- •1 Год обучения
- •Глава 1 Некоторые общеупотребительные фразы
- •1.10 Основы каллиграфии
- •Глава 2 Знакомство
- •2.1 Местоимения
- •Национальности и страны
- •2.4 Глаголы
- •2.5 Звания
- •Притяжательность
- •2.10. Наречия
- •Глава 3 о других народах
- •3.1 Вопросительные слова (1)
- •3.2 Отсутствие подлежащего (субъекта)
- •3.7 Числа
- •От 1000 и выше
- •3.12 Глагол ‘Zhīdào’知道
- •Глава 4 Просьбы
- •4.1 Глагол ‘you’ (2)
- •4.2 Альтернативные вопросы
- •4.3 Счетные слова
- •4.10 Цвет чая
- •4.11 Наречие ‘Zhǐ’ 只
- •4.12 Быть или не быть?
- •4.13 Так много!
- •4.14 Этажи
- •4.15 Числа
- •4.16 Дублирование
- •4.17 Счетные слова
- •Альтернативные вопросы
- •Частицы
- •Не надо!
- •Глава 5. Местонахождение
- •Вежливость
- •5.2 (1) Местонахождение
- •5.3 Архуа
- •5.4 Полные комплекты
- •Дублирование
- •5.5 Глагол you有
- •5.6 Местоположение (2)
- •5.7 Деньги
- •5.8 Покупка и продажа
- •5.9 Счетные слова
- •5.10 Слова, обозначающие место
- •5.11 Частицы
- •5.12 Побольше о 'de'的
- •5.13 Направления стрелки компаса
- •5.14 Риторические вопросы
- •5.15 Местоположение (3)
- •5.16 Частицы
- •Глава 6 Направления
- •6.1 Как мне добраться туда?
- •Кто звонит?
- •Водить машину
- •6.13 Наречия Jiù就 и Mǎshàng马上
- •6.14 Составные глаголы
- •6.15 Цель с глаголами направления
- •Глава 7 Время
- •7.1 Дни, идущие друг за другом
- •7.2 Даты
- •7.3 Снова частица «le»
- •7.4 ‘Nà’那: в таком случае
- •7.5 Вопросительные слова
- •7.6 Снова знак ‘de’的
- •7.7 Экспресс
- •7.8 Вопросительное слово Nǎ? 哪
- •7.10 Ещё чуть-чуть про ‘de’的
- •7.11 Время по часам
- •7.12 Туда-сюда, туда-сюда!
- •7.13 Открывать и закрывать
- •7.14 Предложения без глаголов
- •Глава 8. Описание предметов
- •8.1 Наречия степени
- •Сравнения
- •8.3 Счетное слово du度
- •8.4 Местоположение
- •8.5 Вам бы лучше…
- •8.6 Ехать верхом
- •8.7 Длительность во времени
- •8.8 Как это может быть?
- •8.9 Ехать или не ехать
- •8.10 上 и 下 снова
- •8.11 Действительно?
- •8.13 Идет дождь
- •8.14 Уверен в…
- •8.15 Чуть-чуть
- •8.16 Цвета
- •8.17 Размеры
- •8.18 Достаточно
- •Глава 9. То, что нравится, и не нравится
- •9.1 Фразы с предлогами, стоящие перед глаголом
- •9.2 Еще об обращениях
- •9.3 Правильно!
- •9.4 Еще о сравнениях
- •9.5 Созидательные контрасты
- •9.6 Почти то же самое
- •9.7 Вегетарианец
- •9.8 Из чего это сделано?
- •9.9 Сходство
- •9.10 Даже больше, чем
- •9.11 Прибытие и отбытие
- •9.12 В процессе действия
- •9.13 Счетные слова
- •9.14 Некоторые глаголы действия
- •9.15 Похоже, что…
- •9.16 Однажды, дважды, трижды
- •9.17 Кушанья
- •9.18 Позже, через какое-то время
- •9.20 Хотя
- •9.21 Существует ли это в действительности?
- •9.22 Больше всего
- •Глава 10. Действия
- •10.1 Конечная частица le了
- •10.2 Выезд за границу и возвращение обратно.
- •10.3 Вместе с
- •10.4 Любимый
- •10.9 Глагольный суффикс «le» 了
- •10.10 Ударь по телефону, Джек!
