Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Метод. (МУ и контр. задания по англ. яз. для студентов КМЕН заоч. ф. обучения) Сорокина Т.В..doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
502.27 Кб
Скачать

Образец выполнения к упражнению 1

l. The material to be used has been carefully examined. Вещество, которое будет применяться, тщательно исследовано.

  1. We want the material to be examined in our laboratory. Мы хотим, чтобы это вещество было исследовано в нашей лаборатории.

  2. The material is said to have been examined in our laboratory. Говорят, что вещество было тщательно исследовано в нашей лаборатории.

Образец выполнения к упражнению 2

1. Having finished the test the students wrote down the results. Закончив испытание, студенты записали результаты.

2. The test having been finished the students wrote down the results. После того, как испытание было закончено, студенты записали результаты.

Вариант 1

I. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, принимая во внимание, что инфинитив в функции определения и особенно объектный и субъектный инфинитивные обороты большей частью соответствуют придаточным предложениям (см. образец выполнения 1).

  1. History is known to inform us what bad government is.

  2. The plan proved to be a great success.

  3. The conference to be held in a few months will consider various ways of establishing the contact among scientists of different countries.

  4. We suppose the calculations to be completed in a month.

  5. The manager asked for the letter to be sent off at once.

II. Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастного оборота (см. Образец выполнения 2).

  1. Having been translated into many languages, the book became known all over the world.

  2. The investigator being very experienced, the investigation didn't last long.

  3. The lesson having been over, the students left the class.

  4. She didn’t return with us, having been asked to a supper party.

  5. When Ashendon, having warmly shaken their hands, closed the door behind the pair he heaved a great sigh of relief.

III. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, учитывая разные возможности передачи герундия и герундиальных оборотов на русский язык.

1. Serving as a medium of exchange is presumed to have for centuries been an essential function of money.

2. The higher the inflation rate is, the greater the probability of introducing a temporary unit of account alongside the existing units for measuring medium of exchange is.

3. Though recently introduced, Euro can be used for purchasing by credit cards and travellers' cheques nowadays.

4. You remember saying to me once that there wasn’t anything in the world you wouldn’t do for me.

5. After carefully examining the room several times I returned my attentionto the mountain.

IV. Перепишите и письменно переведите следующие сложные предложения, содержащие придаточные предложения условия.

1. Goods would actually be more expensive if the means of payment were different from the units of account.

2. What measures would a seller take if money did not fulfil its function as a store of value properly?

3. If I had put it into words all I think I should have said nothing.