Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русско-вепсский.2007_rus-veps-sanakirja.RTF
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.75 Mб
Скачать

3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-

щенок куда-то пропал meiden kužu

лай пропуск tege keskust

kuna-se kadoi; голос пропал дn’ om

пропустить 1. (разрешить присут-

sambunu

ствовать) pдst|ta (-ab, -i); 2. (под-

прописка 1. (регистрация места

вергнуть обработке) jauh|ta (-ob,

жительства) elotahon znamoiиend

-oi); пропусти мясо через мясо-

(elotahon znamoièendan, elotahon

рубку jauho liha lihajauhimes; 3. (не

znamoiиendoid); 2. (отметка в

явиться, не смотреть, не прочи-

паспорте) znam (-an, -oid)

тать и т. д.): он пропустил две

прописной: прописная буква sur’

лекции hдn ei olend kahtel lugend-

kirjam ¯ прописная истина tetab

urokal; мы пропустили вторую се-

tozi

рию фильма mц em kacnugoi tošt

пропись kirjam||ozutu|z (-sen, -st,

fil’man palad; я пропустил без вни-

-sid); писать по прописям kirjutada

мания эту страницу minд pдstin

kirjamozutusiden mödhe

homaièuseta necen lehtpolen; 4. (íå

пропитать 1. (увлажнить насквозь)

воспроизвести при переписыва-

kast|ta (-ab, -oi); почва пропитана

íèè) jätta kirjutamata (jätab kirju-

водой ma om kasttud vedel; 2. (на-

tamata, jдti kirjutamata); пропус-

сытить запахом, дымом) tдut|ta

тить букву jдtta kirjam kirjutamata

(-ab, -i); комнатa пропитанa запа-

прорастать id|дda (-дb, -i); pug|etas

õîì äûìà honuz om täuttud savun

(-ese, -ihe); ржаное зерно прорас-

hajul

òàåò rugižjüvä pugese

пропитаться 1. (стать мокрым)

прореживать harve|ta (-ndab, -nzi);

vettu|da (-b,-i); kastu|da (-b, -i); сапоги прореживать саженцы harveta

насквозь пропитались водой sap-

taimnid

kad vettuiba (kastuiba) lдbi; 2. (напол-

прорезываться pusk|tas (-ese, -ihe);

ниться) im|edas (-ese, -ihe); пирог

у реб¸нка прорезались молочные

пропитался маслом voi om imenus

çóáû lapsel puskihe maidhambhad

pirgha; стены пропитались крас-

проректор vara||rektor (-an, -oid);

êîé muju imihe seiniden piluihe

проректор по научной работе tedo-

368

просторный

radon vararektor; проректор по ве-

прославлять ьlenzoit|ta (-ab, -i);

чернему и заочному образованию

прославлять героев ьlenzoitta uro-

eht- i ièeopendusen vararektor

hoid

прореха kar (-an, -oid)

прослезиться kьndlest|adas (-ase,

пророк Jumalan sanan|kandai (Ju-

-ihe); я даже прослезился от его

malan sanankandajan, Jumalan sa-

рассказа minд kьndlestimoi eskai

nankandajid)

hänen starinaspäi

прорубь lдht|e (-ken, -et, -kid); про-

проспект 1. (широкая, прямая ули-

рубь очень узка, ведро не помеща-

öà) prospekt (-an, -oid); 2. (êðàò-

åòñÿ lähte om lujas kaid, vädr ei mü-

кое изложение содержания) lьhen-

lь; вблизи не было проруби lдhtet

du|z (-sen, -st, -sid); проспект газе-

ei olend lдz; варежка упала в про-

òû lugendlehtesen lühenduz

ðóáü alaine lanksi lähtkehe

простираться leviga|ta (-ndeb, -nzi);

прорыв murdand (-an, -oid); прорыв

впереди простирались поля edel

блокады Ленинграда Piterin blo-

leviganziba pöudod

kadan murdand

просто muite; он смотрел на дело

прорывать 1. (изнашивать) ku-

просто hдn kacui azjaha ani muite

lut|ada (-ab, -i); прорывать сапоги

простой 1. (л¸гкий) kebn (-an, -oid);

kulutada sapkoid; 2. (размывать)