- •Отглагольные счетные слова
- •10.12 К тому же!
- •10.13 Окончания
- •Неудобно
- •Три раза в день
- •Незначительный, неважный
- •1 Часть:
- •2 Часть
- •Глава 11 Прибытие в Китай
- •Знать, как делать
- •Немного, несколько
- •До и после
- •Глагольный суффикс Guò 过
- •Или это есть….?
- •Конструкция ‘Shì... De’ 是。。。的
- •11.9 Конечно
- •11.10 Тот мой старый товарищ
- •11.11 Быть «внутри»
- •11.12 Многофункциональные слова
- •11.13 Опоздание транспорта
- •11.14 В течение долгого времени
- •11.16 Это, будучи сделано
- •11.17 Как только вы…
- •Cнова многофункциональные слова
- •Глагол за глаголом
- •Обратить внимание
- •Глава 12.
- •12.2 Другое отглагольное счетное слово
- •12.12 Глагольный суффикс ‘zhe ’ 着(1)
- •12.13 Глагольный суффикс ‘zhe’ 着(2)
- •Выпускаться, оканчивать
- •Я думал так…
- •Женитьба
- •Еще несколько результативных глаголов
- •Долгое время не виделись
- •Один после другого
- •Просто должен
- •Глава 13 Вопросы о разном
- •Бить или не бить?
- •Аппараты и механизмы
- •Беспокойство
- •13.7 Названия официальных коллективов
- •Руководство
- •Вежливое обращение
- •Как раз в процессе действия
- •Решено!
- •Посылать, отправлять
- •13.19 Другая неопределенность
- •13.20 Пропорции
- •13.21 «Должен» или «не обязательно»
- •13.22 Все, что; все, кто; когда бы ни
- •13.23 О, не повезло! Ну его! Вот досадно!
- •Глава 14.
- •14.1 Частица 了 [le] в китайском языке. Полные сведения
- •14.2 Говорят, что…
- •14.3 Предыдущий и следующий
- •14.4 Напротив
- •14.6 Покороче
- •14.7 Céng层это вариант Lóu楼
- •14.9 Повреждения в сервисном обеспечении
- •14.10 Как раз собираться делать что-то
- •14.11 Большее перед меньшим
- •14.17 Сложные глагольные окончания
- •14.18 На родине и за рубежом
- •14.19 Еще больше о слове Huì会
- •14.20 Это правильно
- •14.21 Подходить к окончанию
- •Глава 15. Потери и находки
- •15.1 Снова а и б
- •15.2 Даже самое большее…
- •15.3 Порядковые числительные
- •15.4 Это сделается…тогда, когда
- •15.5 По морю и по воздуху
- •15.6 Перегруз
- •15.7 Континеты
- •15.8 Duō多 и Shǎo少 как наречия
- •15.9 Банкноты и марки
- •15.11 Заблудился
- •15.12 Послы и посольства
- •15.19 Потерянная персона
- •15.20 Как дела?
- •15.21 Слово Dà大 как усилитель
- •Глава 16. Время – деньги
- •16.1 Имеется все
- •16.2 За единицу
- •16.3 Входим в метрическую систему
- •16.4 Импорт – экспорт
- •16.5 Усиление состояния
- •16.7 Четыре времени года
- •16.8 Гарантировано
- •16.9 Дважды, трижды, четырежды
- •16.11 Трудный
- •16.12 Глаголы возможности и невозможности (1)
- •16.13 Во время или не во время
- •16.14 Не беспокойтесь!
- •16.15 Hǎole好了:Все будет хорошо
- •16.16 Чуть-чуть больше…
- •16.17 От «сейчас» до «затем»
- •16.18 Глаголы возможности и невозможности (2)
- •16.19 Забудьте это!
- •Глава 17. На что это похоже?
- •17.1 Оттенки цветов
- •17.2 Бирки и торговые знаки
- •17.4 Сделать попытку
- •17.5 До такой степени, что
- •17.6 Не поднимайте это снова!
