8. Неправильное использование слов-терминов.
Обычно термины закреплены за одной специальностью. Однако они могут переходить из одной отрасли знания в другую, сохраняя свое первоначальное зна-чение или обогащаясь новыми смысловыми оттенками. Термины, нашедшие ши-рокое употребление в разных областях знания, теряют свой узкоспециальный ха-рактер. Нередко они переходят в разряд «книжных» слов, которые не закреплены за какой-либо узкой сферой употребления или каким-либо отдельным видом письменной речи.
Пример: Частично доставленные заготовки зубчатых колес не имеют маркировки и свидетелей. Прошу принять меры к обеспечению.
Под словом свидетели адресат понимал макеты деталей, прилагаемых к партии. Этот термин образцы-свидетели используется узким кругом специалис-тов. Текст не был понят получателем документа.
9. Новые слова
Неудачно образованные неологизмы являются речевыми ошибками. Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы
было потрачено 23 тысячи рублей.
И только контекст помогает разобраться: «ямочный ремонт» - это ремонт ям. 10. Устаревшие слова
Архаизмы – слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, – должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны. Пример: Ныне в университете был день открытых дверей.
Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совер-шенно неуместно. Среди слов, вышедших из активного употребления, выделяются еще и исто-ризмы. Историзмы – слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий: армяк, камзол, бурса, опричник и т. п. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения. Пример: Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к глав-ному губернатору города.
Губернатор – начальник какой-нибудь области (например, губернии в царской России, штата в США). Следовательно, главный губернатор – нелепость, к тому же в губернии мог быть только один губернатор, а его помощник назывался вице-губернатором. 11. Слова иноязычного происхождения
Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово. Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов.
Лимитировать – установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет мед-леннее, приостановилась и т. п. 12. Диалектизмы
Диалектизмы – слова или устойчивые сочетания, которые не входят в лек-сическую систему литературного языка и являются принадлежностью одного или нескольких говоров русского общенационального языка. Диалектизмы оправдан-ны в художественной или публицистической речи для создания речевых харак-теристик героев. Немотивированное же использование диалектизмов говорит о недостаточном владении нормами литературного языка. Пример: Пришла ко мне шаберка и просидела целый вечер.
Шаберка – соседка. Употребление диалектизма в данном предложении не оправдано ни стилистикой текста, ни целью высказывания. 13. Разговорные и просторечные слова
Разговорные слова входят в лексическую систему литературного языка, но употребляются преимущественно в устной речи, главным образом в сфере пов-седневного общения. Просторечие - слово, грамматическая форма или оборот преимущественно устной речи, употребляемые в литературном языке обычно в целях сниженной, грубоватой характеристики предмета речи, а также простая не-принужденная речь, содержащая такие слова, формы и обороты. Разговорная и просторечная лексика, в отличие от диалектной (областной), употребляется в речи всего народа. Пример: У меня совсем худая куртка.
Худой (разг.) – дырявый, испорченный (худой сапог). Ошибки возникают в тех случаях, когда употребление разговорных и просторечных слов не мотивиро-вано контекстом. 14. Профессиональные жаргонизмы
Профессионализмы выступают как принятые в определенной профессио-нальной группе просторечные эквиваленты терминов: опечатка – в речи журна-листов ляп; руль – в речи шоферов баранка. Но немотивированное перенесение профессионализмов в общелитератур-ную речь нежелательно. Такие профессионализмы, как пошить, пошив, заслу-шать и другие, портят литературную речь. По ограниченности употребления и характеру экспрессии (шутливая, сни-женная и т. п.) профессионализмы сходны с жаргонизмами и являются составной частью жаргонов – своеобразных социальных диалектов, свойственных профес-сиональным или возрастным группам людей (жаргоны спортсменов, моряков, охотников, студентов, школьников). Жаргонизмы – это обиходно-бытовая лекси-ка и фразеология, наделенная сниженной экспрессией и характеризующаяся со-циально ограниченным употреблением. Пример: Хотел пригласить на праздник гостей, да хибара не позволяет.
