- •{5} Об этой книге
- •{7} Введение
- •{11} Часть 1 Композиционный материал спектакля на основе литературы {13} Глава 1 Проза
- •«Квадрат»
- •«И дольше века длится день…»
- •{24} Глава 2 Драма Переконструированная пьеса
- •«Пиросмани, Пиросмани…»
- •«Гамлет»
- •{32} «Макбет»
- •«Отелло»
- •«Фауст»
- •«Дядя Ваня»
- •«Три сестры»
- •«Чайка»
- •«Вишневый сад»
- •{76} Несколько пьес
- •{85} Глава 3 Поэзия «Времена года»
- •«Радости весны»
- •«Благо осени»
- •«Песнь песней»
- •{107} Часть 2 Нелитературный материал композиции спектакля {109} Глава 1 Игровой материал
- •«Квадрат»
- •«Пиросмани, Пиросмани…»
- •«Дядя Ваня»
- •«Моцарт и Сальери. Дон Гуан. Чума»
- •«Гамлет»
- •«Макбет»
- •«Отелло»
- •«Вишневый сад»
- •«Благо осени»
- •«Песнь песней»
- •«Фауст»
- •{131} Глава 2 Музыка и другие неречевые звуки как материал композиции спектакля
- •{135} Часть 3 Композиционные принципы {137} Глава 1 о типе композиционных связей
- •«Квадрат»
- •«Пиросмани, Пиросмани…»
- •«И дольше века длится день…»
- •«Дядя Ваня»
- •«Три сестры»
- •«Гамлет»
- •«Макбет»
- •«Отелло»
- •{160} «Чайка»
- •«Вишневый сад»
- •«Времена года»
- •«Песнь песней»
- •«Фауст»
- •«Моцарт и Сальери. Дои Гуан. Чума»
- •{168} Глава 2 о роли зрителя в становлении композиции спектакля
- •{170} Глава 3 о ритме Ритм композиции спектакля
- •Рифма как ритмический элемент
- •Повтор как ритмический элемент
- •{185} Часть 4 Об игре {187} Глава 1 Спектакль как игра режиссера
- •«Номерная» природа эпизода
- •Эпизод как обобщенный образ
- •Зрелищная эффектность и красота эпизодов
- •Эпизод как трюк
- •Открытый режиссерский прием
- •Включение в спектакль внефабульных персонажей
- •Открытость технологических подробностей и служебных жестов
- •Остранение эпизода зрителем, находящимся на сцене
- •Представление ситуации в виде открытой игры
- •Непосредственное обнаружение театра в спектакле
- •{205} Глава 2 Игра героя спектакля
- •{213} Часть 5 Актер. Роль. Зритель
- •О разных точках зрения на игру актера
- •О физическом действии как одном из средств языка актера
- •О «переживании»
- •Репетиционный процесс и строение роли
- •О «перевоплощении»
- •О зрителе
- •О значимости конкретного актера
- •Актер как человек
- •Импровизация
- •О дистанции между актером и ролью
- •Актер-творец и актер-мастер
- •{231} О типе роли
- •Об индивидуализации сценического героя
- •О соотношении структуры образа, созданного актером, и конструкции спектакля
- •{237} Часть 6 Об особенностях средств режиссерского языка
- •{241} Глава 1 Актерская пластика
- •{251} Глава 2 Речь
- •{255} Глава 3 Музыка и другие неречевые звуки как средство языка
- •Звук как дополнение игры
- •Контрапункт игры и звука
- •Комбинированное звуковое решение
- •{262} Глава 4 Сценография
- •{271} Первоэлементы
- •{275} Часть 7 о мизансцене
- •О природе образа, представленного мизансценой
- •Мизансцена как психологический этюд
- •Мизансцена как реализованная метафора
- •{292} Заключение
- •Условный и поэтический
- •Мифы о театре э. Някрошюса
{255} Глава 3 Музыка и другие неречевые звуки как средство языка
В первых двух частях книги неречевые звуки рассматривались как составляющие сценической композиции. В настоящем разделе мы рассмотрим эти звуки как одно из средств режиссерского языка, с помощью которого выстраивается эпизод спектакля. По словам А. Шнитке, много и плодотворно работавшего в театре и кино, композитор, владеющий спецификой зрелищных искусств, приступая к работе, непременно задается вопросом: «… что делать <…> должно ли быть “дополняющее” музыкальное решение или контрапункт?»291 Это верно по отношению не только к музыке, но и к любым другим неречевым звукам. Какова же роль неречевого звука в сценическом эпизоде спектакля Э. Някрошюса?