- •17.7 Было бы лучше, если бы я не…
- •17.9 Свободный от расходов
- •17.10 Гостеприимство
- •17.11 Отправиться из дома
- •17.13 Недуг, болезнь
- •17.14 Части лица
- •17.15 Проходимость
- •17.16 Быть немного…
- •17.17 Конструкция с 把 (2)
- •Глава 18. Высший свет (высшее общество)
- •18.1 Делать то, что вы любите
- •18.2 Иностранцы
- •18.3 Кулинарные приправы:
- •18.4 Чем больше…, тем лучше
- •18.5 Поваренное искусство
- •18.6 来 Вызвать приход
- •18.7 Устраивать
- •18.8 Не смотри, что…
- •18.9 Это абсолютная правда!
- •18.14 Большие числа
- •18.15 Извинения
- •18.16 Торговаться (обсуждение цены)
- •18.17 Даже и одну меру и то не…
- •18.18 Слово Kāi开 снова
- •18.19 Платежи пластиковыми картами
- •18.20 Занят чем-то
- •18.21 Кроме чего-то
- •18.24 Просто должен
- •18.26 Употребление иностранных слов
- •Глава 19 Счастливые окончания
- •19.1 В дюйме от…
- •19.2 Иметь неприятности
- •19.3 Пассив
- •19.4 Терять
- •19.5 Не берем во внимание
- •19.6 Тратить время или деньги
- •19.7 Счастливо, удачно
- •19.8 Надо сказать, что…
- •19.9 Моментально
- •19.10 С одной стороны…и с другой
- •19.11 Приветствие и прощание
- •19.12 Официальное обращение
- •19.13 Проценты
- •19.14 Определение сторон
- •19.15 Это определено так
- •19.16 Есть тост за…
- •19.17 Хорошие пожелания
- •19.19 Шутить
- •19.20 Как это могло быть?
- •19.21 Никогда не…
- •19.22 Время от времени
- •2 Год обучения Начнем с повторения!
- •Глава 20.
- •20.6 Двусложные слова
- •20.7 Выходить/входить
- •20.8 Снова о 的
- •20.9 Слово «завтра»
- •20.10 Снова о частице呢
- •20.11 Повторим частицы le 了 и Guò过
- •20.12 Что касается меня
- •20.18 Выражение ближайшего будущего
- •Глава 21.
- •21.1 Модальные глаголы в китайском языке
- •21.3 Определить окончательно
- •21.4 Двусложные слова
- •21.4 Снова о продолженном времени
- •21.5 Глагол или частица 得 ?
- •21.6 Давайте-ка
- •Глава 22. В общественных местах
- •22.1 Запомним фразу с глаголом 到
- •22.2 Напоминаем, что…
- •22.3 Частица Ma嘛
- •22.4 Эмоционально усиливающая частица 又
- •22.5 Удвоение глагола
- •Глава 23.
- •23.1 Повтор прилагательного
- •23.3 Частицы
- •23.4 Частица 啊
- •23.5 Предлог 上
- •23.7 Вообще нет
- •23.8 Отрицание при повелительном наклонении
- •Глава 24.
- •24.1 Дополнение глагола
- •24.2 Температура воздуха
- •69 Слов
- •Глава 25.
- •Глава 26.
- •26.1 Порядок слов в предложении
- •26.2 Порядок слов в предложении 2.
- •26.3 Что ты думаешь?
- •26.4 Немножко из математики
- •26.5 Пишем письмо
- •26.8 Иногда
- •26.9 Вам помочь?
- •26.10 Порядок слов в предложении 3
- •26.12 Порядок слов в предложении 4.
- •Глава 27.
- •27.1 Я вас не слышу
- •27.2 Без церемоний
- •27.3 Позовите к телефону
- •27.4 Линия занята
- •27.5 Поговорить с
- •27.6 Спрашивать вопрос
- •27.7 Способы выражения обстоятельства времени в китайском языке
- •27.8 Местонахождение обстоятельства времени в предложении
- •27.10 Чем могу помочь?
- •27.11 Сколько вас?
- •27.13 Есть или пить?
- •27.14 Напоминаем о частице 了
- •27.15 Счетные слова для продуктов
- •27.16 Для кого?
- •27.17 Сравнительная степень
- •27.18 Это тебе к лицу
- •27.22 Скидка в 10%
- •27.23 Снова о суффиксе Zhe 着
- •Глава 28 Спорт
- •28.1 Еще раз о глаголе 会
- •28.2 Скоро
- •28.4 Весьма сильно
- •28.5 Судя по всему
- •28.7 Обратите внимание
- •28.10 Выделение
- •28.11 Приветствие
- •28.12 О глаголе 搞
- •28.13 预定 или 预订 - заказывать
- •28.14 Отель Jiǔdiàn酒店
- •Глава 29
- •29.5 Введение примеров Bǐrú 比如например
- •Глава 30 Деловая встреча
- •30.8 Как? Каким образом?
