- •Книга двенадцатая гл. 336-367
- •Перевод, предисловие академика ан тсср ашхабад -ыл ым-1984 б. Л. Смирнова нараяния
- •Глава 336 (12650—12695)
- •Глава 337 (12696—12751)
- •Глава 338 (12752—12817)
- •Глава 339 (12818—12860)
- •Глава 340 (12861—12864)
- •Глава 341 (12865—13006)
- •Глава 342 (13007—13128)
- •Глава 343 (13129—13187)
- •Глава 344 (13188—13303)
- •Глава 345 (13304—13370)
- •Глава 346 (13371—13398)
- •Глава 347 (13399—13426)
- •Глава 348 (13427—13448)
- •Глава 349 (13449—13546)
- •Глава 350 (13547—13636)
- •Глава 351 (13637—13712)
- •Глава 352 (13713—13739)
- •Глава 353 (13740—13763)
- •Глава 354 (13764—13774)
- •Глава 356 (13784—13799)
- •Глава 357 (13800—13810)
- •Глава 358 (13811—13821)
- •Глава 359 (13822—13834)
- •Глава 360 (13835—13847)
- •Глава 361 (13848—13863)
- •Глава 362 (13864—13883)
- •Глава 363 (13884—13899)
- •Глава 364 (13900—13917)
- •Глава 365 (13918—13924)
- •Глава 366 (13925—13934)
- •Глава 367 (13935—13943)
- •Примечания
- •Глава 174
- •Глава 175
- •Глава 176
- •Глава 177
- •Глава 178
- •Глава 179
- •Глава 180
- •Глава 151
- •Глава 182
- •Глава 183
- •Глава 184
- •Глава 185
- •Глава 186
- •Глава 187
- •Глава 188
- •Глава 189
- •Глава 190
- •Глава 191
- •Глава 192
- •Глава 193
- •Глава 194
- •Глава 195
- •Глава 196
- •Глава 197
- •Глава 198
- •Глава 199
- •Глава 200
- •Глава 201
- •Глава 202
- •Глава 203
- •Глава 204
- •Глава 205
- •Глава 206
- •Глава 207
- •Глава 208
- •Глава 209
- •Глава 210
- •Глава 211
- •Глава 212
- •Глава 213
- •Глава 217
- •Глава 214
- •Глава 215
- •Глава 216
- •Глава 218
- •Глава 219
- •Глава 220
- •Глава 221
- •Глава 222
- •Глава 223
- •Глава 224
- •Глава 225
- •Глава 226
- •Глава 227
- •Глава 228
- •Глава 229
- •Глава 230
- •Глава 231
- •Глава 232
- •Глава 233
- •Глава 234
- •Глава 235
- •Глава 236
- •Глава 237
- •Глава 238
- •Глава 239
- •Глава 240
- •Глава 241
- •Глава 242
- •Глава 243
- •Глава 2-14
- •Глава 245
- •Глава 246
- •Глава 247
- •Глава 248
- •Глава 249
- •Глава 250
- •Глава 251
- •Глава 252
- •Глава 253
- •Глава 254
- •Глава 255
- •Глава 257
- •Глава 258
- •Глава 259
- •Глава 260
- •Глава 261
- •Глава 262
- •Глава 263
- •Глава 264
- •Глава 265
- •Глава 266
- •Глава 267
- •Глава 268
- •Глава 269
- •Глава 270
- •Глава 271
- •Глава 272
- •Глава 273
- •Глава 274
- •Глава 275
- •Глава 276
- •Глава 277
- •Глава 279
- •Глава 280
- •Глава 281
- •Глава 282
- •Глава 283
- •Глава 284
- •Глава 285
- •Глава 286
- •Глава 287
- •Глава 288
- •Глава 289
- •Глава 290
- •Глава 291
- •Глава 292
- •Глава 293
- •Глава 294
- •Глава 295
- •Глава 296
- •Глава 297
- •Глава 298
- •Глава 299
- •Глава 300
- •Глава 301
- •Глава 302
- •Глава 303
- •Глава 304
- •Глава 305
- •Глава 306
- •Глава 307
- •Глава 308
- •Глава 309
- •Глава 310
- •Глава 311
- •Глава 313
- •Глава 314
- •Глава 316
- •Глава 317
- •Глава 318
- •Глава 319
- •Глава 320
- •Глава 322
- •Глава 323
- •Глава 325
- •Глава 326
- •Глава 327
- •Глава 328
- •Глава 329