Хибара – дом. 15. Фразеологизмы
Нужно помнить, что фразеологизмы всегда имеют переносное значение. Украшая нашу речь, делая ее более живой, образной, яркой, красивой, фразеоло-гизмы доставляют нам и немало хлопот - при неверном их употреблении появля-ются речевые ошибки. 1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов. 1) Существует опасность буквального понимания фразеологизмов, которые могут восприниматься как свободные объединения слов. 2) Ошибки могут быть связаны с изменением значения фразеологизма. Пример: Хлестаков все время мечет бисер перед свиньями, а ему все ве-рят.
Здесь фразеологизм метать бисер перед свиньями, имеющий значение «напрасно говорить о чем-либо или доказывать что-либо тому, кто не способен понять этого», употреблен неверно – в значении «выдумывать, плести небыли-цы». 2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма. 1) Грамматическое видоизменение фразеологизма. Пример: Я привык отдавать себе полные отчеты.
Здесь изменена форма числа. Существует фразеологизм отдавать отчет. Пример: Он постоянно сидит сложив руки.
Фразеологизмы типа сложа руки, сломя голову, очертя голову сохраняют в своем составе старую форму деепричастия совершенного вида с суффиксом -а
(-я). В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагатель-ных, замена их полными формами ошибочна. 2) Лексическое видоизменение фразеологизма. Пример: Пора уже тебе взяться за свой ум.
Большая часть фразеологизмов является непроницаемой: в состав фразеоло-гизма нельзя ввести дополнительную единицу. Пример: Ну хоть бейся об стенку!
Пропуск компонента фразеологизма также является речевой ошибкой. Пример: Все возвращается на спирали своя!..
Есть фразеологизм на круги своя. Замена слова недопустима. 3. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма. Пример: Эти и другие вопросы имеют большую роль в развитии этой,
Еще молодой науки.
Произошло смешение двух устойчивых оборотов: играет роль и имеет
значение. Можно сказать так: вопросы имеют большое значение... или вопросы играют большую роль. 16. Клише и штампы Канцеляризмы – слова и выражения, употребление которых закреплено за официально-деловым стилем, но в других стилях речи они неуместны, являются штампами. Пример: Имеет место отсутствие запасных частей. Штампы – это избитые выражения с потускневшим лексическим значени-ем и стертой экспрессивностью. Штампами становятся слова, словосочетания и даже целые предложения, которые возникают как новые, стилистически вырази-тельные речевые средства, но в результате слишком частого употребления утра-чивают первоначальную образность. Пример: При голосовании поднялся лес рук. Разновидностью штампов являются универсальные слова. Это слова, кото-рые употребляются в самых общих и неопределенных значениях: вопрос, задача, поднять, обеспечить и т. д. Обычно универсальные слова сопровождаются трафа-ретными привесками: работа – повседневная, уровень – высокий, поддержка – горячая. Многочисленны публицистические штампы (труженики полей, город на Волге), литературоведческие (волнующий образ, гневный протест). Клише – речевые стереотипы, готовые обороты, используемые в качестве легко воспроизводимого в определенных условиях и контекстах стандарта, – яв-ляются конструктивными единицами речи и, несмотря на частое употребление, сохраняют свою семантику. Клише используют в официально-деловых докумен-тах (встреча на высшем уровне); в научной литературе (требуется доказать); в публицистике (наш собственный корреспондент сообщает из); в разных ситуа-циях разговорно-бытовой речи (Здравствуйте! До свидания! Kmо последний?).
ПРАКТИЧЕСКИЙ БЛОК
1. Укажите случаи нарушения традиционной контекстно-лексической сочетаемости и искажения общепринятых значений слов.
1. Автор книги, автор конструкции, автор станка, автор проекта, автор инициативы,
автор костюма, автор недоразумения. 2. Габариты изданий, габариты станка, габариты строительства, габариты спортсмена, габариты дороги, габариты роста.
3. География нефтедобычи, география туризма, география поиска, география достиже-ний, география шелка, география гастролей, география рекордов.
4. Тяжелая индустрия, перерабатывающая индустрия, строительная индустрия, инду-стрия туризма, индустрия быта, индустрия сувениров, индустрия детской игрушки. 5. Повысить успеваемость, повысить знания, повысить успехи, повысить требования, повысить изучение спроса, повысить выпуск изделий.