- •30.9 Почему?
- •30.11 Будет Jiāng 将
- •30.13 Это и есть
- •Глава 31. Праздники
- •31.1 Повторение пройденного.
- •31.2 Почему?
- •31.3 Использование 给
- •31.4 Глагол 给 и предлог 把
- •31.5 Общая структура с 给
- •31.6 Скидка
- •31.7 Алло, кто говорит?
- •31.8 Дополнение результата в китайском языке
- •31.9 Сейчас, теперь
- •31.12 То, что нужно
- •31.13 Определения в китайском языке
- •Глава 32
- •32.1 Безличное предложение в китайском языке
- •32.2 Фразы «Телефонный разговор»
- •32.3 Это необходимо знать:
- •32.4 Пояснение
- •32.5 Фразы
- •32.6 Дополнение:
- •32.7 И еще о предлоге上
- •32.9 Связаться по телефону
- •32.10 Степени сравнения в китайском языке
- •Глава 33.
- •33.1 Категорическое отрицание в китайском языке
- •33.2 Фразы к диалогу
- •33.3 Фразы к диаологу.
- •33.7 Глагол совершенной формы в китайском языке (Повторение)
- •33.8 Прошедшее неопределенное время (несовершенная форма глагола) в китайском языке (Повторение)
- •33.9 Фраза к диалогу
- •33.10 Записаться на
- •Глава 34
- •34.1 Глаголы направления движения в китайском языке
- •34.2 Оформить (завести) карту
- •Глава 35.
- •35.1 Обстоятельство места в китайском языке
- •35.2 Динамическое обстоятельство места
- •35.4 Воздушное бедствие
- •35.5 Идиома乱七八糟
- •35.7 Начнем с себя
- •35.8 Хороший друг
- •35.9 Вставай с лежака
- •35.10 Фраза к диалогу
- •Глава 36.
- •36.1 Глагольно-объектные конструкции
- •36.2 Пора!
- •36.3 Каков отец таков и сын
- •36.4 Сбой в системе
- •36.5 Еще не привык
- •36.6 Не волнуйтесь
- •36.7 И мне, я тоже
- •36.11 Фраза к диалогу
- •Глава 37
- •37.1 Дроби и проценты в китайском языке. Математические действия.
- •37.3 Союзы в китайском языке
- •37.4 Хорошо выглядишь!
- •Глава 38.
- •38.1 Порядок слов в китайском предложении
- •38.2 Фраза к диалогу.
- •Глава 39
- •39.1 Служебное слово 的 (de)
- •3 Год обучения Готовимся к международному экзамену!
- •Глава 40.
- •40.1 Готовимся к экзамену!
- •40.2 Использование 对 в китайском языке
- •Глава 41.
- •41.4全聚德 Рестораны «Цюаньцзюйдэ»
- •Глава 42
- •42.1 Обстоятельство образа действия, степени и результата в китайском языке Обстоятельство образа действия
- •Обстоятельство степени
- •Обстоятельство результата
- •Использование прямого дополнения
- •Вопросительные предложения
- •42.4 Фразовая частица Láizhe来着
- •42.5 Как поступить?
- •42.6 Будет готов
- •Глава 43
- •Глава 44
- •44.1 Дополнения в китайском языке
- •Глава 45
- •45.1 Варианты постановки прямого дополнения в китайском языке:
- •Глава 46.
- •46.1 Косвенное дополнение
- •46.2 Слюньки текут…
- •46.3 О новостройках
- •46.4 Подожди немного
- •46.5 Изохронный
- •Глава 47
- •47.2 Фраза к диалогу.
