Mind your skin!
We have become very conscious of conservation these days. A lot of people won't buy any goods made from animal skin (skins of animals). In many parts of the world, it is now unthinkable for a person to dress in _____________ (a coat made of the skin of a leopard). We realize that _____________ (the wildlife of the
earth) needs protection. This affects such things as ____________ (clothing worn by children) and ____________ (coats worn by ladies). If ____________ (a fur coat worn by an actress) attracts admiration these days, it is probably created from man-made materials. Of course, we still farm animals for their skins, but the notice I saw in a shop recently must have been ______________ (the revenge of the crocodiles). It was selling _______________ (bags made of crocodile skin) and offering the following service: ‘_________ (skins of customers) made up’!
TASK 14. Translate into English paying special attention to the use of nouns in plural and in the possessive case.
Я по горло сыт всеми полезными советами, которые мне дают все друзья и знакомые. Они мне советуют взять себя в руки и надеяться на лучшее. Но у меня совсем нет денег, и я не знаю, где их взять, потому что уже два месяца не могу найти приличную работу. Почему мне никто не может предложить конкретный выход из данной ситуации вместо пустых слов?
Мне совсем никуда не хочется идти в такую отвратительную погоду. Я бы лучше полежал на диване с хорошей книгой в руках. Давай останемся дома. Зачем нам эта лекция? – Я с тобой совершенно не согласен. У нас не часто бывают лекции таких ученых как профессор Скотт. Ради бога, поторопись, иначе мы опоздаем.
Чья это одежда и почему она не в шкафу? Почему ты никогда не убираешь у себя в комнате? Я не понимаю, как это получилось, что у нас в семье растет такой неряха. – Мама, не сердись. Бабушка говорила мне, что у тебя в детстве были такие же плохие привычки, как у меня сейчас, но это все прошло с переходным возрастом.
Я всегда восхищался энциклопедическими знаниями профессора Стивенсона. Он свободно говорил на семи иностранных языках, знал очень много об истории Европейских народов, мог цитировать латинских и греческих поэтов. Его всегда интересовала политика, и его считали экспертом по вопросам международных отношений. Он узнавал классические музыкальные произведения с первых нот, и мог часами дискутировать о литературе. А его специальностью была ядерная физика, изучению которой он посвятил всю свою жизнь.
Кто те симпатичные девушки, беседующие со старой миссис Барлоу? – То дочери Джил и Сэма Гринбаум. Я бы узнала их, даже не зная, кто они. Oни точная копия своих родителей.
Доктор Мэнсон, вы знакомы с мисс Лейдер? – Да, мы встречались с ней у вашей тетушки. Она ведь дочь тех самых Лейдеров, которые приехали в наш город в прошлом году, не так ли? – Нет, она их племянница.
Как вы доехали, дядя Тед? – Разве можно хорошо доехать по такой дороге? Это двухчасовое путешествие чуть не убило меня! Если бы не 50-я годовщина свадьбы твоих родителей, я бы ни за что не предпринял такоe путешествие!
Вы уверены, что статья Стива Бейкера будет опубликована во всех завтрашних газетах? – Уверен, что да. Интервью его босса было таким шокирующим, что интерес всех журналистов теперь прикован к предложениям Стива, как решить проблему парникового эффекта. Его статья, наверняка, будет опубликована во всех основных газетах.
Вы думаете, один пятиминутный разговор может изменить всю жизнь человека? - Несомненно, если он произошел в нужном месте, в нужный час и с нужным человеком. Так было с моим отцом. Он встретил мою маму на автобусной остановке, когда торопился на занятия в университет. Они проговорили даже меньше пяти минут, но глаза моей мамы произвели на отца такое впечатление, что он искал ее потом 10 лет. Когда они снова встретились, то больше не расставались.
