Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2 УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ 1.12.2010.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.16 Mб
Скачать

В прагматическом изучении языка сформулирован ряд конкретных правил, выполнение которых позволяет людям осуществлять совместные действия. Исходными условиями являются следующие:

  • наличие у участников взаимодействия хотя бы кратковременной ближайшей общей цели. Даже если их конечные цели отличаются или противоречат друг другу, на период взаимодействия всегда должна присутствовать какая-то общая цель;

  • ожидание, что взаимодействие будет продолжаться до тех пор, пока оба участника не решат его прекратить (мы не отходим от собеседника, не говоря ни слова, и не начинаем ни с того ни с сего заниматься чем-то другим).

Описанные условия получили название «принцип кооперации» (Грайс, 1985). Принцип кооперации – требование к собеседникам действовать таким образом, который соответствовал бы принятой цели и направлению разговора.

Основные правила речевой коммуникации, обусловленные этим принципом, гласят:

1) высказывание должно содержать ровно столько информации, сколько требуется для выполнения текущих целей общения. Излишняя информация иногда приводит в заблуждение, сбивает с толку;

2) высказывание должно быть по возможности правдивым: старайтесь не говорить того, что считаете ложным; не говорите того, для чего у вас нет достаточных оснований;

3) высказывание должно быть релевантным, т.е. соответствовать предмету разговора: старайтесь не отклоняться от темы;

4) высказывание должно быть ясным: избегайте непонятных выражений, неоднозначности, ненужного многословия.

В реальности речь грешит нарушениями и отступлениями от тех или иных правил коммуникации: люди бывают многословны, не всегда говорят то, что думают, их речь бывает отрывочной, неясной. Однако если при этом нарушение не касается базового принципа кооперации, взаимодействие продолжается и достигается тот или иной уровень взаимопонимания. В противном случае отступление от правил может обернуться разрушением коммуникации и деградацией речи.

Наряду с принципом кооперации важное значение имеет принцип вежливости. Ключевые элементы принципа вежливости: тактичность, великодушие, одобрение, скромность, благожелательность.

Отличительными особенностями речевой коммуникации в социально-ориентированном общении являются

1) достаточно определенные ожидания со стороны получателя сообщения. Причем эти ожидания обусловлены более или менее устойчивыми ролевыми стереотипами, существующими в представлении адресатов, а именно: как должен говорить представитель той или иной социальной группы, какая речь вызывает или не вызывает доверия, владеет или не владеет выступающий темой и т.п. Чем более официальной является речевая ситуация, тем более формализованы ожидания слушателей;

2) своеобразная обезличенность речи (участники речевого общения говорят как бы не от себя, а «от имени группы», т.е. так принято говорить в группе, представителями которой они себя ощущают).

Особое значение приобретают применяемые собеседниками речевые стратегии и тактики.

Стратегия речевого общения – процесс построения коммуникации, направленный на достижение долговременных результатов. Стратегия включает в себя планирование речевого взаимодействия в зависимости от конкретных условий общения и личностей коммуникаторов, а также реализацию этого плана, то есть линию беседы. Цель стратегии может быть разной: завоевание авторитета, воздействие на мировоззрение, призыв к поступку, сотрудничеству или воздержание от какого-либо действия.

Тактика речевого общения – совокупность приемов ведения беседы и линии поведения на определенном этапе в рамках отдельного разговора. Она включает конкретные приемы привлечения внимания, установления и поддержания контакта с партнером и воздействия на него, убеждение или переубеждение адресата, приведение его в определенное эмоциональное состояние и т.д.

Таким образом, стратегия соответствует целям (ЧТО?), а тактика – средствам достижения этих целей (КАК?).

В социально-ориентированном общении социальные роли говорящих и слушающих выступают в качестве важнейшего фактора речевого поведения. Язык в социально-ориентированном общении является одним из инструментов утверждения социального статуса участников общения.

Кроме прямых представлений, когда называются наиболее значимые для общения роли собеседников, существуют косвенные социально-символические – средства демонстрации социального статуса и ролевых репертуаров общающихся.

К числу таких средств можно отнести:

1) выбор формы обращения. Форма обращения выявляет социальную иерархию, а при равенстве социальных статусов выражает личное отношение к партнеру. Меняя формы обращения, можно подчеркнуть формальность – неформальность отношений, задать социальную дистанцию. Примеры обращений: «дамы и господа», «товарищи», «друзья», «эй, ты, голубчик», «милейший»;

2) намеренная имитация произношения. Мы «приспосабливаем» наш язык, произношение к языку партнера в том случае, если он нам нравится.

Родители часто подстраивают свой язык под «детскую речь» при разговоре с малышом.

Когда мы хотим отделиться от человека или от группы, мы можем подчеркнуть различия в нашей речи.

Французские канадцы предпочитают, чтобы их политические деятели произносили публичные речи на английском языке с сильным французским акцентом, даже если они способны говорить на безупречном английском.