- •Глава 48
- •Глава 49
- •Глава 50
- •50.1 Знаки препинания в китайском языке
- •4 Изобретения китайцев
- •Глава 51
- •Глава 52
- •52.2 Союз между предикативами 既Jì
- •Глава 53
- •53.1 Четыре типа предложений
- •Глава 54
- •54.2 Частица прошедшего времени 过
- •54.2 Предлоги 叫 и 给
- •Глава 55
- •55.2 То, что имеют в виду
- •Глава 56
- •56.1 Союз Ér 而
- •Глава 57
- •57.1 Союз则
- •57.3 Перевод грамматических конструкций
- •Глава 58
- •58.1 Порядок слов в предложении
- •58.5 Морфемная контракция
- •58.6 Рамочная конструкция 在。。。上
- •Глава 59
- •59.1 Аспекты китайской грамматики
- •59.2 Глагол使 shǐ
- •Глава 60
- •60.1 Конструкции с 吗 ma, 吧 ba и 呢 ne
- •60.2 Хотя…однако
- •60.5 Показатель будущего времени
- •Глава 61
- •Глава 62
- •Глава 63
- •Глава 64
- •Глава 65
- •Глава 66
- •Глава 67
- •Глава 68
- •Глава 69
- •Глава 70
- •Глава 71
- •Глава 72
- •Глава 73
- •Глава 74
- •Глава 75
- •Глава 76
- •Глава 77
- •Глава 78
- •Глава 79
- •Глава 80
- •Глава 81
- •Глава 82
- •Глава 83
- •Глава 84
- •Глава 85
- •Глава 86
- •Глава 87
- •Глава 88
- •Глава 89
- •Глава 90
- •Глава 91
- •Глава 92
- •Глава 93
- •Глава 94
- •Глава 95
- •Глава 96
- •Глава 97
- •Глава 98
- •Глава 99
- •Глава 100
- •Глава 101
- •Глава 102
- •Глава 103
- •Глава 104
- •Глава 105
- •Глава 106
- •Глава 107
- •Глава 108
- •Глава 109
- •Глава 110
- •Глава 111
- •Глава 112
- •Глава 113
- •Глава 114
- •Глава 115
- •Глава 116
- •Глава 117
- •Глава 118
- •Глава 119
- •Глава 120
- •Глава 121
- •Глава 122
- •Глава 123
- •Глава 124
- •Глава 125
- •Глава 126
- •Глава 127
- •Глава 128
- •Глава 129
- •Глава 130
- •Глава 131
- •Глава 132
- •Глава 133
- •Глава 134
- •Глава 135
- •Глава 136
- •Глава 137
- •Глава 138
- •Глава 139
- •Глава 140
- •Глава 141
- •Глава 142
- •Глава 143
- •Глава 144
- •Глава 145
- •Глава 146
- •Глава 147
- •Глава 148
- •Глава 149
- •Глава 150
- •Глава 151
- •Глава 152
- •Глава 153
- •Глава 154
- •Глава 155
- •Глава 156
- •Глава 157
- •Глава 158
- •Глава 159
- •Глава 160
- •Глава 161
- •Глава 162
- •Глава 163
- •Глава 164
- •Глава 165
- •Глава 166
- •Глава 167
- •Глава 168
- •Глава 169
- •Глава 170
- •Глава 171
- •Глава 172
- •Глава 173
- •Глава 174
- •Глава 175
- •Глава 176
- •Глава 177
- •Глава 178
- •Глава 179
- •Глава 180
- •Глава 181
- •Глава 182
- •Глава 183
- •Глава 184
- •Глава 185
- •Глава 186
- •Глава 187
- •Глава 188
- •Глава 189
- •Глава 190
- •Глава 191
- •Глава 192
- •Глава 193
- •Глава 194
- •Глава 195
- •Глава 196
- •Глава 197
- •Глава 198
- •Глава 199
- •Глава 200
- •Глава 201
- •Глава 202
- •Глава 203
- •Глава 204
- •Глава 205
- •Глава 206
- •Глава 207
- •Глава 208
- •Глава 209
- •Глава 210
- •Глава 211
- •Глава 212
- •Глава 213
- •Глава 214
- •Глава 215
- •Глава 216
- •Глава 217
- •Глава 218
- •Глава 219
- •Глава 220
- •Глава 221
- •Глава 222
- •Глава 223
- •Глава 224
- •Глава 225
- •Глава 226
- •Глава 227
- •Глава 228
- •Глава 229
- •Глава 230
- •Глава 231
- •Глава 232
- •Глава 233
- •Глава 234
- •Глава 235
- •Глава 236
- •Глава 237
- •Глава 238
- •Глава 239
- •Глава 240
- •Глава 241
- •Глава 242
- •Глава 243
- •Глава 244
- •Приложение
- •Счетные слова
26.12 Порядок слов в предложении 4.
