- •Методические указания
- •I. Работа над текстом
- •II. Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
- •Ш. Исправление работы на основе рецензии
- •IV. Письменные консультации
- •V. Подготовка к зачетам и экзаменам в процессе подготовки к зачетам и экзаменам рекомендуется:
- •Контрольные задания Контрольная работа № 1
- •Тренировочные упражнения
- •Вставьте артикль:
- •Вставьте артикль:
- •Вставьте артикль, где необходимо:
- •Вставьте артикль, где необходимо:
- •Образуйте сравнительную и превосходную степень следующих прилагательных:
- •Переведите на английский язык:
- •Переведите на английский язык:
- •Вставьте as ….As или so ….As или the…the…:
- •Вставьте нужное местоимение:
- •Вставьте a, the, some или оставьте пропуски незаполненными:
- •Переведите на английский язык:
- •Вставьте much, many, little, a little, few, a few:
- •Вставьте глагол to be в Present Simple:
- •Вставьте глагол to be Future Simple:
- •Вставьте глагол to be в Present, Past или Future Simple:
- •Вставьте глагол to have в Present Simple:
- •Вставьте глагол to have в Past Simple:
- •Вставьте глагол to have в Future Simple:
- •Переведите на английский язык:
- •Поставьте нужную форму конструкции There is/are:
- •Раскройте скобки, употребляя Present Simple:
- •Раскройте скобки, употребляя глаголы в Past Simple:
- •Раскройте скобки, употребляя Present или Past Simple:
- •Откройте скобки, употребляя Future Simple:
- •Раскройте скобки, употребляя Present, Past, Future Simple:
- •Дополнительные тексты для переводов
- •Образцы выполнения контрольной работы № 1 Грамматическая функция окончания -s.
- •Образец выполнения 2 (к упр. II)
- •Образец выполнения 3 (к упр. 5)
- •Вариант 1
- •VII. Прочитайте 5-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:
- •Вариант 2
- •I. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием - s, и какую функцию это окончание выполняет, т.Е. Служит ли оно:
- •VII. Прочитайте 5-ый абзац текста Moscow и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:
- •Вариант 3
- •1. Перепишите следующие предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова с окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.Е. Служит ли оно:
- •VII. Прочитайте 1-4-й абзацы текста и вопрос к ним. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос.
- •Вариант 4.
- •I. Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т.Е. Является ли оно:
- •VII. Прочитайте 4-ый абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащий правильный ответ на поставленный вопрос.
- •Вариант 5
- •I. Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т, е является оно:
- •II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именами существительными, (см. Образец 2).
- •III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и переведите их на русский язык.
- •IV. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений.
- •V. Перепишите следующие предложения, определите в них видо-временные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. Образец выполнения 3).
- •VI. Прочитайте и устно переведите весь текст. Перепишите и письменно переведите 1,2, и 4-ый абзацы текста.
- •VII. Прочитайте 3-ий абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответов укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос.
- •Контрольная работа №2.
- •Тренировочные упражнения
- •5) Раскройте скобки, образуя Participle I или Participle II.
- •6) Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий .
- •7) Составьте собственные предложения, используя модели.
- •8) Поставьте глагол в 3-е лицо единственного числа.
- •9) Исправьте следующие утверждения.
- •10). Составьте предложения о том, что произошло или не произошло с вами вчера.
- •11) Задайте вопросы к выделенным словам.
- •17) Составьте утвердительные или отрицательные предложения о том, что вы и ваши близкие делали в указанное время:
- •18) Раскройте скобки, употребив глагол в Past Continuous.
- •19) Раскройте скобки, используя Future Continuous Tense:
- •20) Сравните употребление Future Simple и Future Continuous:
- •21) Составьте утвердительные или отрицательные предложения :
- •22) Составьте вопросы с How long:
- •23) Cоставьте предложения из данных слов, употребляя глаголы в форме Past Perfect.
- •24) Раскройте скобки, употребляя глагол в Past Perfect.