Звук как дополнение игры
В унисон тому, что ощущали обитатели усадьбы после предложения Серебрякова продать имение, в их исполнении звучал хор рабов из оперы Верди «Набукко».
С первых эпизодов «Гамлета» сценический мир был полон странного гулкого шепота, нездешних голосов и интонаций. Вместе с расколом этого мира, явленным локальным снегопадом и водой, сочащейся из одной точки неба, такие звуки, еще до прихода Призрака, свидетельствовали о вторжении нездешнего, «потустороннего», о том, что «тот» и «этот» свет перемешались. Время от времени раздающиеся откуда-то тревожное пение и звериный вой усиливали напряжение игровой составляющей сцен. А дворцовые эпизоды, с вульгарными затеями Клавдия и его присных, сопровождал соответствующий простецкий мотивчик.
По ходу спектакля «Макбет» то и дело слышались голоса домашних птиц и скота, свист, хохот, пастушеский рожок, как будто обнаруживая близость деревни и наряду с игровым рядом акцентируя деревенскую природу девушек-«ведьм». Позднее, по мере нарастания драматизма действия, к этим звукам примешивалась тревожная музыка с резким звучанием ударных (композитор — Ф. Латенас), а также карканье ворон, уханье совы, вой диких зверей. Эти звуки, как частые атрибуты сказки, усиливали {256} ее черты в спектакле, проявившиеся в игровой составляющей эпизодов. Напряжение, возникшее с появлением вереницы жертв Макбета, шествующих гусиным шагом, усиливалось беспокойным гоготом, доносившимся издали.
В первой сцене спектакля «Отелло» состояние счастья героя проявлялось в его взгляде, восторженных гортанных криках, в энергичном ритмичном притопывании. Одновременно оно было выражено и во вдохновенном музицировании героя. Вторая часть спектакля, после первого антракта, началась «елозящими» звуками, свидетельствующими, как и игровые эпизоды, об уходе той кратковременной гармонии в душах и взаимных чувствах главных героев, которая была видна в начале действия. Музыка (композитор — Ф. Латенас), аккомпанирующая роковому «танцу» Дездемоны и Отелло, эмоционально усиливала драматичность момента.
В звучащей составляющей сценического мира, как и в видимом ряде, нередко обнаруживали метафорические смыслы. «Несложная метафорика сводится к одному образу: любовная страсть зарифмована с морским прибоем, и Някрошюсу нет никакого дела до банальности этого сравнения»292, — писал, например, автор одной из статей. Вступающий в действие звучащий океан, то бушующий, то внезапно стихающий, сходен со стихией любовной страсти и страстью ревности — и бурностью, и мощью, и непредсказуемостью. Но это сходство исключает возможность образования метафоры, в том числе и «несложной», и «банальной».
Говоря об умении Някрошюса «вычитать шекспировские метафоры из самого текста», А. Бартошевич приводит в качестве примера образ моря в «Отелло», представленный в спектакле разными средствами, в том числе и шумом прибоя. И называет море «знаком захватывающей дух свободы, бесконечности мироздания», добавляя, что «море — это и гибельная бездна»293.
Что касается второго значения, то в связи с ним говорить о переносном смысле, а значит, и о метафоре заведомо не приходится, поскольку море буквально, а не в переносном смысле таит в себе гибельную бездну. И в спектакле оно порой действительно воспринимается как несущее гибель — в самом прямом смысле. Например, в те мгновения, когда Дездемона в руках Отелло, стоящего на краю авансцены, как на обрыве, зависает, будто над бушующей морской пучиной.