При обычном глагольном сказуемом, обстоятельство места может стоять в начале предложения, между подлежащим и сказуемым и после сказуемого. Главное запомнить, что если в предложении есть 在 – то обстоятельство места будет обязательно стоять после него. Примечание: Существует группа глаголов состояния: 放 – Fàng – класть, лежать (про вещи, предметы) 住 – Zhù – жить 躺– Tǎng – лежать 坐 – Zuò – сидеть 站 – Zhàn – стоять 挂 – Guà – висеть И другие… Если сказуемое выражено одним из этих глаголов, то обстоятельство места ставится после сказуемого. При этом, что очень важно, глагол 在 ставится после этих глаголов. Wǒ de shū fàng zài zhuōzi shàng 我的书放在桌子上 Моя книга лежит на столе
Новые слова:
Xiàn mò 现磨 настоящее кофе свежемолотое
Sùróng 速溶 растворимое кофе
Jiā 加 добавить
Guǒzhī 果汁 сок
Chéng zhī 橙汁 апельсиновый сок
Pútáo zhī 葡萄汁 виноградный сок
Xiān zhà 鲜榨 свежевыжатый
Упражнение 12.
Прослушайте, прочитайте и переведите.
- 先生, 您要什么?
- 我要一杯咖啡。要现磨的咖啡, 不要速溶的, 好吗?
- 好的。加糖和牛奶吗?
- 加糖, 不加牛奶
- 好的。小姐, 您也要咖啡吗?
- 不要咖啡。请问, 你们这儿有什么果汁?
- 我们这儿有苹果汁, 橙汁和葡萄汁.
- 有鲜榨的果汁吗?
- 苹果汁和橙汁是鲜榨的.
- 请来一杯苹果汁.
Всего в 26 главе новых слов: 89
祖父 |
真看不出来 |
显 |
年轻 |
毛笔 |
小人书 |
孙悟空 |
衣料 |
清凉油 |
治 |
有效 |
就这样 |
办不到 |
去不了 |
回不来 |
差不多了吧? |
一到 |
向东开 |
步 |
正 |
太阳能 |
兜 |
只好 |
感觉 |
可笑 |
你说呢 |
供电 |
是这样 |
地区 |
相当 |
电池 |
利用 |
太阳 |
倒是 |
经济 |
这倒不见得 |
设备 |
进行 |
商量 |
坐下来 |
利 |
分为 |
学不完 |
好好地 |
算你有理 |
你也没错 |
事情 |
就是说 |
刚才 |
是吧 |
有用 |
记一下 |
笔记本 |
经常 |
阅览室 |
所以 |
生词 |
课文 |
聊天 |
咖啡馆 |
口语 |
下课 |
宿舍 |
画报和杂志 |
洗澡 |
迪厅玩 |
有时 |
帮上忙 |
上衣 |
尺码 |
大衣 |
衬衫 |
裙子 |
小吃店 |
居 |
厨房 |
客厅 |
卧室 |
夫妻 |
书房 |
桌子 |
挂 |
现磨 |
速溶 |
加 |
果汁 |
橙汁 |
葡萄汁 |
鲜榨 |
|
Итого: 1585
Глава 27.
Телефонный разговор
Рассказ о семье
В ресторане
27.1 Я вас не слышу
听不见 относится к теме результативных глаголов, а именно к разделу возможности/невозможности совершения действия (16 глава 12 пункт)
Wèi? Qǐng nín dà diǎnr shēng,wǒ tīng bù jiàn 喂? 请您大点儿声,我听不见。 Алло? Говорите, пожалуйста, погромче, я вас не слышу.
27.2 Без церемоний
Wèi, nǐhǎo. Dàlóng jìnchūkǒu gōngsī ma? 喂, 你好。大龙进出口公司吗? Алло, добрый день! Это импортно-экспортная компания Далун? Обратите внимание, что вопрос «Это импортно-экспортная компания Далун?» предстает перед нами в немного сокращенном виде, здесь нет самого главного - слова «это» - 这是, в телефонных разговорах это часто опускается. Данное пособие представляет более приближенное к реальности употребление слов и выражений.
