- •Предисловие
- •1. Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
- •Исправление работы на основе рецензий
- •Контрольная работа №1 (1 курс, 1 семестр ) Условия успешного выполнения контрольного задания № 1
- •Образец выполнения 1 (к упр. 1). Грамматическая функция окончания -s.
- •Образец выполнения 2 (к упр. 2)
- •Образец выполнения 3 (к упр. 5)
- •Образец выполнения 4 (к упр. 8)
- •Вариант 1
- •I. Перепишите данные ниже предложения.Определите по грамматическим признакам, какой частью речи является слово, оформленное окончанием -s, и какую функцию это окончание выполняет, т. Е. Служит ли оно:
- •II.. Перепишите следующие предложения и письменно переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. Образец выполнения 2).
- •III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения и письменно переведите их на русский язык.
- •IV. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений и наречий.
- •V. Перепишите данные ниже предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; переведите предложения на русский язык (см. Образец выполнения 3).
- •VI. Прочитайте и письменно переведите на русскийязык весь текст. Great Britain
- •VII. Ответьте письменно на следующие вопросы к тексту.
- •VIII. Поставьте вопросы к подчеркнутым словам (см. Образец 4).
- •Вариант 2
- •II. Перепишите следующие предложения и письменно переведите их, учитывая особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным (см. Образец выполнения 2).
- •III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения и письменно переведите их на русский язык.
- •IV. Перепишите и письменно переведите следующиепредложения, обращая особое внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений и наречий.
- •V. Перепишите данные ниже предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив, письменно переведите предложения на русский язык (см. Образец выполнения 3).
- •VI. Прочитайте и письменно переведите на русский язык весь текст. The United States of America
- •VII. Ответьте письменно на следующие вопросы к тексту.
- •VIII. Поставьте вопросы к подчеркнутым словам в письменной форме (см. Образец 4).
- •Вариант 3
- •III. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения, и письменно переведите их на русский язык.
- •IV. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений и наречий.
- •V. Перепишите данные ниже предложения, определите в них видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив; письменно переведите предложения на русский язык (см. Образец выполнения 3).
- •VI. Прочтите и письменно переведите на русский язык весь текст. Washington d. С.
- •VII. Ответьте письменно на следующие вопросы к тексту.
- •VIII. Поставьте вопросы к подчеркнутым словам в письменной форме (см. Образец 4).
- •Вариант 4
- •IV. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая особое внимание на перевод неопределенных и отрицательных местоимений и наречий.
- •V. Перепишите данные ниже предложения, определите в них вид-временные формы глаголов и укажите их инфинитив, письменно переведите предложения на русский язык (см. Образец выполнения 3).
- •VI. Прочтите и письменно переведите на русский язык весь текст. London
- •VII. Ответьте письменно на следующие вопросы к тексту.
- •VIII. Поставьте вопросы к подчеркнутым словам (см. Образец 4).
- •Контрольная работа 2 (1 курс, 2 семестр) Условия успешного выполнения задания № 2
- •Образец выполнения 1 к упражнению 1
- •Образец выполнения 2 к упр. 2
- •Вариант 1
- •III. Перепишите следующие предложения, подчеркнитев каждом из них модальный глагол или его эквивалент; предложения переведите на русский язык.
- •IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните и определите вид придаточных предложений, переведите предложения на русский язык.
- •V. Прочтите и переведите на русский язык весь текст. Text
- •VI. Прочтите еще раз весь текст и ответьте письменно на вопросы.
- •Вариант 2
- •III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент, предложения переведите на русский язык.
- •IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните и определите вид придаточных предложений, переведите предложения на русский язык.
- •V. Прочтите и письменно переведите на русский язык весь текст. Market and Command Economies
- •VI. Прочтите весь текст еще раз и ответьте письменно на следующие вопросы.
- •Вариант 3
- •III. Перепишите следующие предложения, подчеркнитев каждом из них модальный глагол и его эквивалент, предложения переведите на русский язык.
- •IV. Перепишите следующие предложения, подчеркнитеи определите вид придаточных предложений, переведите предложения на русский язык.
- •V. Прочтите и переведите на русский язык весь текст письменно. Microeconomics and macroeconomics
- •VI. Прочтите еще раз весь текст и ответьте письменно на следующие вопросы.
