- •Від автора
- •Вивчайте мікроекономіку від а до я! основні терміни та поняття
- •Покажчик термінів та понять на українській мові
- •Покажчик термінів та понять на англійській мові
- •Перелік загальноприйнятих англомовних скорочень*
- •Бібліографія Основні джерела:
- •Додаткові джерела:
- •Навчально-методичні розробки:
- •Рецензія
- •«Мікроекономіка у термінах та визначеннях»,
Перелік загальноприйнятих англомовних скорочень*
Т |
акцизний податок (excise tax)……………………………………………………………………. |
7
|
Q |
випуск (outputs) ……………………………………………………………………… |
10
|
C |
витрати/економічні витрати (costs/economic costs)………………………………………………………... |
11
|
IRR |
внутрішня норма віддачі (прибутковості) (internal rate of return)……………………………………………………….. |
12
|
MU |
гранична корисність (marginal utility)……………………………………………………………… |
14
|
MRS |
гранична норма заміщення (marginal rate of substitution)………………………………………………... |
14
|
MRSIL |
гранична норма заміщення доходу відпочинком (marginal rate of substitution of leisure for income)…………………………. |
14
|
MRTSKL |
гранична норма технологічного заміщення капіталу працею (marginal rate of technical substitution of labor for capital)…………………. |
14
|
MRTSLК |
гранична норма технологічного заміщення праці капіталом (marginal rate of technical substitution of capital for labor)………………… |
14
|
MRTP |
гранична норма часової переваги (marginal rate of time preference)……………………………………………. |
14
|
MR |
граничний доход (marginal revenue)……………………………………………………………. |
15
|
MP |
граничний прибуток (marginal profit)……………………………………………………………… |
15
|
MPL |
граничний продукт змінного фактору/праці (marginal product of a variable input/labor)………………………………….. |
15
|
MPK |
граничний продукт змінного фактору/ капіталу (marginal product of a variable input/capital)………………………………... |
15
|
MRPL |
граничний продукт ресурсу/праці в грошовому вимірі (marginal revenue product of labor)…………………………………………. |
15
|
MRPK |
граничний продукт ресурсу/капіталу в грошовому вимірі (marginal revenue product of capital)………………………………………… |
15
|
MRCL |
граничні витрати від використання ресурсу/ праці (marginal resource cost of labor)……………………………………………... |
16
|
MRCK |
граничні витрати від використання ресурсу/ капіталу (marginal resource cost of capital)……………………………………………. |
16
|
LMC |
довгострокові граничні витрати (long-run marginal cost)……………………………………………………… |
17
|
EP |
економічний прибуток (economic profit)……………………………………………………………... . |
19
|
TU |
загальна корисність (total utility)………………………………………………………………….. |
20
|
TPL |
загальний продукт змінного фактору/праці (total product of a variable input/labor)………………………………………. |
20
|
TPK |
загальний продукт змінного фактору/ капіталу (total product of a variable input/capital)……………………………………... |
20
|
TC |
загальні витрати (total costs)……………………………………………………………………. |
20
|
STC |
короткострокові загальні витрати (short-run total costs)…………………………………………………………. |
20
|
LTC |
довгострокові загальні витрати (long-run costs)……………………………………………………………….. |
20
|
VC |
змінні витрати (variable costs)………………………………………………………………... |
21
|
HHI |
індекс Герфіндаля-Гіршмана (Herfindahl-Hirshman index)………………………………………………… |
22
|
CR |
індекс концентрації (concentration index)…………………………………………………………. |
22
|
L |
індекс Лернера (Lerner index)………………………………………………………………... |
23
|
S |
індивідуальна пропозиція (individual supply)……………………………………………………………. |
23
|
D |
індивідуальний попит (individual demand)…………………………………………………………... |
23
|
K |
капітал (capital)………………………………………………………………………… |
23
|
U |
корисність (utility)…………………………………………………………………………. |
25
|
SMC |
короткострокові граничні витрати (short-run marginal cost)………………………………………………………. |
26 |
FV |
майбутня вартість (future value)………………………………………………………………….. |
28
|
T |
одноразовий податок (lump-sun tax) ………………………………………………………………… |
33
|
D |
попит (demand)……………………………………………………………………….. |
34
|
FC |
постійні витрати (fixed cost) ……………………………………………………………………. |
35
|
PV |
поточна цінність (present value)…………………………………………………………………. |
35
|
L |
праця (labor)…………………………………………………………………………... |
35
|
S |
пропозиція (supply)………………………………………………………………………… |
36
|
SL |
пропозиція землі (supply of land) ……………………………………………………………….. |
36
|
SL |
пропозиція праці (supply of labor)……………………………………………………………….. |
36
|
i |
процент (interest)………………………………………………………………………. |
37
|
r |
процентна ставка (interest rate)…………………………………………………………………… |
37
|
r |
рента (rent)……………………………………………………………………………. |
37
|
S |
ринкова пропозиція (market supply)………………………………………………………………… |
38
|
SL |
ринкова пропозиція праці (market labor supply)…………………………………………………………... |
38
|
D |
ринковий попит (market demand)………………………………………………………………. |
38
|
E |
рівновага (equilibrium)……………………………………………………………………. |
39
|
PE |
рівноважна ціна (equilibrium price)……………………………………………………………… |
39
|
QE |
рівноважний обсяг (equilibrium quantity)…………………………………………………………. |
39 |
ATC |
середні витрати (average cost)………………………………………………………………….. |
40
|
SATC |
короткострокові середні витрати (short-run average cost)……………………………………………………….. |
40
|
LATC |
довгострокових середніх витрат (long-run average cost)………………………………………………………… |
40
|
AVC |
середні змінні витрати (average variable cost)…………………………………………………………. |
40
|
AFC |
середні постійні витрати (average fixed cost) ……………………………………………………………. |
40
|
AR |
середній доход (average revenue)………………………………………………………………. |
41
|
AEP |
середній прибуток (average profit)…………………………………………………………………. |
41
|
APL |
середній продукт змінного фактору/праці (average product of a variable input/labor)…………………………………….. |
41
|
APK |
середній продукт змінного фактору/капіталу (average product of a variable input/capital)…………………………………… |
41
|
w |
ставка заробітної плати (wage)…………………………………………………….…………………….. |
42
|
TR |
сукупний доход (total revenue)………………………………………….………………………. |
42
|
TP |
сукупний прибуток (total profit)…………………………………………………………………….. |
42 |
* Зверніть увагу на те, що:
загальноприйняті англомовні скорочення походять від перших літер термінів та понять на англійській мові. Їх легко розшифровувати або просто запам’ятовувати, вивчаючи при цьому англійську мову;
є певні скорочення, котрі збігаються для різних термінів та понять, що пов’язано із тим, що їх англійські варіанти починаються з однієї літери. Таких «винятків» не багато, треба бути уважними і слідкувати за змістом матеріалу, який Ви читаєте.
