Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
краткий_курс_2012.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
909.82 Кб
Скачать

Независимый причастный оборот

В независимом причастном обороте перед причастием стоит существительное или местоимение. Перевод независимого причастного оборота зависит от его места в предложении.

1. Если независимый причастный оборот стоит в начале предложения, то он переводится придаточным предложением с союзами так как, поскольку, когда, если.

Her son being ill, she couldn’t go to the Institute.

Так как ее сын был болен, она не могла пойти в институт.

2. Если независимый причастный оборот стоит в конце предложения, то он переводится с помощью союзов а, и, причем.

He was given two articles, the latter being more helpful.

Ему дали две статьи, причем последняя была более полезной.

Независимый причастный оборот может вводиться предлогом with.

I carried out the experiment with my friend helping me.

Я проводил эксперимент, а мой друг помогал мне.

Предложение с независимым причастным оборотом может начинаться с конструкции There being или It being.

There being little time at our disposal, we couldn’t finish our experiment.

Так как в нашем распоряжении было мало времени, мы не смогли закончить наш эксперимент.

It being very dark, I couldn’t see anything.

Так как было темно, я не мог ничего видеть.

Оборот "Объектный падеж с причастием"

Этот оборот состоит из существительного или местоимения в объектном падеже и причастия. Часто употребляется после глаголов физического восприятия: to see, to hear, to watch, to notice, to feel, а также после глаголов, выражающих предположение, мнение, приказание: to consider, to order etc. Переводится придаточным предложением с союзами как или что.

I saw him going to the Institute.

Я видел, как он шел в институт.

We watched her carrying out the experiment.

Мы наблюдали, как она проводила эксперимент.

Иногда перед причастием может стоять союз as.

We consider this compound as consisting of two substances.

Мы считает, что это соединение состоит из двух веществ.

Оборот "Именительный падеж с причастием"

Этот оборот употребляется после глаголов to consider, to observe, to find, to show и др., стоящих в страдательном залоге. Переводится неопределенно-личным предложением с придаточным, вводимым союзами как или что.

The temperature was observed gradually rising.

Наблюдали, как температура постепенно поднималась.

The work was regarded (having been) completed.

Считали, что работа закончена.

Причастие может вводиться союзом as.

The substance was considered as having admixtures.

Считали, что вещество содержит примеси.

Оборот с причастием, стоящим на первом месте в предложении и являющимся частью сказуемого

В этом обороте причастие вынесено на первое место в предложении. Перевод следует начинать с обстоятельства или дополнения, затем переводится сказуемое (роль которого выполняет причастие) и, наконец, подлежащее.

Included in the first part are the following data.

В первую часть включены следующие данные.

Standing on the field was a small plane.

На поле стоял маленький самолет.