- •25) Задайте общий вопрос и дайте отрицательный ответ:
- •26) Раскройте скобки, употребляя глаголы в одном из времен: Future Simple, Future Continuous, Future Perfect:
- •27) Образуйте вопросительные и отрицательные предложения:
- •28) Переделайте конструкцию активного залога в пассивную:
- •29) Составьте предложения по образцу, используя данную лексику:
- •30) Заполните пропуски при помощи can, could, be able to:
- •31) Составьте вопрос-просьбу:
- •32) Восстановите предупреждающие знаки:
- •33) Употребите глагол must и have to в правильной форме:
- •34) Заполните пропуски глаголами must, have to, be to в правильной форме:
- •35) Закончите ситуации при помощи should, shouldn’t и данных глаголов:
- •Тексты для чтения и перевода
- •Образцы выполнения контрольной работы № 2 Образец выполнения I (к упр. I).
- •Образец выполнения 2 (к упр. II).
- •Вариант 1
- •V. Прочитайте 2-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер правильного ответа на поставленный вопрос.
- •Вариант 2
- •IV. Прочитайте и устно переведите текст Перепишите и письменно переведите I, 2, и 3-й абзацы.
- •V. Прочитайте 3-й абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос.
- •III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент, переведите предложения на русский язык.
- •IV. Перепишите и письменно переведите 2, 3 и 4-й абзацы текста.
- •Вариант 4
- •V. Прочитайте 2-ой абзац текста и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ на поставленный вопрос:
- •III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом модальный глагол или его эквивалент; предложения переведите.
- •IV. Перепишите и письменно переведите 1, 2 абзацы текста.
- •V. Прочитайте 3-й абзац и вопрос к нему. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащий правильный ответ на поставленный вопрос:
- •Контрольная работа № 3
- •Тренировочные упражнения
- •1). Переведите на английский, употребляя глаголы в Present, Past или Future Simple Passive.
- •2). Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present, Past или Future Simple Passive.
- •3) Передайте следующие предложения в Passive Voice.
- •4). Передайте следующие предложения в Passive Voice.
- •5). Передайте следующие предложения в Passive Voice.
- •6). Передайте следующие предложения в Passive Voice.
- •7). Передайте следующие предложения в Passive Voice.
- •8). Передайте следующие предложения в Passive Voice.
- •13). Вставьте частицу "to" перед инфинитивом, где необходимо.
- •14). Закончите предложения, употребляя сложное дополнение.
- •15). Переведите на английский язык, употребляя сложное дополнение.
- •16). Переведите на русский язык, обращая внимание на сложное подлежащее.
- •17). Перефразируйте следующие предложения, употребляя сложное подлежащее.
- •18). Соедините два предложения в одно:
- •19).Соедините два предложения в одно.
- •20). Задайте вопросы и завершите предложения.
- •Тексты для чтения и перевода
- •Образцы выполнения контрольной работы № 3
- •Вариант I
- •Вариант 2
- •VI. Прочитайте и устно переведите с 1 по 4 абзацы текста Перепишите и письменно переведите 1,2, 3-й абзацы текста.
- •Вариант 3
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •VII. Прочитайте 2-й абзац текста и ответьте на вопрос. Из приведенных вариантов ответа укажите номер предложения, содержащего правильный ответ.
- •Контрольная работа № 4
- •Тренировочные упражнения
- •1). Вставьте частицу «to» перед инфинитивом, где необходимо.
- •2). Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на Perfect Infinitive.
- •3). Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на Passive Infinitive.
- •4). Откройте скобки, используя нужную форму инфинитива.
- •5). Переведите предложения на русский язык.
- •6). Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на Complex Object.
- •7). Откройте скобки, используя сложное дополнение.
- •8). Измените предложения, используя сложное дополнение.
- •9) Переведите на английский язык, употребляя сложное дополнение.
- •10). Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на Complex Subject.
- •11). Переведите предложения на английский, используя сложное подлежащее.
- •12). Переведите предложения на русский язык.
- •13). Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на причастия.
- •14). Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на независимый причастный оборот.
- •15). Замените придаточные определительные предложения причастными оборотами.
- •16). Замените придаточные предложения причины причастными оборотами.
- •17). Замените придаточные предложения времени причастными оборотами (не опускайте союз when).
- •18). Откройте скобки, используя нужную форму причастия настоящего времени (причастия I).
- •19). Откройте скобки, используя перфектную форму причастия I.
- •20). Откройте скобки, используя причастие прошедшего времени (причастиe II).