- •Вариант 4
- •III. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент; предложения переведите на русский язык.
- •IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните и определите вид придаточных предложений, переведите предложения на русский язык.
- •V. Прочтите и переведите на русский язык весь текст письменно.
- •VI. Прочтите еще раз текст и письменно ответьте на вопросы.
- •Контрольная работа з (2 курс, 1 семестр)
- •Образец выполнения к упражнению 1
- •Образец выполнения к упражнению 2
- •Образец выполнения к упражнению 3
- •Вариант 1
- •VIII. Переведите письмо, ответьте на него по-английски.
- •Вариант 2
- •II. Перепишите следующие предложения и переведите их, учитывая разные значения слов "It, that, one, as, for since".
- •Nature of managerial work
- •VIII. Переведите и ответьте на письмо по-английски.
- •Вариант 3
- •V. Перепишите следующие предложения, поставьте глагол в скобках в нужную видовременную форму, учитывая закон согласования времен и бессоюзное подчинение, переведите их (см.Образец выполнения 2).
- •VI. Перепишите предложения и переведите их, обращая внимание на функцию инфинитива. (см. Образец выполнения 3).
- •VII. Прочитайте и переведите весь текст письменно. Составьте краткую аннотацию к тексту.
- •VIII. Переведите и ответьте на письмо по-английски.
- •Вариант 4
- •V. Перепишите следующие предложения, поставьте глагол в скобках в нужную видовременную форму, учитывая закон согласования времен и бессоюзное подчинение. И переведите их (см. Образец выполнения 2).
- •VI. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на функцию инфинитива. (см. Образец выполнения 3).
- •VII. Прочитайте и переведите весь текст письменно. Составьте краткую аннотацию к тексту.
- •VIII. Переведите письмо, ответьте на него по-английски.
- •Контрольная работа 4 (2 курс, 2 семестр) Условия успешного выполнения контрольного задания № 4
- •Образец выполнения к упражнению 1
- •Образец выполнения к упражнению 2
- •Вариант 1
- •II. Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастного оборота (см. Образец выполнения 2).
- •III. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, учитывая разные возможности передачи герундия и герундиальных оборотов на русский язык.
- •IV. Перепишите и письменно переведите следующие сложные предложения, содержащие придаточные предложения условия.
- •V. Прочитайте и переведите весь текст письменно. Дайте краткую аннотацию к тексту.
- •VI. Переведите письмо, ответьте на него письменно.
- •Вариант 2
- •II. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастного оборота (см. Образец выполнения 2).
- •III. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, учитывая разные возможности передачи герундия и герундиальных оборотов на русский язык.
- •IV. Перепишите и письменно переведите следующие сложные предложения, содержащие придаточные предложения условия.
- •V. Прочитайте и переведите весь текст письменно. Дайте краткую аннотацию к тексту.
- •VI. Переведите и ответьте на письмо по-английски.
- •Вариант 3
- •II. Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастного оборота (см. Образец выполнения 2).
- •III. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, учитывая разные возможности передачи герундия и герундиальных оборотов на русский язык.
- •IV. Перепишите и письменно переведите следующие сложные предложения, содержащие придаточные предложения условия.
- •V. Прочитайте и переведите весь текст письменно. Дайте краткую аннотацию к тексту.
- •VI. Переведите и ответьте на письмо по-английски.
- •Вариант 4
- •II. Перепишите и переведите следующие предложения, учитывая различия в переводе зависимого и независимого причастного оборота (см. Образец выполнения 2).
- •III. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, учитывая разные возможности передачи герундия и герундиальных оборотов на русский язык.
- •IV.Перепишите и письменно переведите следующие сложные предложения, содержащие придаточные предложения условия.
- •V. Прочитайте и переведите весь текст письменно. Дайте краткую аннотацию к тексту.
- •VI. Переведите и ответьте на письмо по-английски.
- •400005, Г. Волгоград, пр. Ленина, 28, корп. 1.
- •403874, Г. Камышин, ул. Ленина, 5.
