Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Все типы писем с заданиями для СО и МКК.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
434.69 Кб
Скачать

Пример текста письма-запроса от должностного лица организации

WIRELESS PHONE Co.

43 Sadovaya Street, Saint-Petersburg, 189646, Russia

September 19, 2008

Sales Manager

Mini World Trade Inc.

230 Park Ave S

New York NY 10003-1502

USA

Dear Sir/Madam

We are writing in answer to your advertisement for the Noriksson - 2000 mobile phones in the May edition of Telecommunication Equipment.

As one of the largest wireless phones companies in Russia, we are interested in retailing this model.

Could you please send us your latest catalogue and price list, including details of quantity discounts, service available, together with your Noriksson promotion video film?

We are looking forward to hearing from you.

Yours faithfully

МЕрмолова

M. Ermolova (Mrs.)

Managing Director

Задание 6. А. Прочитайте письмо-запрос, написанное на русском языке.

Уважаемые господа!

На выставке «Электроника ХХI века», которая состоялась в сентябре этого года в Берлине, мы заинтересовались продукцией, представленной вашей компанией.

В настоящее время в нашем университете проводится большая работа по обновлению оборудования.

Мы были бы вам очень признательны, если бы вы могли прислать нам последний каталог продукции вашей компании.

Мы также будем вам благодарны за информацию о ваших экспортных ценах и условиях доставки оборудования в Санкт-Петербург.

Мы будем вам признательны за скорый ответ.

С уважением…

Б. Передайте содержание этого письма на английском языке, используя в качестве образца тексты писем из Заданий 2 и 3, а также клише из Приложения 1.

Задание 7. Составьте текст письма-запроса в Языковой центр по следующей ситуации.

You’ve read an advertisement in the Internet about the Language Centre being recently opened. You would like to take an intensive English course there during the fall term. Write an enquiry letter to the Centre. Ask them if they offer intensive courses for foreign students and if yes, what particular courses are available. Ask them to inform you about the cost, the possibility to get their help with accommodation. Write that you would agree to stay both at a hostel and with an English family. Add that you would be much obliged if they could send you the necessary forms (анкеты) and documents.

You can inquire about any other details which may be of interest to you.

The address of the Language Centre: Cambridge School of Languages, 119 Mill Road,

Cambridge CD1 2AZ, UK

Use the formal standard and your name and address to draw the letter up.

III. Ответы на запросы (Replies to Enquiries/Request Letters)

Как писать письма-ответы на запросы

Задание 8. Внимательно ознакомьтесь со следующей информацией. Запомните ее.

Ответ на запрос строится по следующей схеме:

  • В первом абзаце письма необходимо поблагодарить отправителя за полученное письмо и проявленный интерес к деятельности вашей организации. Для этого можно использовать фразы, приведенные в приложении или письмах-образцах.

  • Во втором абзаце дается собственно ответ на полученный запрос. При этом необходимо помнить о том, что следует отвечать на все пункты запроса. Если на некоторые пункты вы приводите ответ не в самом тексте письма, а в прилагаемых (вкладываемых в письмо) документах, то в тексте письма необходимо дать на это ссылку, например, фразой: We are enclosing / Enclosed are (our price list and terms of payment) или (Our price list and terms of payment) are given in the attached list. Кроме того, после блока подписи ссылка на приложение (=enclosure) еще раз повторяется отдельным блоком от левого поля. Например:

Encl.: 1. Price list

2. Terms of payment

  • Если в тексте полученного запроса запрашиваемая информация была представлена в виде нумерованного или маркированного списка, то рекомендуется использовать аналогичную форму при составлении ответа.

  • В следующем абзаце письма по желанию отправителя можно дать некую дополнительную информацию, относящуюся к данному вопросу. Например, можно обратить внимание потенциального клиента к определенному предлагаемому продукту или предоставляемой услуге, сообщить о предстоящем визите представителя организации отправителя в организацию получателя, предстоящих конференциях, выставках, торговых ярмарках, которые могли бы заинтересовать получателя, и т.п.

  • На стадии установления деловых отношений можно закончить письмо фразой, выражающей надежду на сотрудничество или стандартной формулой вежливости. В случае ответа деловому партнеру, с которым деловые отношения уже установлены, можно ограничиться стандартной формулой вежливости.

Задание 9. A. Прочитайте следующие письма, которые являются ответами на письма-запросы из Задания 4, и ответьте на следующие вопросы:

  1. С каких фраз начинаются письма? Что авторы писем хотят этими фразами выразить?