- •21). Заполните пропуски соответствующим причастием.
- •22. Заполните пропуски соответствующим причастием.
- •23). Выберите нужную форму причастия.
- •24). Заполните пропуски соответствующим причастием.
- •25). Раскройте скобки и переведите предложения на русский язык.
- •26). Переведите следующие русские причастия и деепричастия на английский язык.
- •27). Переведите на английский язык, используя причастие, где необходимо.
- •28). Переведите на английский язык, заменяя придаточные предложения абсолютным причастными оборотами.
- •29). Выберите правильный вариант.
- •30). Вставьте глагол в соответствующей форме. (True in the present or future).
- •31). Переведите на английский язык.
- •32). Составьте предложения.
- •33). Заполните предложения союзами if или unless.
- •34). Вставьте глагол в соответствующей форме (2 тип).
- •35). Переведите на английский язык.
- •36) . Исправьте грамматические ошибки в предложениях.
- •37). Вставьте глагол в соответствующей форме (3 тип).
- •38). Переведите на английский язык.
- •39). Заполните пропуски нужной формой глагола в скобках.
- •40). Поставьте глаголы в нужную форму.
- •41). Перепишите следующие предложения, используя смешанный тип условных предложений.
- •42). Вставьте глагол в соответствующей форме (смешанный тип).
- •43). Переведите предложения на русский язык.
- •44). Раскройте скобки, используя глаголы в скобках, и образуйте III тип или смешанный тип условных предложений.
- •45). Переведите предложения на английский язык.
- •47). Заполните пропуски в предложениях нужной формой глагола в скобках. Некоторые предложения требуют отрицательной формы.
- •48). Переведите на английский язык.
- •49). Выберите правильный ответ.
- •Тексты для перевода
- •Образцы выполнения контрольной работы № 4
- •Вариант 1
- •Вариант 2
- •Вариант 4
- •Вариант 5
- •V. Прочитайте 4-й абзац текста и ответьте письменно на следующий вопрос:
- •Грамматический справочник
- •Правила чтения
- •Сводная таблица чтения гласных
- •Запас слов и выражений
- •Основные суффиксы существительных
- •Основные суффиксы прилагательных и наречий
- •Существительное в функции подлежащего
- •Глагол- сказуемое
- •Особенности грамматического строя английского языка
- •Грамматические окончания в английском языке
- •Примеры к таблице
- •Строевые слова-признаки
- •Имя существительное Множественное число существительных
- •Артикли и предлоги
- •Имя прилагательное
- •Числительные
- •Местоимения
- •Вопросительные местоимения
- •Спряжение глагола to be
- •Глагол to have
- •Повелительное наклонение
- •Оборот There is/are
- •Причастие (the participle)
- •Герундий (the gerund)
- •Инфинитив (The Infinitive)
- •Пассивный Залог (The Passive Voice)
- •Формы пассивного залога.
- •Модальные глаголы (Modal verbs)
- •19. Грамматические функции и значения слов that, one, it
- •19. Придаточные предложения (Subordinate Clauses)
- •Обстоятельственные придаточные предложения
- •Условные предложения ( Conditionals)
- •Реальная ситуация
- •1. Будущее время (Future) - Речь идет о реальной ситуации в будущем по схеме: если… то…
- •2. Прошедшее время (Past Time)
- •Предложения с I wish.
Герундий (the gerund)
Герундий имеет черты общие с глаголом и существительным.
|
Active |
Passive |
Indefinite Gerund |
giving |
being given |
Perfect Gerund |
having given |
having been given |
Как и глагол, он имеет формы времени и залога, может иметь прямое дополнение и определяться наречием.
Как и существительное, герундий в предложении бывает подлежащим, частью составного сказуемого, дополнением, может иметь определение.
Как и причастие, герундий может быть в предложении определением и различными обстоятельствами, но в этих функциях он употребляется с предлогом.
Reading is useful.
Чтение полезно.
The boy likes playing chess.
Мальчик любит играть в шахматы.
I object to your translating this book.
Я возражаю против того, чтобы ты переводил эту книгу.
On seeing her mother the girl ran to meet her.
Увидев мать, девочка побежала встретить ее.
He translated this article without consulting the dictionary.
Он перевел статью, не обращаясь к словарю.
