- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
щенок куда-то пропал meiden kuu
лай пропуск tege keskust
kuna-se kadoi; голос пропал дn’ om
пропустить 1. (разрешить присут-
sambunu
ствовать) pдst|ta (-ab, -i); 2. (под-
прописка 1. (регистрация места
вергнуть обработке) jauh|ta (-ob,
жительства) elotahon znamoiиend
-oi); пропусти мясо через мясо-
(elotahon znamoièendan, elotahon
рубку jauho liha lihajauhimes; 3. (не
znamoiиendoid); 2. (отметка в
явиться, не смотреть, не прочи-
паспорте) znam (-an, -oid)
тать и т. д.): он пропустил две
прописной: прописная буква sur
лекции hдn ei olend kahtel lugend-
kirjam ¯ прописная истина tetab
urokal; мы пропустили вторую се-
tozi
рию фильма mц em kacnugoi tošt
пропись kirjam||ozutu|z (-sen, -st,
fil’man palad; я пропустил без вни-
-sid); писать по прописям kirjutada
мания эту страницу minд pдstin
kirjamozutusiden mödhe
homaièuseta necen lehtpolen; 4. (íå
пропитать 1. (увлажнить насквозь)
воспроизвести при переписыва-
kast|ta (-ab, -oi); почва пропитана
íèè) jätta kirjutamata (jätab kirju-
водой ma om kasttud vedel; 2. (на-
tamata, jдti kirjutamata); пропус-
сытить запахом, дымом) tдut|ta
тить букву jдtta kirjam kirjutamata
(-ab, -i); комнатa пропитанa запа-
прорастать id|дda (-дb, -i); pug|etas
õîì äûìà honuz om täuttud savun
(-ese, -ihe); ржаное зерно прорас-
hajul
òàåò rugijüvä pugese
пропитаться 1. (стать мокрым)
прореживать harve|ta (-ndab, -nzi);
vettu|da (-b,-i); kastu|da (-b, -i); сапоги прореживать саженцы harveta
насквозь пропитались водой sap-
taimnid
kad vettuiba (kastuiba) lдbi; 2. (напол-
прорезываться pusk|tas (-ese, -ihe);
ниться) im|edas (-ese, -ihe); пирог
у реб¸нка прорезались молочные
пропитался маслом voi om imenus
çóáû lapsel puskihe maidhambhad
pirgha; стены пропитались крас-
проректор vara||rektor (-an, -oid);
êîé muju imihe seiniden piluihe
проректор по научной работе tedo-
368
просторный
radon vararektor; проректор по ве-
прославлять ьlenzoit|ta (-ab, -i);
чернему и заочному образованию
прославлять героев ьlenzoitta uro-
eht- i ièeopendusen vararektor
hoid
прореха kar (-an, -oid)
прослезиться kьndlest|adas (-ase,
пророк Jumalan sanan|kandai (Ju-
-ihe); я даже прослезился от его
malan sanankandajan, Jumalan sa-
рассказа minд kьndlestimoi eskai
nankandajid)
hänen starinaspäi
прорубь lдht|e (-ken, -et, -kid); про-
проспект 1. (широкая, прямая ули-
рубь очень узка, ведро не помеща-
öà) prospekt (-an, -oid); 2. (êðàò-
åòñÿ lähte om lujas kaid, vädr ei mü-
кое изложение содержания) lьhen-
lь; вблизи не было проруби lдhtet
du|z (-sen, -st, -sid); проспект газе-
ei olend lдz; варежка упала в про-
òû lugendlehtesen lühenduz
ðóáü alaine lanksi lähtkehe
простираться leviga|ta (-ndeb, -nzi);
прорыв murdand (-an, -oid); прорыв
впереди простирались поля edel
блокады Ленинграда Piterin blo-
leviganziba pöudod
kadan murdand
просто muite; он смотрел на дело
прорывать 1. (изнашивать) ku-
просто hдn kacui azjaha ani muite
lut|ada (-ab, -i); прорывать сапоги