В российских программах новостей лидеры некоторых бывших республик СССР, прекрасно знающие русский язык, с сильнейшим акцентом отвечают на вопросы корреспондента.

3) выбор стиля речевого поведения. Выделяют высокий и низкий, влиятельный и невлиятельный стили:

  • высокий стиль предполагает подчеркнуто правильное употребление слов и построения предложений; он воспринимается как официальный, более формальный, дистанцированный;

  • для низкого стиля характерна разговорная речь, насыщенная жаргонными словами, использование сленга; он воспринимается как неформальный, дружеский;

  • влиятельный – невлиятельный. Те, кто говорят влиятельно, используют высказывания, сама структура которых как бы направляет действие адресата. Влиятельно: «Давайте пообедаем сегодня вечером», невлиятельно: «Не согласились ли бы вы со мной пообедать?»

Личностно-ориентированная коммуникация (Куницына, Казаринова, Погольша, 2003).

Личностно-ориентированное общение – общение, в котором каждый из его участников признает незаменимость, уникальность своего партнера, принимает во внимание особенности его эмоционального состояния, самооценки, личностных характеристик.

Основная форма вербальной коммуникации в межличностном общении – беседа-разговор. Такая речь обладает несколькими отличительными особенностями.

1. Это – фатическая речь, основная цель которой – говорить, чтобы высказаться и встретить понимание. Обычно это обмен репликами, содержание которых ассоциативно связано друг с другом. Поддержание разговора может служить самоцелью.

- Опять погода портится.

- У нас всегда так, после жары – грозы, а потом холодно.

- А что творилось в Москве – слышали? Какой страшный ураганище?

- Да, но это еще что. Вот когда я несколько лет назад был на Дальнем Востоке…

Правила, которыми пользуются собеседники, определяются ими интуитивно. Это обмен мнениями и чувствами, нелогичный, но достаточно искренний. Не особо подбираются слова.

2. Может принимать форму разговора «кругами». «Говорить кругами» говорить без доказательств, особенно если тема вызывает у кого-либо из собеседников сильные эмоции или он уверен, что его взгляды принимаются всеми. В этом случае человек просто настаивает на своем, по принципу «это так, потому что это так».

- Развод – это ужасно.

- Почему?

- Потому что моя мама считает это ужасным.

- Почему она так считает?

- Да потому что это ужасно!

3. Очередность партнеров в процессе беседы не сводится к последовательному обмену репликами. Беседа может строиться как тирады одного собеседника и периодические одобрительные кивки другого или как нарушение очередности утверждений и ответов, попеременно произносимых участниками. При этом нарушенная последовательность ответов, переход с одной темы разговора на другую не вызывают у собеседников недоумения или непонимания именно потому, что контексты разговора очевидны каждому его участнику.

Пассажиры в электричке играют в карты. В вагон входят контролеры.

1-ый пассажир: У тебя билеты есть?

2-ой: Есть.

1-ый: Давай карту, я хожу.

2-ой: А так штраф – сколько?

1-ый: Не знаю. (Обращается к сидящему рядом). Вы не знаете?

3-ий: Нет. У вас нет билета?

1-ый: Есть. Просто интересно, насколько дороже…

Таким образом, важнейшими характеристиками повседневной разговорной речи являются:

  • персональность адресации, т.е. индивидуальное обращение собеседников друг к другу, учет взаимных интересов и возможностей понимания темы сообщения; более пристальное внимание организации обратной связи с партнерами.

  • спонтанность и непринужденность. Условия общения не позволяют заранее спланировать разговор, собеседники вынуждены мыслить и говорить одновременно. Нормы спонтанной естественной речи допускают, что

- беседующие вмешиваются в разговор друг друга, уточняя или меняя тему;

- говорящий может перебивать сам себя, что-то вспоминая, возвращаясь к уже сказанному;

- высказывания полны оговорок, повторений и других языковых погрешностей.

  • ситуативность. Непосредственный контакт говорящих, тот факт, что предметы, о которых идет речь, чаще всего видны или известны собеседникам, позволяет использовать мимику и жесту как способ восполнения неточности выражений, неизбежной в неформальной речи. В то же время ситуативность предполагает учет прошлых ситуаций общения с данным человеком (если они имели место), его социальный статус как условие, которое необходимо соблюдать, чтобы быть понятым в данной ситуации. По этой причине любое высказывание, вполне невинный вопрос могут быть наполнены гаммой самых разнообразных чувств, начиная от простого любопытства и кончая невысказанными укорами, затаенной обидой.

  • эмоциональность. На первом плане эмоционально-индивидуальное восприятие говорящими как темы разговора, так и собеседника. Стремление быть понятыми побуждает собеседников к частому выражению личных оценок, эмоциональных предпочтений, мнений. При этом эмоциональная непосредственность не только не затрудняет, но наоборот, облегчает понимание происходящего в целом и состояния нашего собеседника, в частности.