Инфинитив (The Infinitive)
Инфинитив (неопределенная форма глагола) представляет собой неличную глагольную форму, которая только называет действие, не указывая ни лица, ни числа. Инфинитив отвечает на вопросы что делать? что сделать?: to read - читать, прочесть; to write - писать, написать; to buy - покупать, купить; to sell - продавать, продать.
Инфинитив не имеет специального окончания; формальным признаком инфинитива является частица to, которая не имеет самостоятельного значения и не принимает ударения, но показывает, что следующее за ней слово - инфинитив. Однако она часто опускается. Так, частица to не ставится перед инфинитивом, если он употреблен после модальных глаголов или глаголов чувственного восприятия в составе конструкции сложное дополнение.
Инфинитив произошел от отглагольного существительного и сохранил свойства этой части речи, выполняя в предложении, как и инфинитив в русском языке, синтаксические функции существительного.
Именные свойства инфинитива заключаются в его функциях.
ФУНКЦИИ ИНФИНИТИВА В ПРЕДЛОЖЕНИИ |
||
№ п/п |
ФУНКЦИЯ |
ПРИМЕР |
1 |
Подлежащее |
То skate is pleasant. Кататься на коньках приятно. To read is a great pleasure. Читать (чтение) - большое удовольствие. |
2 |
Именная часть составного сказуемого |
Your duty was to inform me about it immediately. Вашей обязанностью было сообщить мне об этом немедленно. The duty of every student is to master at least one foreign language. Долг каждого студента - овладеть по крайней мере одним иностранным языком. |
3 |
Часть составного глагольного сказуемого в сочетании с модальными глаголами и с глаголами, выражающими начало, продолжение или конец действия(to begin, to continue, to end, to stop)или отношение к действию, обозначенному инфинитивом (to want, to decide, to intend) |
She began to translate the article. Она начала переводить статью. She must translate this article today. Она должна перевести эту статью сегодня. He began to translate this article. Он начал переводить эту статью. |
4 |
Дополнение |
I asked him to help me. Я попросил его помочь мне. He had promised me to draw this map. Он обещал мне начертить эту карту. |
5 |
Определение. Инфинитив в функции определения стоит после определяемого слова |
Не expressed a desire to help me. Он выразил желание помочь мне. The device to be tested has been brought to our library. Прибор, который надо испытать (подлежащий испытанию), принесли в нашу лабораторию. |
6 |
Обстоятельство цели или следствия. В функции обстоятельства инфинитив может стоять как в начале предложения, так и в конце. В функции обстоятельства цели инфинитиву могут предшествовать союзы: in order, so as - чтобы, для того чтобы |
I went to the station to see offа friend. Я поехал на вокзал, чтобы проводить приятеля. You must work much in order to master a foreign language. = In order to master a foreign language you must work much. Вы должны много работать, чтобы овладеть иностранным языком. He went there so as to help you. Он пошел туда, чтобы помочь вам. |
ГЛАГОЛЬНЫЕ СВОЙСТВА ИНФИНИТИВА |
||||
№ п/п |
СВОЙСТВО |
ПРИМЕР |
||
1 |
Инфинитив переходного глагола может иметь после себя прямое дополнение |
I told him to post the letter. Я велел ему отправить письмо. I was asked to send this letter. Меня попросили послать это письмо. |
||
2 |
Инфинитив может определяться обстоятельством, выраженным наречием |
I asked him to speak slowly. Я попросил его говорить медленно. He hoped to finish his work soon. Он надеялся скоро окончить работу. |
||
3 |
Инфинитив имеет формы времени и залога. В английском языке переходные глаголы имеют четыре формы инфинитива в действительном залоге и две в страдательном |
|
Active |
Passive |
Indefinite |
to ask |
to be asked |
||
Continuous |
to be asking |
не существует |
||
Perfect |
to have asked |
to have been asked |
||
Perfect Continuous |
to have been asking |
не существует |
||
Только для двух форм инфинитива, а именно Indefinite Infinitive Active и Indefinite Infinitive Passive, имеются соответствующие формы в русском языке: to ask - спрашивать, to be asked - быть спрошенным (спрашиваемым). Остальные формы инфинитива могут переводиться на русский язык изолированно, т. е. вне предложения. Continuous Infinitive - to be asking—употребляется со значением спрашивать в какой-нибудь определенный момент. Perfect Infinitive— to have asked—спрашивать, спросить до какого-нибудь момента. Perfect Continuous Infinitive—to have been asking —спрашивать в течение отрезка времени, предшествующего какому-нибудь моменту, и Perfect Infinitive Passive - to have been asked—быть спрошенным (спрашиваемым) до какого-нибудь момента.