  2. Какая информация следует за выражением благодарности?

  3. Какую дополнительную информацию авторы писем сообщают своим корреспондентам? В какой части письма она представлена?

  4. Какая информация включена в письма после блока подписи?

1.

Dear Mr. Davis

We were very pleased to receive your enquiry in reply to our ad in “Omni”. As requested, we enclose our price-list of Cobra telephones and four leaflets which contain all technical details about the model with 9-13 number memory. We have quoted our best terms in the attached list.

May we use this opportunity to draw your attention to Intenna cordless telephone (CP-485) with nine-number memory and intercom and Cobra phone (ST-622) with 13 number memory and speaker-phone.

Sincerely yours

………….

Enc.: 1. Price-list

2. Terms of payment and delivery.

3. Four leaflets.

2.

Dear Mr. Petrov

We thank you for your letter of 15 May.

We have pleasure in sending you our catalogue of Computers and Microprocessors where you can find full info about the various models. We enclose ten coloured descriptive leaflets.

We should like to draw your attention particularly to model Packmate 286+VGA 14” Colour Monitor with 30 MB Hard Drive, 3.1/2” + 5.1/4” floppy drives and 1 MB RAM expandable to 3 MB, IBM compatible.

We can offer these computers to you at huge savings. Manufacturer’s suggested retail was $ 3.500 but our price is $ 1.499 each.

Our prices and terms are stated in the attached list.

Yours sincerely

…………….

Enc.: 1. Ten leaflets

2. Price-list and terms

3.

Western Shoe Company Ltd.

YEOVIL,SOMERSET S19 3AF

ENGLAND

SG/EO 16 October 2007

Fournier et Cie SA

Avenue Ravigny 14

Paris XV

France

Dear Sirs

We thank you for your enquiry of 12 October, and appreciate your interest in our products.

Details of our export prices and terms of payment are enclosed, and we have arranged for a copy of our catalogue to be sent to you today.

Our representative for Europe, Mr. Needham, will be in Paris from the 24th to the 30th of this month, and we have asked him to make an appointment to visit you during this period. He will have with him a full range of samples of our hand-made lines, and is authorized to discuss the terms of an order with you or to negotiate a contract.

We think our articles will be just what you want for the fashionable trade, and look forward to the opportunity of doing business with you.

Yours faithfully

WESTERN SHOE COMPANY LTD.

S.Granwille

S.Granwille

Export Sales Manager

Enc.: 1. Price-list.

2. Terms of payment

Б. Переведите тексты писем на русский язык. Вы можете воспользоваться клише из Приложения 1.

Задание 10. Переведите следующие письма на английский язык. Вы можете использовать при переводе информацией из Приложения 1, а также фразами из писем - примеров предыдущих заданий.

а) Запросы

1. Уважаемые господа!

Мы заинтересовались вашими часами “Accurist Skeleton Watch” и “Wall Strreet Watch” и были бы рады, если бы вы указали свои самые низкие экспортные цены. Просим также указать наиболее оптимальные условия отправки СИФ (C.I.F. = cost, insurance, freight) Петербург.

С уважением …

2. Господа!

Мы хотели бы получить информацию о фотоаппарате «Olympus AZ 300 Compact».

Пожалуйста, вышлите прейскурант и сообщите, возможна ли быстрая доставка товара в Петербург.

Если ваше предложение окажется приемлемым, мы дадим вам адреса для банковских и торговых справок о нас и вышлем заказ.

Искренне Ваш …

3. Уважаемые господа!

Мы прочли ваше объявление в журнале “The Metal Worker” и были бы вам признательны, если бы вы предоставили нам подробную информацию о своей гарнитуре (=fittings) из алюминия.

Пожалуйста, укажите ваши цены СИФ Мельбурн на изделия, перечисленные на прилагаемом бланке запрос. Будем вам признательны, если вы также укажите возможные сроки поставок, условия оплаты и всю подробную информацию о скидках в случае постоянных закупок товара и больших заказов.

Наши ежегодный спрос на металлическую гарнитуру значителен, и мы , вероятно, могли бы делать вам большие заказы, если ваши цены конкурентно способны, а поставки своевременны.

С нетерпением ждем вашего ответа.

Искренне Ваш…

4. Уважаемые господа!

Господин Джеймс, который недавно побывал в Санкт-Петербурге, дал нам ваш адрес. Мы были бы вам весьма благодарны за информацию о вашей деятельности.