- •Глава 330
- •Глава 331
- •Глава 332
- •Глава 333
- •Глава 334
- •Глава 335
- •Глава 336
- •Глава 337
- •Глава 338
- •Глава 339
- •Глава 340
- •Глава 341
- •Глава 342
- •Глава 343
- •Глава 344
- •Глава 345
- •Глава 348
- •Глава 349
- •Глава 350
- •Глава 351
- •Глава 361
- •Глава 362
- •Глава 364
- •Глава 367 8 Могучий — в подлиннике vira — «витязь», «богатырь». Так джайны называли
- •Толковый словарь
- •85 Махабхарата. Книга 12. Гл. 336-367_Перевод Смирнова
МАХАБХАРАТА
Книга двенадцатая гл. 336-367
МОКШАДХАРМА ИЛИ ОСНОВА ОСВОБОЖДЕНИЯ
(Шантипарва или книга об умиротворении)
Перевод, предисловие академика ан тсср ашхабад -ыл ым-1984 б. Л. Смирнова нараяния
Глава 336 (12650—12695)
Юдхиштхира сказал:
1. Домохозяин, брахмачарья, отшельник, нищенствующий странник, Ища совершенства, какому божеству должны приносить жертвы?
2. Как обеспечить себе небо и высшее блаженство? По какому уставу должно творить возлияния богам и предкам?
3. Каким путём нужно идти освобождённому и как определяется Освобожденье? Что нужно делать достигшему неба, дабы не
лишиться блаженства?
4. Из божеств кто бог богов и предок средь предков? Что этого выше, скажи мне, Предок!
Бхишма сказал:
5. О сокровенном ты, умеющий спрашивать, меня вопрошаешь, Ведь этого не разъяснишь, даже сто лет отвечая,
6. Без милости божьей и знания преданья, о безупречный! Это предание тайное тебе можно поведать,
7. О нём такую древнюю быль повествуют: О беседе риши Нарады и Нараяны, о врагов губитель.
8. Ведь Нараяна, Душа Вселенной, четырёхликий, вечный, Был рождён Дхармой* — так отец мне поведал —
9. Еще до крита-юги, в век (Many) Сваямбхувы, Нара, Нараяна, Хари и Кришна-Сваямбхува, (существовали).
10. Из них непреходящие Нара-Нараяна творили подвиг (тапас). Прибыв в пущу Бадари на золотой колеснице.
11. Были запряжены бхуты в ту золотую колесницу, веселящую сердце. Здесь изнурялись владыки мира (так, что) выступили жилы* (сетью).
12. Взирать на жар их подвига даже богам было трудно; (Лишь) тот, кому они оказывали милость, этих двух богов удостоивался видеть.
13. И вот с разрешенья тех обоих, побуждаемый сердечным влеченьем*, С великой горы Меру на Гандхамандану (благовонную)
Парада спустился.
14. Пройдя весь мир, в эту страну, распростершуюся широко, Быстроходный, в обитель Бадари он прибыл, раджа,
15. Когда те два повседневному искусу предавались и желание знать (у Нарады) возникло, Так (он подумал): «Вот это место, где весь мир пребывает*;
16. (Здесь) боги, асуры, оборотни (кнннары), гандхарвы, змии. Некогда родившийся Единоликий затем (стал) Четырехликим*;
17. (Так бога) Дхармы распространяется род, силой праведности (дхармы) возрастая. Сколь благословен здесь этими двумя сурами Дхарма,
18. Нарой-Нараяной, также Кришной и Хари! Знать, чем-то иным заняты Кришна и Харн,
19. Эти же два отпрыска Дхармы* совершают умерщвление плоти: Но ежели они оба — высочайшее прибежище (мира), то как они совершают повседневные обряды?