ОБРАЗОВАНИЕ ФОРМ ИНФИНИТИВА |
1. Indefinite Infinitive Active - to ask - является единственной простой формой инфинитива. В этой форме глаголы даются в словарях (без частицы to). Все остальные формы инфинитива являются сложными.
2. Continuous Infinitive Active образуется при помощи вспомогательного глагола to be и формы Present Participle смыслового глагола: to be asking.
3. Perfect Infinitive Active образуется при помощи вспомогательного глагола to have и формы Past Participle смыслового глагола: to have asked.
4. Perfect Continuous Infinitive Activeобразуется при помощи Perfect Infinitiveвспомогательного глагола to be - to have been - и формы Present Participleсмыслового глагола: to have been asking.
5. Indefinite Infinitive Passiveобразуется при помощи вспомогательного глагола to be и формы Past Participleсмыслового глагола: to be asked.
6. Perfect Infinitive Passiveобразуется при помощи Perfect Infinitiveвспомогательного глагола to be - to have been - и формы Past Participleсмыслового глагола: to have been asked.
7. Отрицательная частица not ставится перед инфинитивом: not to ask, not to be asked.
ИНФИНИТИВ В ФОРМЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА (ACTIVE INFINITIVE) И СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА (PASSIVE INFINITIVE) |
Инфинитив может выражать действие, не относящееся к определенному лицу или предмету:
То drive a car in a big city is very difficult. |
Управлять автомашиной в большом городе очень трудно. |
В большинстве случаев, однако, действие, выраженное инфинитивом, относится к определенному лицу или предмету:
I intended to go there. |
Я намеревался пойти туда. |
(Действие, выраженное инфинитивом to go, относится к подлежащему I.)
Ask him to come early. |
Попросите его прийти рано. |
(Действие, выраженное инфинитивом to come, относится к дополнению him.)
Когда действие, выраженное инфинитивом, совершается лицом или предметом, к которому оно относится, то употребляется инфинитив в форме Active:
Не has a great desire to invite you to the party. I want to inform him of her arrival. |
Он очень хочет пригласить вас на вечеринку. Я хочу информировать его о ее приезде. |
Когда же действие, выраженное инфинитивом, совершается над лицом или предметом, к которому оно относится, то употребляется инфинитив в форме Passive:
Не has a great desire to be invited to the party. I want to be informed of her arrival. |
Он очень хочет, чтобы его пригласили на вечеринку (быть приглашенным на вечеринку). Я хочу, чтобы меня информировали о ее приезде (быть информированным о ее приезде). |
N. B. |
В русском языке инфинитив в страдательном залоге — быть приглашенным, быть информированными т. д. - обычно заменяется придаточным предложением с союзом чтобы. |
ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ФОРМ ИНФИНИТИВА |
||
№ п/п |
МОЖЕТ ВЫРАЖАТЬ |
ПРИМЕР |
1 |
INDEFINITE INFINITIVE |
|
|
Действие (или состояние), одновременное с действием, обозначенным личной формой глагола (сказуемым) |
We want to learn.Мы хотим учиться. |
|
Действие (или состояние) безотносительно к моменту его совершения |
We know aluminum to be one of the lightest metals. Мы знаем, что алюминий один из самых легких металлов. |
|
Действие, относящееся к будущему времени, после модальных глаголов may, must, should, ought, а также после глаголов to expect - ожидать, предполагать, to intend - намереваться, to hope - надеяться, to want - хотеть и ряда других. |
You must leave tomorrow. Вы должны уехать завтра. I intend to begin the experiment. Я намереваюсь начать эксперимент. |
2 |
CONTINUOUS INFINITIVE |
|
|
Действие в его развитии, происходящее одновременно с действием, обозначенным глаголом в личной форме |
I knew him to be writing an article. Я знал, что он пишет статью. |
3 |
PERFECT INFINITIVE |
|
|
Действие, предшествовавшее действию, выраженному глаголом в личной форме |
I know him to have written this article last night. Я знаю, что он написал эту статью вчера вечером. |
|
После прошедшего времени глаголов to intend, to hope, to expect, to meanвыражает действие, которое не совершилосьвопреки ожиданию, надежде, намерению или предположению |
I meant to have done it. Я предполагал сделать это. |
|
Предположение о том, что действие уже совершилось. В сочетании с модальными глаголами must и may переводится глаголом в прошедшем времени со словами вероятно, должно быть, возможно |
My watch must have stopped during the night. Мои часы, должно быть, остановились ночью. |
|
