Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Raitsk_word2007.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
600.32 Кб
Скачать

Letters of complaint

LETTER 1 (Letter of Complaint)

October 23, 20...

Sales Dept

English Trading Company, Ltd

43 East Road

Exeter

England EX4 9DT

Dear Sirs,

Our Order No. 1275 was received yesterday, and we have now examined the contents of the cases against your enclosed lists and invoices.

Although we are perfectly satisfied with the bulk of this large consignment, we find the under-mentioned items unsatisfactory: Item 15a, Item 23b, Item 27a, Item 36 b.

We can sell the shirts at 15% below the list-price if you agree. The other goods are really unsaleable, and we await your instructions regarding their disposal.

Yours faithfully

John Bending

John Bending

Manager

LETTER 2 (Complaint about inferior quality)

January 20, 20...

Mr Robert Winston Export Division

The Manchester Engineering Co, LTD

Manchester

England

Dear Sirs,

We regret to inform you that the machine-tool delivered a fortnight ago under Order No. 1478 does not conform to the specification in many respects. First of all, the efficiency is much lower than that stipulated in the contract and there are a number of defects in workmanship and design. Apart from this the finish must be a lot better.

We must say that the delivery of so inferior a machine-tool has caused us great surprise. We have been doing business with you in machine-tools and other products for many years and have never had any trouble. We therefore agreed to release the machine-tool for shipment without inspection at your works. If the defects were few, we would eliminate them ourselves charging the expenses involved to your account. But in this particular case we have to ask you to replace the machine-tool by a new one fully conforming to the specification of the contract.

Yours faithfully

Jun Mizuno

Jun Mizuno

Managing Director

LETTER 3 (Complaint about late delivery)

March 28, 20...

Mr Richard Scott ABC Trading Corp 1911N

Formosa Avenue

Los Angeles California

USA

Gentlemen:

Order No. 1422

Delivery under our order no. 1422, given to you September 14, was promised two days ago. It has not yet arrived. These goods were ordered for the pre- holiday sales period now in full swing. Every day's delay means loss and inconvenience for us.

If this shipment is en route, please telephone us and we will see what we can do at this end to expedite delivery to our premises. If the order has not been shipped, we will expect you to ship in rush. If the order has been held up because you are unable to ship certain items immediately, please telephone us and we will instruct you as to what items we need immediately, and what items we can wait for, and what items we may have to cancel. In any event we shall expect a call from you on Monday. If you do not get in touch with us before the end of the day on Monday, please cancel the entire order. We shall have to call in goods available at the local wholesalers.

Yours sincerely

William Brown

William Brown

Divisional Director

LETTER 4 (Letter of complaint)

May 14, 20...

Sales Dept Textiles Co

28 Hogden Rd

Orlando, Florida

USA

Gentlemen:

On May 29, 2015 ordered fifty dozen of your Perfection Model men's shirts in assorted sizes. We intended these for a one-day special sale in our series of June sales. In acknowledging this order you assured us of delivery in ample time to conduct the sale, which we scheduled for June 23. Relying on your assurance we had leaflet stuffers and display cards printed and sent out in a large neighborhood mailing.

We did not receive the goods until June 25, two days after the advertised sale. You can imagine our distress and the inconvenience and confusion caused by the delay. We had to throw almost our entire regular shirt stock on the sales counters, regardless of costs; we had to hold our help overtime and call in extra help to get the goods ready and properly displayed. Now we do not expect you to meet intangible losses such as several nights' sleep and lost good will on the part of customers who couldn't get the sizes they required. Nor do we insist that it is your fault, the trucking service you use may be at fault; in which case you can demand satisfaction from them. Up to now we have had the right goods at the right time on every order we placed with you; so we are giving you all the benefit of the doubt. However, we expect you to make good the tangible losses we suffered. We can replace a good deal of the stock we had to put on sale, from the order as finally received. But other replacements will represent a considerable loss. Our book-keeping calculations show that an 18% discount from your bill will cover our actual loss, and we propose this as the adjustment. We feel sure you will agree this is a fair settlement, and shall appreciate your sending us a credit for $ 10,000. Looking forward to your reply.

Sincerely yours,

George Wollen

George Wollen

Manager

LETTER 5 (Complaint about misunderstanding on credit terms)

February 7, 20...

Ms M Russel Ash worth Bookshops Ltd

234 Hogden Rd

Bristol

Dear Sirs,

I am sure that when your representative reported back on his call on me he informed you that I was to get ninety days' term on the orders I placed with your organization. Your credit investigation, which you informed me was entirely satisfactory, was undertaken after I made it clear that I wish to do business on those terms. My first order, numbered 1341 and dated October 2, specified ninety day terms.

Therefore I cannot understand your letter of December 12, which I take to be the first of your series in cases of deferred payment on orders taken on thirty days' credit terms.

Please straighten this out at once with your credit department. We take pride in our credit standing and it is a distinct annoyance to get dunning letters two months before bills are due, according to the terms of our agreement.

Sincerely yours

Nigel Black

Nigel Black

Manager

Ex. 1. Find the English equivalents in the claims.

Содержимое ящиков; устранить дефекты; вполне достаточная компенсация; кредитовое авизо на 500 долларов; основная часть партии товара; материальные убытки; задержка платежа; урегулировать что-либо; ускорить поставку; отделка; в пути; задержать заказ; письмо с требованием уплаты долга.

