- •Фразеологизм «Плясать под чужую дудку»
- •Фразеологизм «Зарубить на носу»
- •Фразеологизм «За душой ничего нет»
- •Фразеологизм «Ни пуха ни пера»
- •Фразеологизм Морочить голову
- •Фразеологизм «Типун тебе на язык!»
- •Фразеологизм «а король-то голый»
- •Фразеологизм Бить баклуши
- •Фразеологизм «Ва-банк»
- •Фразеологизм «Подковать блоху»
- •Фразеологизм «Долгий ящик»
- •Фразеологизм «в три погибели согнуть»
- •Фразеологизм «Во все тяжкие пуститься»
- •Фразеологизм «Дешево и сердито»
Фразеологизм «Плясать под чужую дудку»
Выражение употребляется в значении: действовать не по собственной воле, а по произволу другого.Восходит оно к греческому историку Геродоту (V в. до н.э.), поведавщему нам следующую басню (сама басня приписывается легендарному греческому баснописцу Эзопу (VI в. до н.э.): «Один флейтист, увидевший рыб в море, стал играть на флейте, ожидая, что они выйдут к нему на сушу. Обманувшись в надежде, он взял сеть, закинул ее и вытащил множество рыб. Видя, как рыбы бьются в сетях, он сказал им: «Перестаньте плясать; когда я играл на флейте, вы не хотели выходить и плясать».
Аналогичное выражение встречается и в Евангелии (от Матфея): «Мы играли вам на свирели, и вы неплясали», то есть не хотели исполнить нашу волю.
Фразеологизм «Загребать жар чужими руками» значение
Этот фразеологизм означает: пользоваться результатами чужого труда. А о каком жаре идет речь?
Жар — это горящие угли. И, кстати сказать, загребать их из печи было для хозяйки делом совсем непростым: проще и легче было бы для нее сделать это «чужими руками».
Фразеологизм «Зарубить на носу»
Зарубить на носу означает: запомнить крепко-накрепко, раз и навсегда.
Многим представляется, что сказано это не без жестокости: не очень-то приятно, если тебе предлагают сделать зарубку на собственном лице. Напрасный страх. Слово ностут вовсе не означает орган обоняния, а всего лишь памятную дощечку, бирку для записей. В древности неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и на них зарубками, резами делали всевозможные заметки. Эти бирочки и называли носами.
Фразеологизм «За душой ничего нет»
Вроде бы все просто и понятно: говорится так в прямом значении о человеке бедном, а в переносном — о пустом, ничтожном.
Так стоит ли этот фразеологизм помещать в наш словарик? Несомненно! И вот по какой причине. Мы знаем слово душа совсем в другом значении. Вспомните выражения: предан душой и телом (то есть полностью), от всей души (то есть искренне), душа в душу (то есть дружно).
Фразеологизм «Ни пуха ни пера»
Это «пожелание наоборот» досталось нам от промысловиков. Остерегаясь лесных духов, оберегающих обитателей лесов от охотников, люди изобрели «обезвреживающую от сглаза» словесную формулу. Высказанные вслух недобрые слова должны были усыпить бдительность духов и сопутствовать успеху. А смысл замаскированного пожелания был таков: «чтоб тебе принести побольше пуха и пера», иными словами: «больших удач тебе при охоте на птицу и зверя».
Раз уж мы заговорили о пухе, то непременно хочется рассказать вам довольно интересную историю этого коротенького словечка. Сравните слово пух с такими звукоподражаниями, как пф-ф или пых-пых — они ведь тоже изображают дуновение.
Называть мельчайшие перышки или волоски пухом стали, вероятно намекая на их способность шевелиться от самой легкой струи воздуха.
Фразеологизм Морочить голову
Что означает это выражение? Откуда оно пришло к нам? Древний корень, от которого произошли слова морок, морока, означал «тьма», «мрак». Морочить голову, таким образом, означает «темнить».
Слово «морочить» в областных говорах русского языка означает: затемнять, затуманивать. На Урале и в Сибири существует выражение: «Пронесло тучу мороком», то есть «туманом», «мраком». Слово «морок» и есть русская форма славянского слова «мрак» (как «город» рядом с «градом»).
«Морочить голову» значит: дурачить, сбивать с толку, забивать голову пустяками.