решение простого вопроса заня-

ur|da (-ib); ручей прорыл в земле

ло много времени kebnan kьzundan

канаву oja uri mas kanavan; 3. (раз-

pдtand oti дi aigad; 2. (несложный)

бивать) mur|ta (-dab, -zi); враже-

üks’||kerda|ine (-ižen, -št, -ižid); ðå-

ский фронт прорван vihanikoiden

шение принимается простым ре-

ezipird om murtud

зультатом голосования pдtuz tehtas

прорываться puhke|ta (-neb, -ni);

änestamižen üks’kerdaižen satusen

мяч прорвался mди puhkeni

pohjal

просачиваться pдzu|da (-b, -i); вода

простокваша hapan||maid (-on); hap-

вс¸ равно просачивается сквозь

pu (-n); я не люблю простоквашу

эту стену vezi pдzub kaiken-se neciš

minä en navedi happud

seinäs läbi

простор 1. (обширное простран-

просвещать tedotel|da (-eb, -i); про-

ñòâî) avaru|z’ (-den, -t, -zid); lage-

свещать население tedotelda elдjid

du|z’ (-den, -t, -zid); lagedišt (-on);

просвещение tedotelend (-an); про-

просторы вселенной mail’man ava-

свещение населения elдjiden te-

ruz’, небесный простор taivhan

dotelend

avaruz’, деревенские просторы kь-

просеивать segloi|da (-b); просеи-

lдn lagedišt; 2. (свобода, раздолье)

âàòü ìóêó segloida jauhod

vald (-an); дать простор своим меч-

просить paki|ta (-иeb, -иi); я просил

òàì antta vald ièeze uništusile

его остаться в школе minд pakiиin

просторный avar (-on, -oid); про-

händast jäda školha

сторный класс avar klass

369

пространство

пространство avaru|z’ (-den, -t, -zid);

тест прокурора sudvдritajan vastus-

пространство неба taivhan avaruz’

tuz; митинг протеста vastustuzkerag

простуда 1. (переохлаждение орга-

протестовать vastust|ada (-ab, -i);

низма) vilustumi|ne (-žen, -št), kьl’-

мы все протестуем против этого

mehtumi|ne (-žen, -št); я боюсь

решения mц kaik vastustam necidд

простуды minд varaidan vilustumišt

pätust

(kьl’mehtumišt); 2. (болезненное

против 1. (послелог) kohtas; vaste; вздутие на губе) ajati|ž (-šen, -št,

vasthapдi; против школы školad

-šid); на губе простуда выскочила

vaste; сидеть против окна ištta ik-

hul’he libui ajatiž

nan kohtas; ехать против волн ajada

простудить kьl’menzoit|ta (-ab, -i);

lainhid vaste; 2. (наречие) vasthapдi;

простудить ноги kьl’menzoitta jau-

я не против minд en ole vasthapдi

gad

(minä en vastusta)

простудиться vilustu|da (-b, -i); kьl’-

противник vastusta|i (-jan, -jid); он

mehtu|da (-b, -i); я простудился в

– противник всяких новшеств hдn

командировке minд olen vilustunu

om kaiken uden vastustai

tömatkas

противный 1. (о вкусе) huba||ma-

проступок viga||tego (-n, -id); нака-

gu|ine (-ižen, -št, -ižid); противное

зать за проступок škol’da vigategos

лекарство hubamaguine zel’l’; 2. (о

простыня sija||hurs|t’ (-tin, -tid); за-

характере человека) huba||taba|ine

стелить постель чистыми просты-

(-ižen, -št, -ižid); противный чело-

íÿìè levitada magaduzsijale puht-

âåê hubatabaine ristit

had sijahurstid

противовес vast||jьgu (-n, -id)

просыпать vou|kta (-gab, -gi); я про-

противоестественный londusen||-

сыпал муку minд vougin jauhoid