С тем, что образ моря, вольной стихии, является метафорой свободы, не поспоришь. Однако на сегодняшний день это стертая метафора и в фигуральном смысле не воспринимается. А метафорой бесконечности мироздания море не является именно потому, что оно, с его простором, {257} воспринимается в самом прямом, физическом смысле как нечто неохватное, бескрайнее, как бесконечная ширь.
Звуковой ряд, эмоционально соответствующий игровой части эпизода, включался в действие в «Вишневом саде». Например, когда в начале спектакля мы видели Лопахина, изнемогающего в ожидании приезда Раневской, в звучащей музыке слышалось томление. Напряжение, возникшее после того, как Лопахин озвучил свое предложение о сдаче сада в аренду, тотчас усиливалось звоном разбитого стекла за пределами сценического пространства, когда за кулисы выбросили обрывки телеграмм из Парижа. «Музицирование» в виде громкого коллективного полоскания горлышек, затеянное радующимися встрече Аней, Варей и Дуняшей, было поддержано веселым гомоном птиц, которые еще остались в усадьбе. Неясный тревожный шум эмоционально усиливал сцену, когда в разговоре с Лопахиным переходила на крик совершенно больная Раневская, каясь в своих грехах. Вдруг зазвучавшие беспокойные аккорды драматизировали и без того накаленную атмосферу, возникшую, когда Лопахин напомнил о предстоящих торгах. В напряженный момент, когда Шарлотта бросалась под разогнавшуюся детскую коляску, одновременно слышались невнятные, внушающие дополнительное беспокойство звуки. Выматывающая, монотонная музыка звучала в унисон драматизму мучительного для обитателей усадьбы мгновения после ухода «нищего россиянина».
Настроение, заданное играющими солнечными лучами, которые отражаются на стеклах окон, приоткрываемых в начале «Радостей весны», подхватывалось бурным, полным сил музыкальным высказыванием (композитор — М. Урбайтис) и энергичным стуком, который в таком контексте воспринимается как еще один штрих, связанный с началом нового этапа человеческой жизни, обусловленным пробуждением природы. Агрессивный, диковатый народный напев сопровождал в этом спектакле сцену «Кукушка», в которой окружающие жестоко избавлялись от младенца «бесчестной» девушки. А музыкальный мотив, полный торжественного ожидания чего-то радостного и высокого, эмоционально поднимал эпизод начала строительства, затеянного главным героем спектакля.
В «Благе осени» музыкальная тема «нечисти» сопровождала погоню за отцом ватаги его воспитанников-«волков». С завершением погони стихала и музыка. А возникшая в следующем эпизоде мучительно-неприятная атмосфера усугублялась тягостным музыкальным мотивом.
Когда в «Песни песней» окружающие, решив превратить героя в птицу, набросились на него, едва ли не по-зверски завывая, что-то варварское слышалось и в звучащей в этот момент музыке (композитор — М. Урбайтис). Романтический финал, когда герой целовал «собранные» в ладонь следы исчезнувшей возлюбленной, возвышался и величием органной музыки, звучащей в этот момент.
{258} Разнообразные функции выполняла звуковая составляющая эпизодов в «Фаусте», которая была представлена музыкой Ф. Латенаса, фрагментами «Адажио для струнных инструментов» С. Барбера и фольклорной музыкой. Первая сцена спектакля представляла образ мироздания, в центре которого Бог, поддерживая устройство мира, крутил бревно. Мотив устойчивости и неизменности слышался в этот момент и в кругообразном движении мелодии. Возникновению атмосферы таинственности в эпизоде «Вальпургиева ночь» способствовали, наряду с видимым рядом, раздавшийся вдалеке гром и зазвучавшее странное, «нездешнее» пение.
Как мы видим, в спектаклях Някрошюса звуковая составляющая, включенная в действие как дополнение игры или как соответствие игре, использовалась в разных функциях. Звук мог эмоционально усиливать образ, создаваемый актерами. Порой он уточнял место действия. Иногда звуковое высказывание концентрированно представляло суть происходящего на сцене. Причем все эти функции могли встречаться в разных сочетаниях и комбинациях.