После модальных глаголов should, would, could, might, oughtи was (were) выражает сожаление или упрек по поводу действия, которое должно было или могло совершиться, но в действительности не совершилось. Переводится на русский язык глаголом в сослагательном наклонении со словами следовало бы и т. п. |
You might have asked me about it. Вы могли бы спросить меня об этом (но не спросили - упрек). |
4 |
PERFECT CONTINUOUS INFINITIVE |
|
|
Выражает действие, совершавшееся в течение некоторого периода, предшествовавшего действию, выраженному глаголом в личной форме |
I know him to have been writing this article for 2 hours. Я знаю, что он писал эту статью в продолжении 2 часов. |
N. B. |
Форма Indefinite Infinitive Active употребляется для образования сложных форм времен, а именно: 1) отрицательной и вопросительной формы Presentи Past Indefinite: Не does not take English lessons. Does he take English lessons? 2) Future Indefinite и Future Indefinite in the Past: I will do it. I said that I would do it. |
ИНФИНИТИВ С ЧАСТИЦЕЙ TO |
Инфинитиву обычно предшествует частица to: to speak разговаривать, to buy покупать, to read читать.
Если в предложении стоят рядом два инфинитива, соединенные союзом and или or, то частица to перед вторым из них обычно опускается:
I intend to call on him and discuss this question. I asked him to telephone to me on Monday or wire. |
Я намерен зайти к нему и обсудить этот вопрос. Я попросил его позвонить мне в понедельник по телефону или телеграфировать. |
Частица to иногда употребляется в конце предложения без глагола, когда этот глагол ранее упомянут в предложении. В этом случае на нее падает ударение. Такое употребление частицы часто встречается после глаголов to wan, to wish, to mean иметь в виду, to try пытаться, стараться, to allow разрешать, to be going собираться, ought следует, to have в значении долженствовать, should (would) like хотел бы и др.:
Не wants me to go there tonight but I don’t want to (подразумевается: go). I was asked to take part in the trip, but I am not going to (подразумевается: take part). The boy wanted to go for a bathe but was not allowed to (подразумевается: go). I didn’t want to stay there, but I had to (подразумевается: stay). |
Он хочет, чтобы я пошел туда сегодня вечером, но я не хочу. Меня просили принять участие в поездке, но я не собираюсь. Мальчик хотел пойти купаться, но ему не позволили. Я не хотел оставаться там, но мне пришлось. |
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИНФИНИТИВА БЕЗ ЧАСТИЦЫ TO |
||
№ п/п |
СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ |
ПРИМЕР |
1 |
После модальных глаголов must, can (could), may (might) и need |
You must do it at once. Вы должны это сделать немедленно. Не can speak German. Он умеет говорить по-немецки. May I come in? Можно мне войти? Need he come here? Нужно ли ему приходить сюда? |
2 |
После глаголов to make заставлять, to let разрешать, а иногда также после to help помогать (особенно часто в США) |
Не made me read this book. Он заставил меня прочитать эту книгу. I let him go there. Я разрешил ему пойти туда. Help me (to) do it. Помогите мне сделать это. |
3 |
В обороте «объектный падеж с инфинитивом» после глаголов tо see видеть, to watch наблюдать, to hear слышать, to feel чувствоваmь и некоторых других |
I saw her leave the room. Я видел, как она вышла из комнаты. I heard her sing. Я слышал, как она поет. I felt him put his hand on my shoulder. Я почувствовал, как он положил руку на мое плечо. |
N. B. |
Когда глаголы, перечисленные в п. 2 и 3, употреблены в страдательном залоге, следующий за ним инфинитив употребляется с частицей to |
Не was made to do it. Его заставили это сделать. Не was seen to leave the house. Видели, как он вышел из дома. |
4 |
После выражений had better лучше бы, would rather, would sooner предпочел бы |
You had better go there at once. Вам бы лучше пойти туда немедленно. I would rather not tell them about it. Я предпочел бы не говорить им об этом. Не said he would sooner stay at home. Он сказал, что он предпочел бы остаться дома. |
САМОСТОЯТЕЛЬНЫЙ ИНФИНИТИВНЫЙ ОБОРОТ |
В английском языке встречается оборот, состоящий из существительного в общем падеже и инфинитива. Существительное в таком обороте обозначает лицо или предмет, совершающий действие, выраженное инфинитивом, или подвергающийся этому действию. Оборот носит название самостоятельного инфинитивного оборота. Он стоит в конце предложения и отделен запятой, на русский язык переводится предложением с союзом причем, в котором глагол выражает долженствование. Самостоятельный инфинитивный оборот встречается в юридических текстах и в коммерческих документах:
The sellers offered the buyers 5,000 tons of gas oil, delivery to be made in October. The buyers requested the sellers to keep them informed of the position of the vessel, the communications to be addressed to their agents. |
Продавцы предложили покупателям 5000 тонн газойля, причем сдача должна была быть произведена в октябре. Покупатели просили продавцов держать их в курсе местонахождения судна, причем сообщения должны были направляться их агентам. |
СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ |
Конструкция сложное дополнение(объектный инфинитивный оборот, Complex Object, The Objective Infinitive Construction, The Objective-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:
ПОДЛЕЖАЩЕЕ |
СКАЗУЕМОЕ (в действительном залоге) |
Существительное в общем или местоимение в объектном падеже + инфинитив |
We Мы |
expect надеемся, |
him to do it in time. что он сделает это вовремя. |
При переводе конструкции на русский язык, почти всегда используется придаточное предложение.
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ «СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ» |
||
№ п/п |
СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ |
ПРИМЕР |
1 |
После глаголов чувственного восприятия: to hear слышать, to see видеть, to watch наблюдать, смотреть, to feel чувствовать, to observe наблюдать, to notice замечатьи др. - в действительном залоге. После этих глаголов инфинитив употребляется без частицы to |
I watched her approach. Я смотрел, как она приближается. (После глаголов чувственного восприятия используется только Indefinite Infinitive Active. Чтобы выразить действие в страдательном залоге, можно использовать причастие II: I saw the fire slowly conquered. Я видел, как пожар постепенно потушили.) |
2 |
После гл., обозначающих умственную деят-ть: to know, to think думать, to consider, to believe, to suppose думать, полагать, to expect ожидать, to imagine представлять, to find находить, узнавать, to trust верить, to assume допускать, предполагать в действ. залоге. После этих гл. в составе конструкции часто исп-ся гл. to be. |
He considers this question to be of great importance. Он считает этот вопрос очень важным. |
3 |
После глаголов со значением заявления: to pronounce произносить, говорить, to declare заявлять, to report докладывать |
The surgeon pronounced the wound to be a slight one. Врач сказал, что рана легкая. |
4 |
После глаголов, обозначающих чувства и эмоции: to like нравиться, to dislike не нравиться, to love любить, to hate, cannot bear не мочь терпеть, ненавидеть и т. д. |
I hate you to talk in this way. Я терпеть не могу, когда вы так говорите. |
5 |
После глаголов, обозначающих приказ или разрешение, принуждение: to order приказывать, to allow, to permit позволять, to suffer неохотно позволять, to have нраспоряжаться, to make, to have, to get, to force, to cause распоряжаться, приказывать, заставлять и др. - в действительном залоге |
She suffered Mr. Smith to go her back into her room. Она неохотно позволила, чтобы мистер Смит проводил ее в комнату. She caused a telegram to be sent to him. Она распорядилась, чтобы ему послали телеграмму. |
Таблица перевода предложений, содержащих Complex subject
…was said to… говорили, что …was heard to… слышали, что …was known to… было известно, что …was seen to… видели, что …was thought to… думали, что …was found to… обнаружили, что …was reported to… сообщали, что …was supposed to… предполагали, что …was expected to… ожидали, что …was believed to… полагали, что …was considered to… считали, что …was announced to… объявили, что |
He is said to know six languages. |
Говорят, что он знает шесть языков. |
He was said to know six languages. |
Говорили, что он знает шесть языков. |
He is said to have gone to London. |
Говорят, что он уехал в Лондон. |
He was said to have gone to London. |
Говорили, что он уехал в Лондон. |
СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ |
Конструкция сложное подлежащее (субъектный инфинитивный оборот, Complex Subject, The Subjective Infinitive Construction, The Nominative-with-the-Infinitive Construction) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже, выполняющего в предложении функцию подлежащего, с инфинитивом. Эта конструкция строится по следующей схеме:
ПОДЛЕЖАЩЕЕ (существительное в общем или местоимение в именительном падеже) |
СКАЗУЕМОЕ (обычно глагол в страдательном залоге) |
ИНФИНИТИВ |
He Он, |
is known как известно, |
to go to work to Siberia. поедет работать в Сибирь. |
Особенность этой конструкции - в том, что она не выступает как единый член предложения: именная часть конструкции является в то же время подлежащим предложения, а инфинитив представляет собой часть составного глагольного сказуемого.