Наша фирма является акционерным обществом. Ее учредители – крупнейшие промышленные предприятия. Мы очень заинтересованы в приобретении потребительских товаров, включая продукты питания, на бартерной основе.

Будем рады сотрудничеству с вами.

С уважением …

б) Ответы на запросы

5. Уважаемый господин Петров!

Мы очень рады узнать из Вашего письма, что вы заинтересовались нашими часами “Accurist Skeleton” и “Wall Street”. В приложении указываем наши самые низкие экспортные цены и условия ФОБ (франко-борт) *Лондон. Мы надеемся, что эти цены убедят Вас сделать заказ. В нашей справке учтена упаковка в экспортную тару по 50 и 100 штук.

Ввиду того, что мы ежедневно получаем большое количество заказов, нам приходится выполнять их согласно строгому чередованию. Позвольте, следовательно, надеяться получить ответ в течение следующих нескольких дней.

Искренне Ваш …

*f.o.b - Price includes delivery to docks and loading onto a ship

6. Господа!

Мы очень признательны вам за ваше письмо от 23 марта.

К сожалению, мы не можем предложить вам интересующие вас фотоаппараты «Olympus AZ 300 Compact», так как мы сейчас не располагаем этим товаром.

Однако у нас есть большая партия новых аппаратов “Nicon F-801 ZOOM SLR” с автофокусом и скоростью затвора 1/8000 сек. Надеемся, что эта модель устроит вас, и прилагаем (к письму) бесплатный каталог и прейскурант.

Скорость доставки гарантируется, и мы могли бы выслать фотоаппараты к концу мая на условиях СИФ.

Надеемся, что наше предложение заинтересует вас.

Искренне ваш …

7. Уважаемые господа!

Благодарим вас за ваше письмо от 25 июня и рады сообщить вам, что все изделия, перечисленные на вашем бланке запроса, имеются в наличии. Прилагаем к письму счет-фактуру на интересующую вас гарнитуру из алюминия.

Мы можем гарантировать доставку товара в Мельбурн в течение 3 недель со дня получения ваших инструкций. Если вы хотите получить свой товар срочно, мы можем договориться о его отправке самолетом, но это, разумеется, повлечет за собой увеличение стоимости фрахта (=freight).

Прилагаем подробную информацию о наших условиях оплаты. Будем рады обсудить с вами скидки, если вы любезно сообщите нам, каковы будут объемы ваших заказов.

Прилагаем также копию обзора нашей продукции, напечатанного в мартовском номере журнала “The Metal Worker”.

Ждем с нетерпением вашего ответа и заверяем вас, что вашим заказам будет немедленно уделяться самое пристальное внимание.

Искренне Ваш …

Задание 11. Составьте на английском языке а) письмо-запрос и б) письмо-ответ на запрос, используя нижеследующую информацию. Письма должны быть написаны с соблюдением структуры делового письма (т.е. с включением всех необходимых блоков – см. Задание 1).

а) Write to the Drake Cycle Company that you have seen their new sports products demonstrated at the Birmingham Trade Fair. You got interested in them and would like to buy from their company 50 women’s and 50 men’s models. Request details about all the models, their latest catalogue, price list, delivery times and terms of business in general. You would also like to know if they allow any discounts. If yes, ask them to quote the discounts and state the conditions under which they can be allowed. Assure them that you would be pleased to establish business relations with the company in future if their prices are competitive and deliveries prompt. You may also give

some information about your company and the state of the market for sports products in your country.

The address of the Drake Cycle Company: 79 Prince Albert Street, Birmingham

B21 8DJ, Great Britain.

Invent any name and address for your company.

б) On behalf of Dick Richards write a reply to James Scott, Photographic Dealer from Bournemouth, who got interested in the Derview products your company stock. (Mr. Scott learnt about your products from your advertisement in the Camera Review.) Inform him that you are enclosing your Terms of Business, where full details of your quarterly discounts can be found, as well as your latest price list for the complete range of DERVIEW products. Stress that you can grant special terms for large orders. Write to Mr. Scott that you will be in Bournemouth on 17 May, and will be happy to call on him at any time in the afternoon. You will bring the complete range of DERVIEW colour transparencies, which are described in the catalogue you have sent him today.

Don’t forget to thank Mr. Scott for his interest to your products.

Dick Richards works as a Marketing Manager for J. White & Co. Ltd which is located in London (W1 5JN) at 254 Smuts Avenue.

The address of James Scott is 150 Beachview Avenue, Bournemouth H77 60P.