Ex. 2. Fill in the blanks with one of the following words. Mind your grammar.

ample; to eliminate; a fair settlement; dunning; unsaleable; contents (2); finish; tangible losses; bulk; to expedite; credit; disposal

1. In acknowledging this order you assured us of delivery in ________ time to conduct the sale.

2. In our opinion this is a fair settlement, and we will appreciate your sending us a ________ for $500.

3. We expect you to compensate us for the ________ we have suffered.

4. We would ask you _______ delivery to our premises.

5. If the defects are few, we will ________ them ourselves charging the expenses

involved to your account.

6. Our book-keeping calculations show that an 18 % discount from your bill will be a _______.

7. The other goods are really _______, and we await your instructions regarding their _________.

8. We have examined the _________ of the cases against your enclosed lists and invoices.

9. We have examined the _______ of the cases and found that they are inferior to the sample on the basis of which the contract was concluded.

10. We are not satisfied with the ________ of the machine-tools which is not what we expected.

Ex. 3. Complete the sentences.

1. We are perfectly satisfied with (большая часть) of the goods, but we find some items unsatisfactory.

2. We have found a number of defects in workmanship, design and (отделка).

3. We have examined (содержимое) of the cases against your enclosed lists and invoices.

4. We must say that the delivery of so inferior a machine-tool (стал для нас) great surprise.

5. When you confirmed the order, you assured us of delivery (в течение достаточного времени) to conduct sales.

6. Our calculations show that an 8% discount from your bill will be (вполне достаточная компенсация).

7. We do not expect you to meet (нематериальные убытки).

8. The efficiency is much lower than that stipulated in the contract and there are a number of defects (в качестве изготовления и конcтрукции).

9. The defects are so serious that we cannot (устранить) them ourselves.

10. We will appreciate it if you will (ускорите) delivery to our premises.

11. Please (решите данный вопрос) with your credit department.

12. We therefore agreed (разрешить отгрузку станка) without inspection at your works.

13. (Основная часть) of the consignment (не подлежит продаже), and we await your instructions regarding their disposal.

Ex. 4. Fill in the blanks with prepositions / particles where necessary.

1. ________ the order confirmation you assured us _________ delivery ________ ample time to conduct the sale, which we scheduled _________ June 23.

2. If this shipment is _______ route, please inform us and we'll see what can be done to expedite delivery ________ our premises.

3. The trucking service you use may be ________ fault.

4. We undertook credit investigations you made it clear that you wished to do business ____________ those terms.

5. Please, straighten this once _________ your credit department.

6. We take pride _________ our credit standing and it is very embarrassing to get

dunning letters 2 months bills are due.

7. We'll appreciate your sending us a credit _________ $8,000.

8. We are satisfied the bulk _________ the consignment.

9. The machine-tools delivered _________ Order # 10 doesn't conform ________

the specification ________ many respects.

10. We have been doing business _________ you ________ machines and other

products __________ many years and have never had any trouble.

11. Since the defects are not serious, we'll eliminate them ourselves charging the expenses _________ your account.

12. We agreed to release the machine shipment ________ inspection _________ your works.

13. __________ this case we have to ask you to replace the machine _______a new one fully conforming ________ the specification _________ the contract.

14. ________ defects _________ workmanship and design, the finish must be a lot better.

15. We could sell the goods ________ 15 % ________ the list price.

Ex. 5. Translate into English.

1. Наши эксперты считают, что основная часть товара не соответствует спецификации во многих отношениях.

2. Мы получили Ваше письмо, в котором Вы пишете о задержке платежа.

3. Когда товар продается в кредит, продавец проводит проверку кредитной истории покупателя.

4. Пожалуйста, решите данную проблему с Вашим кредитным отделом.

5. Если эта партия товара находится в пути, сообщите нам с тем, чтобы мы смогли ускорить доставку товара на наш склад.

6. Мы надеемся, что Вы компенсируете нам материальные убытки.

7. Мы считаем, что 15% скидка — вполне достаточная компенсация, и мы были бы признательны, если бы Вы направили нам кредитовое авизо.

8. Если отправка заказа была задержана из-за того, что в наличии нет некоторых позиций, пожалуйста, сообщите нам об этом.

9. Мы устранили все дефекты сами, поскольку они незначительны.

10.Мы получили Ваше письмо, в котором Вы требуете уплаты долга, однако, прошло только 2 месяца, а мы приобрели товар в кредит со сроком погашения через 3 месяца.

11. Мы не рассчитываем на возмещение нематериальных убытков, которые, по нашему мнению, значительны.

12. Может быть, служба доставки виновата в том, что товар не был поставлен во время.

13. В настоящее время рождественская распродажа идет полным ходом, а мы так и не получили заказанный товар.

14. Если заказ еще не был отправлен, пожалуйста, отгрузите его немедленно.

15. В подтверждении заказа Вы заверили нас, что поставка будет осуществлена заблаговременно до начала распродажи,

16. Мы получили письмо с требованием погашения кредита за три месяца до наступления срока оплаты счета.

17. По расчетам нашей бухгалтерии, скидка в 10 % покроет наши фактические убытки.

18. Нам пришлось платить сверхурочные собственным работникам, а также нанимать дополнительную рабочую силу.

19. Мы намерены отменить поставку некоторых позиций, которые мы могли бы приобрести у местных оптовых продавцов.

20. До сих пор Вы всегда поставляли товар во время, поэтому на этот раз мы не намерены предъявлять Вам претензию за задержку в поставке товара

Ex 6. Make up letters according to the situations.

1. Вы получили письмо, в котором продавец требует немедленной оплаты счета. Напишите ответ, объяснив продавцу, что товар был приобретен Вами на условиях трехмесячного кредита, и что до наступления срока оплаты счета еще 1 месяц.

2. Составьте письмо, в котором Вы выясняете ситуацию с отправкой срочного заказа. Вы согласны даже на отмену некоторых позиций в целях ускорения его отгрузки.