СЛУЧАИ УПОТРЕБЛЕНИЯ КОНСТРУКЦИИ «СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ» |
||
№ п/п |
СЛУЧАЙ УПОТРЕБЛЕНИЯ |
ПРИМЕР |
1 |
С глаголами чувственного восприятия |
Bob was heard to laugh heartily. Было слышно, как Боб смеялся от всего сердца. |
2 |
С глаголами, обозначающими умственную деятельность |
Philip was known to be a young man without money. Знали, что Филипп был молодым человеком без денег. |
3 |
С глаголом to make - заставлять |
Little Bob was made to put on some warm clothes. Маленького Боба заставили надеть теплую одежду. |
4 |
С глаголами в значении сообщения: to say, to report, to state - утверждать |
He is said to have gone to work to Siberia. Говорят, что он уехал работать в Сибирь. |
5 |
В действительном залоге с глаголами to seem - казаться(по-видимому), to happen – случаться (случается), to prove –доказывать (оказывается, оказалось), to be likely вероятно, to be unlikely -вряд ли, to be sure, to be certain - быть уверенным (наверняка), to turn out –оказываться (оказалось) |
They are unlikely to come in time. - Они вряд ли придут вовремя. The work proved to be useful. - Работа оказалась полезной. They seemed to have forgotten him. - Они, казалось, забыли его. |
КОНСТРУКЦИЯ FOR-TO-INFINITIVE |
Данная конструкция (инфинитивный оборот с предлогом for, the For-to-Infinitive Construction, оборот for + существительное (местоимение) + инфинитив) представляет собой сочетание существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже с инфинитивом при помощи предлога for:
|
FOR |
СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (в общем падеже) или ЛИЧНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ (в объектном падеже) |
ИНФИНИТИВ |
Here is the book |
for |
you |
to read. |
Вот книга, |
которую вам надо прочитать. |
||
При переводе существительное или местоимение такой конструкции становится подлежащим, а инфинитив - сказуемым. Инфинитив при этом может употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге. Конструкцию можно переводить: 1) инфинитивом, 2) существительным, 3) придаточным предложением.
ФУНКЦИИ КОНСТРУКЦИИ В ПРЕДЛОЖЕНИИ |
||
№ п/п |
ФУНКЦИЯ |
ПРИМЕР |
1 |
Подлежащее (часто с вводным it) |
It is shame for me to ask. Для меня просить - стыдно. |
2 |
Сказуемое |
The instruction is for the engineers to follow. Инструкция предназначена для того, чтобы инженеры ее выполняли. |
3 |
Дополнение |
He waited for her to speak. Он ждал, когда она заговорит. |
4 |
Определение |
The best thing for you to do is to obey. Лучшее, что вам следует сделать, - подчиниться. |
5 |
Обстоятельство цели |
He stepped aside for me to pass. Он отошел в сторону, чтобы я смог пройти. |
6 |
Обстоятельство результата |
He spoke loud enough for you to hear. Он говорил достаточно громко, чтобы вы могли слышать. |