простой 1. (л¸гкий) kebn (-an, -oid);
kulutada sapkoid; 2. (размывать)
решение простого вопроса заня-
ur|da (-ib); ручей прорыл в земле
ло много времени kebnan kьzundan
канаву oja uri mas kanavan; 3. (раз-
pдtand oti дi aigad; 2. (несложный)
бивать) mur|ta (-dab, -zi); враже-
üks’||kerda|ine (-ien, -št, -iid); ðå-
ский фронт прорван vihanikoiden
шение принимается простым ре-
ezipird om murtud
зультатом голосования pдtuz tehtas
прорываться puhke|ta (-neb, -ni);
änestamien üks’kerdaien satusen
мяч прорвался mди puhkeni
pohjal
просачиваться pдzu|da (-b, -i); вода
простокваша hapan||maid (-on); hap-
вс¸ равно просачивается сквозь
pu (-n); я не люблю простоквашу
эту стену vezi pдzub kaiken-se neciš
minä en navedi happud
seinäs läbi
простор 1. (обширное простран-
просвещать tedotel|da (-eb, -i); про-
ñòâî) avaru|z’ (-den, -t, -zid); lage-
свещать население tedotelda elдjid
du|z’ (-den, -t, -zid); lagedišt (-on);
просвещение tedotelend (-an); про-
просторы вселенной mailman ava-
свещение населения elдjiden te-
ruz, небесный простор taivhan
dotelend
avaruz, деревенские просторы kь-
просеивать segloi|da (-b); просеи-
lдn lagedišt; 2. (свобода, раздолье)
âàòü ìóêó segloida jauhod
vald (-an); дать простор своим меч-
просить paki|ta (-иeb, -иi); я просил
òàì antta vald ièeze unitusile
его остаться в школе minд pakiиin
просторный avar (-on, -oid); про-
händast jäda kolha
сторный класс avar klass
369
пространство
пространство avaru|z’ (-den, -t, -zid);
тест прокурора sudvдritajan vastus-
пространство неба taivhan avaruz’
tuz; митинг протеста vastustuzkerag
простуда 1. (переохлаждение орга-
протестовать vastust|ada (-ab, -i);
низма) vilustumi|ne (-en, -št), kьl’-
мы все протестуем против этого
mehtumi|ne (-en, -št); я боюсь
решения mц kaik vastustam necidд
простуды minд varaidan vilustumišt
pätust
(kьl’mehtumišt); 2. (болезненное
против 1. (послелог) kohtas; vaste; вздутие на губе) ajati| (-šen, -št,
vasthapдi; против школы školad
-šid); на губе простуда выскочила
vaste; сидеть против окна ištta ik-
hulhe libui ajati
nan kohtas; ехать против волн ajada
простудить kьl’menzoit|ta (-ab, -i);
lainhid vaste; 2. (наречие) vasthapдi;
простудить ноги kьl’menzoitta jau-
я не против minд en ole vasthapдi
gad
(minä en vastusta)
простудиться vilustu|da (-b, -i); kьl’-
противник vastusta|i (-jan, -jid); он
mehtu|da (-b, -i); я простудился в
противник всяких новшеств hдn
командировке minд olen vilustunu
om kaiken uden vastustai
tömatkas
противный 1. (о вкусе) huba||ma-
проступок viga||tego (-n, -id); нака-
gu|ine (-ien, -št, -iid); противное
зать за проступок škol’da vigategos
лекарство hubamaguine zell; 2. (о
простыня sija||hurs|t’ (-tin, -tid); за-
характере человека) huba||taba|ine
стелить постель чистыми просты-
(-ien, -št, -iid); противный чело-
íÿìè levitada magaduzsijale puht-
âåê hubatabaine ristit
had sijahurstid
противовес vast||jьgu (-n, -id)
просыпать vou|kta (-gab, -gi); я про-
противоестественный londusen||-
сыпал муку minд vougin jauhoid