20. Оба — отцы всех существ, оба — преславные боги; Какому же божеству те многомудрые приносят жертвы, каким предкам?»
21. Так благоговейно о Нараяне размышляя в сердце, Он внезапно предстал* перед теми двумя богами.
22. Закончив (обряды) богам и предкам оба на него взглянули И почтили его по закону, как велят Шастры.
23. Видя это великое небывалое чудо, согласно уставам писаний Сел очень довольный владыка, риши Нарада.
24. Умиротворённый до глубин души, совершив поклоненье И на Махадэву взирая, он такое слово Махадэве* молвил.
Нарада сказал:
25. Тебя воспевают Веды с их дополненьями, Пураны*; Ты — Мать, ты — нерождённый вечный творец, бессмертный, пепревосходпмый.
26. В тебе утверждены бытие существ всего этого преходящего мира И коренящиеся в состоянии домохозяина все четыре ступени жизни;
27. Тебе, самоутвердившемуся в разных ликах, изо дня в день приносят жертвы; Ты—Отец, Мать Вселенной, преходящего мира вечный Учитель;
28. Какому же богу ты (сам) приносишь жертвы? Какому предку? Для меня непостижимо.
Шри Бхагаван сказал:
29. О, брамин, эту свою неизреченную, вечную тайну* Ради тзоей благоговейной (преданности) я полностью открою.
30. То (недвижное), прочное, тонкое, подлежащее Познанью, Что чувства и предметы чувств всех существ превосходит,
31. Есть внутреннее «я» существ (антаратман); его называют «познающим поле». Как превзошедшего три гуны, его именуют «пуруша».
32. От него возникла* непроявленная (пракрити) с (её) тремя гунами, брамин превосходный; Эта Непреходящая природа находится в проявленном и непроявленном состоянье.
33. Знай — мы оба из её лона; а того, что как Бытие-Небытие определяют, Мы оба чтим: (один только) он может быть Богом и Предком.
34. О дваждырождённый, выше его нет иного Бога или Предка; Нужно знать: он, достойный поклоненья, есть наш Атман.
О, брамин, он утвердил распорядок, дающий опору миру, Ради богов и предков надо совершать обряды, таково его веленье.
Брама, Стхану, Ману, Дакша, Бхрпгу, Дхарма и Яма; Маричи, Ангирас, Атри, Пуластья, Пулаха, Крату, Васиштха, Парамештхин, Вивасвант и Сома, Гот, кого именуют Кардаман, Кродха и Викрита*—Те двадцать один стали владыками - существ, так считают;
Они (соблюдают) вечный распорядок того бога, По его веленью они всегда почитают, как должно, богов и предков. Всего, что достижимо Атману, те дваждырождённые достигли; Воплощающиеся, попав на небо, их* там почитая, За обетованным плодом держат путь по милости того (бога). Отрешась от дел и семнадцати качеств* И пятнадцати частей* (луны), они свободны; так утверждают.
Считается: путь освобождённых, брамин, к Познавшему поле; Всекачественным и бескачественным его именуют.
Силой джнана-йоги его созерцают; мы от него происходим. Это познав, того вечного Атмана почитаем мы оба. Хранители Вед, ступеней жизни и различных уставов Благоговейно его почитают; он незамедлительно им указует дорогу. А тем, которых он укрепляет в мире, которые утверждены в единстве, Он даёт высочайшую милость: они в него вступают. Так сокровеннейшее наставление мы возвестили тебе, Парада, С благоговением* любовью; и благоговейно ты его выслушал от нас, певец-риши.
ТАК В СВЯТОЙ «МАХАБХАРАТЕ», В КНИГЕ «УМИРОТВОРЕНИЕ», В КНИГЕ «ОСНОВА ОСВОБОЖДЕНИЯ» ГЛАСИТ 336 ГЛАВА —НАРАЯНИЯ