2. Удачно ли употреблены выделенные слова в переносных значениях? Обоснуйте свое мнение (воспользуйтесь толковым словарем русского языка). Исправьте предложения.
Вариант 1
1. Инженерами разработан спектр механизмов, предназначенных для контроля качества изделий.
2. Инициатива депутатов нашего района поддержана областью.
3. Посевы льна размещены в первой и третьей бригадах.
4. На собраниях агрегатов было принято решение закончить сев в предельно сжатые сроки.
5. Пейзаж города обогатился новыми зданиями.
6. Среди подарков, полученных подписчиками от фирмы «Лира», есть грампластинки с записью уроков утренней гимнастики.
7. Селекционеры отобрали для пробной посадки шестнадцать первых абитуриентов.
8. Трест Химстрой, сооружающий новые мощности, разработал очередной проект.
9. Средний урожай корней составит не менее двухсот центнеров с гектара.
10. Как рассчитывается стаж преподавателя, если он выполнил сессию за три недели?
Вариант 2
1. Модельеры предложили несколько новых конструкций женского платья.
2. Взяла старт выставка строительных машин.
3. Аудитория не исчерпывается цифрой зрителей на стадионе.
4. На киностудии отсняты четыре ленты на спортивные темы. Первой пре-
мии удостоен сюжет, посвященный гимнастам.
5. Буфеты недостаточно обеспечиваются мелкой расфасовкой.
6. Среди работников газо- и теплофикации города растет недовольство.
7. В октябре на ряде станций была ослаблена работа по сортировке отправок.
8. Школьный сад изобилует различной плодово-ягодной растительностью.
9. В числе приглашенных и рабочая династия Широковых – три брата и их сестра с
мужем.
10. Стенограмма полугодия отражает работу тружеников села.
Вариант 3
1. На ряде предприятий до сих пор бытуют нескорректированные штатные расписания должностей.
2. Жители поселка высказали ряд пожеланий в адрес улучшения их бытовых нужд. 3. В городе построены новые улицы, воздвигнуты ансамбли красивых современных зда-ний.
4. Коллектив треста завершил возведение двухпутного железнодорожного моста и запла-нированных подъездных коммуникаций.
5. Строго в сроки межкапитального ремонта в совхозе были восстановлены все комбай- ны.
6. Движение на линии было восстановлено через два часа. 7. Станция не выполнила важнейший показатель – оборачиваемость подвижного соста-ва.
8. Некоторые рабочие допускают дефекты в работе станков.
9. Мы обязуемся вырастить добротный урожай.
Вариант 4
1. Высокой годовой добычи угля достигли горняки шахты «Молодежная».
2. Эта бригада стала зачинщиком освоения наиболее прогрессивных методов труда.
3. Коллектив старается изжить критические замечания в свой адрес.
4. Пора и на селе строить здания по индивидуальным проектам.
5. При отборе новичков в группы следует руководствоваться не только физическими, но и, по возможности, психологическими кондициями будущих разрядников.
6. На конкурсе явно лидировал квартет резцов, представленных мастером Никитиным.
7. В конструировании моделей костюмных пар первенствовали молодые модельеры.
8. Однако ученые предложили новый ритм и курс зимовки скота с упором на возмож-ности естественных угодий.
9. Ритм токарного станка зависит от мастерства исполнителя: чем выше скорость, тем больше деталей.
3. Исправьте предложения.
Вариант 1
1. В осмотре приняли участие мастера хлебобулочных изделий и кондитеры комбината.
2. Современные линии набирают ритм.
3. Напарниками токарно-фрезеровальных агрегатов стали тонкошлифовщики.
4. Нерадивых родителей обсуждают и требуют от них более внимательного отношения к детям.
5. Результат матча – проблема однозначная: уверены, что победим и в следующей встрече, через месяц.
6. Пора подвести результаты встречи: наши впереди.
7. Дано указание оплатить командировочные механизаторам, отъезжающим на уборку урожая.
8. В ресторанах процветали чаевые, угодничество ради денег.
