- •Министерство образования и науки российской федерации
- •Южно-уральский государственный университет
- •Предисловие
- •Тема 1 порядок слов в английском предложении
- •Характеристика членов английского предложения
- •Особенности перевода на русский язык
- •Практические задания
- •Тема 2 случаи отступления от прямого порядка слов в английском предложении
- •Особенности перевода на русский язык:
- •Практические задания
- •Тема 3 перевод артиклей
- •Особенности перевода на русский язык
- •Практические задания
- •Тема 4 существительное в роли определения. Правило ряда
- •Особенности перевода на русский язык
- •Практические задания
- •Тема 5 слова-заместители
- •Английские слова-заместители и примеры их перевода
- •Практические задания
- •Тема 6 страдательный залог
- •Особенности перевода на русский язык
- •Практические задания
- •Тема 7 модальные глаголы
- •Особенности перевода на русский язык:
- •Практические задания
- •Тема 8 инфинитив
- •Особенности перевода на русский язык:
- •Перевод инфинитива в форме Indefinite
- •Практические задания
- •Тема 9 инфинитивные обороты
- •Оборот «cложное дополнение» (Complex Object)
- •Особенности перевода на русский язык
- •Оборот «cложное подлежащее» (Complex Subject)
- •Особенности перевода на русский язык
- •Абсолютный инфинитивный оборот
- •Практические задания
- •Тема 10 причастие
- •Формы причастий
- •Особенности перевода на русский язык:
- •Функции причастия I в предложении и способы его перевода
- •Практические задания
- •Функции причастия II в предложении и способы его перевода
- •Тема 11 причастные обороты
- •Особенности перевода на русский язык:
- •Объектная причастная конструкция (Complex Object);
- •Субъектная причастная конструкция (Complex Subject);
- •Абсолютная причастная конструкция (Absolute Participle Construction). Объектная причастная конструкция (Complex Object)
- •Тема 12 герундий
- •Формы герундия
- •Особенности перевода на русский язык
- •Практические задания
- •Тема 13 сослагательное наклонение
- •Особенности перевода на русский язык:
- •Практические задания
- •Тема 14 роль запятой в английском предложении
- •Особенности перевода на русский язык:
- •Практические задания
- •Библиографический список
- •Оглавление
- •454080, Г. Челябинск, пр. Им. В.И. Ленина, 76.
Тема 1 порядок слов в английском предложении
Выполняя перевод текстов по специальности, следует учитывать, что в отличие от русского предложения (со свободным порядком слов) английское имеет фиксированный порядок слов (членов предложения) (табл.1), который может иметь следующую схему (рис. 1).
Рисунок 1
Характеристика членов английского предложения
Таблица 1
Член предложения |
Характеристика |
Пример |
Подлежащее и сказуемое |
Являются обязательными членами английского предложения. |
These function as agents. These – подлежащее, function – сказуемое. |
Дополнение |
Не является обязательным членом предложения, может быть прямым или косвенным, употребляться с предлогом или без него. |
We must carry out the experiment. |
Обстоятельство
|
Не является обязательным членом предложения. |
This results in some changes in the structure. |
Определение |
Не является обязательным членом предложения, может определять любой член предложения. |
He worked long hours. |
Особенности перевода на русский язык
Прежде чем приступать к переводу, ознакомьтесь с английским предложением от начала до конца.
При переводе надо найти в первую очередь подлежащее и сказуемое. В этом может помочь фиксированный порядок слов английского предложения.
Каждое слово английского предложения несет в себе грамматическую и лексическую информацию. Поэтому если вы упускаете из поля зрения какое-нибудь слово, то тем самым вы допускаете ошибку.
Английское слово в зависимости от места в предложении может выполнять роль различных членов предложения, при этом оно принимает признаки разных частей речи (табл. 2). Например:
Таблица 2
Оригинал |
Перевод |
The design of automatic digital computers is not a simple matter (a matter – смысловая часть сказуемого, существительное). |
Проектирование автоматических цифровых компьютеров – не простое дело. |
These coefficients did not matter (to matter – глагол-сказуемое). |
Эти коэффициенты не имели значения. |
We can possibly do the work no matter how long we work (no matter – союзное слово). |
Вероятно, мы сможем сделать эту работу, независимо от того, как долго мы будем работать. |
(Рубцова М. Г., с. 3 – 9)
Практические задания
ЗАДАНИЕ 1. Переведете устно предложения, определяя, какой частью речи являются выделенные слова.
1. This decision is not a subject for discussion. 2. The subject matter of my article was approved. 3. The library has an excellent subject catalogue. 4. The process is the subject for fluctuations. 5. The work was subjected to criticism. 6. Our society conditions persons to accept material innovations. 7. The above conditions determine the political situation in the country. 8. The adequate conditions description is of utmost importance. 9. The abacus (счеты) is a means of representing numbers. 10. The mean is referred to as an average. 11. Anarchy means freedom for the strong and slavery for the weak. 12. The distinction is meant between these two situations. 13. We do not mean that it symbolizes a real person. 14. The study of the problem showed that his approach to it was misleading. 15. They approach this problem from many sides. 16. A set is defined as any collection of things related for any reasons.
17. Everything was carefully weighed and reasoned.
ЗАДАНИЕ 2. Переведете письменно предложения, определяя, какой частью речи являются выделенные слова. Какую функцию они выполняют в предложении?
An attempt was made to perform this operation. 2. From this we may attempt to deduce all other theorems by purely logical argument. 3. A science is more than a large amount of information on some subject. 4. These amount to refusal from a deeper understanding of the phenomenon. 5. To complete the system of numbers mathematicians had to introduce irrational numbers. 6. The complete description of these phenomena gave rise to many ideas in mathematics. 7. This apparatus features extraordinary stability. 8. These features are assigned to the stability of systems involved. 9. They were at work on the material provided by their colleague. 10. Provided one knows the rate of the emission, one can determine the range of the particles.
(Рубцова М. Г., с. 11, 331)
ЗАДАНИЕ 3. Выполните письменный перевод предложений, используя в каждом из них слово «matter» в качестве разных частей речи и членов предложения.
Этот вопрос является важным. 2. Это имеет большое значение в решении математических задач. 3. Этот вопрос решен. 4. Это тот вопрос, который широко обсуждается в мире. 5. Казалось, что это утверждение имеет большое значение для них. 6. Неважно, какая ожидается погода, но мы туда поедем.
ЗАДАНИЕ 4. Выполните письменный перевод текста, определяя, какой частью речи являются выделенные слова. Какую функцию они выполняют в предложении?
Studying Languages Can Grow the Brain
Learning
a
new
language
can
grow
one’s
perspective.
Now
scientists
find
that
learning
languages
grows parts of the brain.
Scientists studied the brains of students in the Swedish Armed Forces Interpreter Academy, who are required to learn new languages at an alarmingly fast rate. Many must become fluent in Arabic, Russian and the Persian dialect Dari in just 13 months. The researchers compared the brains of these students to the brains of medical students who also have to learn a tremendous amount in a very short period of time, but without the focus on languages.
The brains of the language learners exhibited significant new growth in the hippocampus and in parts of the cerebral cortex. The medical students’ brains showed no observed growth. The study was in the journal NeuroImage.
Interestingly, the amount of growth in the brains of the linguists correlated with better skills – so those with better language skills also experienced more growth in the hippocampus and areas of the cerebral cortex that relate to language. For other students who had to work harder to improve their language skills, the scientists found greater growth in the motor area of the cerebral cortex. Where and how much change takes place in the brain is linked to how easily one picks up a language. But it remains to be seen why this is.
(по материалам сайта www.scientificamerican.com)