МИНОБРНАУКИ РОССИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
КАМЫШИНСКИЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ (ФИЛИАЛ)
ФЕДЕРАЛЬНОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО БЮДЖЕТНОГО ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО
УЧРЕЖДЕНИЯ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Кафедра «Иностранные языки и Гуманитарные науки»
Методические указания
и контрольные задания
по английскому языку
для студентов заочной формы обучения
(направления подготовки «Экономика», «Менеджмент»)
Методические указания
Волгоград
2016
УДК
Методические указания и контрольные задания по английскому языку для студентов заочной формы обучения (направления подготовки «Экономика», «Менеджмент»).: Методические указания /Сост.Т.В.Сорокина, ВолгГТУ.– Волгоград, 2016.– 56с.
Учебно-методические указания предназначены для контроля знаний у студентов направлений подготовки «Экономика», «Менеджмент» (заочной формы обучения).
Рецензенты: к.ф.н. Алещанова И.В.
Печатается по решению редакционно-издательского совета
Волгоградского государственного технического университета
© Волгоградский
государственный
технический
университет, 2016
Предисловие
Основной целью обучения английскому языку студентов заочной формы обучения в техническом вузе является овладение ими базовыми умениями и навыками для самостоятельной работы с иноязычными источниками по извлечению полезной информации по специальности вуза.
Перевод (устный, письменный) используются: а) как средство обучения; б) для контроля понимания прочитанного; в) в качестве возможного способа передачи полученной при чтении информации.
В процессе достижения цели обучения решаются воспитательные и общеобразовательные задачи, способствующие повышению общеобразовательного и культурного уровня студентов.
Студенты заочной формы обучения в рамках программы по иностранному языку, при меньшем количестве аудиторных занятий, обязаны освоить тот же объем знаний по предмету, что и студенты очного отделения. Чтобы компенсировать ограниченное количество аудиторных занятий и учесть разный уровень базовой подготовки студентов, программа подразумевает пошаговое (от простого к сложному) овладение грамматическим и лексическим материалом, необходимым для чтения иноязычной литературы по профилю вуза. Таким образом, студенты, не обладающие достаточными навыками по английскому языку, имеют возможность постепенно освоить все разделы программы. Студенты, имеющие определенный уровень подготовки по иностранному языку, совершенствуют его.
Предоставленные методические указания могут быть использованы, как преподавателями, так и студентами, при проведении контрольных занятий по проверке уровня знаний по английскому языку.
Составитель
1. Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
Количество контрольных работ, выполняемых на каждом курсе, устанавливается учебным планом института. Каждое контрольное задание предлагается в четырех вариантах. Студент выполняет один из них в соответствии с последними цифрами студенческого шифра: студенты, шифр зачетной книжки которых оканчивается на 1, 2 или 3, выполняют вариант № 1; на 4, 5 или 6 – № 2; на 7, 8, – № 3; на 9, 0 - №4.
Контрольная работа должна быть представлена в формате А4 с контрастной распечаткой текста.
При наборе текста контрольной работы следует использовать следующие параметры:
- для основного текста – шрифт Таймс, кегль 14;
- интервал одинарный;
- абзацный отступ 0,7 см;
- автоматическая расстановка переносов;
- для библиографических списков, таблиц – кегль 12;
- устанавливать поля следующих размеров:
- верхнее поле – 20 мм,
- нижнее поле – 25 мм,
- левое и правое поля – 20 мм.
Подготовленная к сдаче на проверку контрольная работа предусматривает наличие:
- титульного листа с указанием фамилии и инициалов, академической группы, номера и варианта контрольной работы;
- выполненных контрольных заданий в указанной последовательности;
- листа с перечнем использованной литературы;
- чистого листа для рецензии.
Если контрольная работа выполнена не в соответствии с указаниями или не полностью, она возвращается без проверки.
Исправление работы на основе рецензий
При получении от рецензента проверенной контрольной работы следует внимательно прочитать рецензию, ознакомится с замечаниями и проанализировать отмеченные в работе ошибки.
Руководствуясь указаниями рецензента необходимо проработать еще раз учебный материал. Все предложения, в которых были обнаружены орфографические, лексические и грамматические ошибки, а также неточности в переводе, следует переписать начисто в исправленном виде в конце данной контрольной работы.
Только после того, как будут выполнены все указания рецензента и исправлены все ошибки, можно приступить к изучению материала очередного контрольного задания и его выполнению.
Отрецензированные и исправленные контрольные работы являются учебными документами, которые необходимо сохранять; во время зачета или экзамена производится проверка усвоения материала, вошедшего в контрольные работы.
