Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Все типы писем с заданиями для СО и МКК.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
434.69 Кб
Скачать

Содержание

  1. Структура и схема делового письма …………………………………… 2

  2. Запросы …………………………………………………………………... 5

  3. Ответы на запросы ………………………………………………………. 8

  4. Жалобы ………………………………………………………………….. 12

  5. Ответы на жалобы: ……………………………………………………... 17

  6. Заявления о приеме на учебу / работу. Резюме ………………………. 23

Дополнительные задания для самостоятельной аудиторной

работы ………………………………………………………………………….. 29

Приложение 1. Речевые клише для деловых писем ………………………….31

Приложение 2. Полезные глаголы для писем-заявлений о приеме

на работу / учебу и резюме …………………………………. 38

Приложение 3. Оформление конверта ……………………………………… 39

Официальные (деловые) письма

I. Структура делового письма (Structure of a Business Letter)

Задание 1. Прочитайте и запомните следующую информацию.

Общие требования к деловому письму

  1. Письмо должно быть оформлено аккуратно, в нем не должно быть ошибок и опечаток.

  2. Структура письма должна включать в себя обязательные структурные блоки, а при необходимости и факультативные (не обязательные).

  3. Расположение структурных блоков письма на листе должно соответствовать принятым стандартам.

  4. Письмо должно быть лаконичным, посвященным конкретному вопросу.

  5. Письмо должно быть написано официальным стилем, не допускающим употребление просторечных слов, жаргона.

  6. Тон письма должен быть вежливым, корректным.

  7. Информация в письме должна быть изложена доступным для понимания языком. Деловые письма не должны изобиловать предложениями со сложными грамматическими конструкциями или оборотами речи, затрудняющими правильное восприятие информации. Для деловых писем характерно использование речевых клише при передаче информации того или иного содержания.

Схема и структурные блоки делового письма (европейский стандарт)

1. Заголовок (наименование компании и адрес отправителя)

2. Дата письма

3.Наименование и адрес получателя

4. Обращение

5. Указание на содержание письма (по желанию автора)

6. Текст письма

7. Заключительная

формула вежливости

8. Подпись отправителя

9. Указания на приложения (при наличии приложений)

10. Постскриптум (по желанию автора)

Задание 2. А. Прочитайте письмо, оформленное в соответствии с британским стандартом.

THOMAS GREEN LTD.

16 Clear Street, Torquay, Devon TQ1 6BD

18 May 2010

Borg Corporation

10 Oslo Avenue

Malmo

Sweden

Dear Sirs

Could you please send me a copy of your 2010 catalogue and details of any special trade discounts you are offering. I would also like to know whether all your models are now covered by your standard two-year guarantee.

Yours faithfully

LWaters

L. Waters

Manager

Ответьте на следующие вопросы:

  1. Кто является отправителем?

  2. Какую компанию он представляет? Какую должность в компании он занимает?

  3. Когда было написано письмо? Как оформлена дата отправления?

  4. По какому адресу будет отправлено письмо? Какие сведения содержит адрес получателя?

  5. Кому адресовано письмо? Какое обращение используется в этом случае? Какой знак препинания следует за формулой обращения?

  6. Какая фраза письма представляет собой заключительную формулу вежливости?

  7. Какую информацию об отправителе содержит блок подписи? В какой последовательности она представлена?

  8. С какой целью написано письмо? Какие фразы на английском языке помогли автору сформулировать свою цель?

Б. Переведите текст письма на русский язык.

Задание 3. А. Прочитайте письмо-запрос, оформленное в соответствии со стандартом США. Выделите все структурные блоки. Укажите различия в оформлении этого письма и письма из Задания 2.

INNER CIRCLE GRAPHICS

5489 North Clark Street, Chicago, IL 60640 [708] 488-3310 phone [708] 488-3319 fax

February 3, 2006

Ms.Sue Ivorson, Customer Service

Micro Supplies and Software

P.O Box 800

Fort Atkinson, WI 53838

Dear Ms.Ivorson:

Subject: Request for security equipment

Please provide information and recommendations regarding security equipment to prevent

the theft of office computers, keyboards, monitors, and printers.

Our office now has 18 computer workstations and 8 printers that we must secure to desks

or counters. Answers to the following questions will help us select the best devices for

our purpose.

1. What device would you recommend that can secure a workstation consisting of

a computer, monitor, and keyboard?

2 2. What expertise and equipment are required to install and remove the security device?

3. How much is each device? Do you offer quantity discounts, and if so, how much?

Because our insurance rates will be increased if this equipment is not secured before

April 1, we would appreciate your response by February 15.

Sincerely

MMarshal

Melanie Marshall

Office Manager

Б. Разбейте текст письма на логически связанные части. Определите главную мысль каждой. Запишите эту информацию в виде пунктов плана.

В. Переведите текст письма на русский язык.

Задание 4. Прочтите нижеследующие письма, переведите их на русский язык

и сравните структуры писем. Ответьте на следующие вопросы:

1. Текст какого письма вы взяли бы за образец на этапе установления новых деловых контактов?

2. Какие структурные компоненты отсутствуют в письмах 1 и 2?

1.

Gentlemen:

With reference to your advertisement in “Omni” Vol.1 No.6 we should be pleased to receive your price-list of Cobra telephone with 9-13 number memory. Please state what discounts you allow for quantities and cash payment.

Yours truly

2.

Dear Mr. Burton

Please send us your new catalogue of Computers and Microprocessors. We also should be grateful if you would enclose free descriptive leaflets with your reply and quote your terms of delivery.

Sincerely

3.

FOURNIER ET CIE

Importers of Fashion Goods Avenue Ravigny 14

Paris XV

JdP / AG 12 October 2007

The Western Shoe Co. Ltd.

Yeovil, Somerset S19 3AF

England

Dear Sirs

We have heard from the British Ambassy in Paris that you are producing for export hand-made shoes and gloves in natural materials.

There is a steady demand in France for high-quality goods of this type. Sales are not high, but a good price can be obtained for fashionable designs.

Will you please send us your catalogue and full details of your export prices and terms of payment, together with samples of leathers used in your articles and, if possible, specimens of some of the articles themselves.

We are looking forward to hearing from you.

Yours faithfully

FOURNIER ET CIE SA

J du Pont

J. du Pont

Managing Director