- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
не препятствуй ему ala telusta hд-
участвовать в прениях ьhtneda mel’-
nele; родители не препятствовали
pidoiden vajehtelusihe
мальчику в его увлечении конька-
преобладать enambištu|da (-b, -i); в
ìè kazvatajad ei telustagoi prihaie-
классе преобладают девочки
le hänen melentartuses štarguihe
klassas enambituba neièukaied; ó
прервать katkai|ta (-dab, -i); lop|ta
нас преобладает смешанный лес
(-ib); прервать дружбу katkaita
meil enambištub segoitadud mec
(lopta) sebrastuz
преобладающий: преобладающее
преследовать 1. (гнаться за кем-
большинство enambišt
либо) sabut|ada (-ab, -i); охотники
354
прибалтийско-финский
долго преследовали зверя mec-
ïðàâ íà ÷òî-ëèáî) taht||pakièu|z
nikad sabutiba mecivatad hätken;
(-sen, -st, -sid); претензии молодых
2. (не оставлять в покое, мучить)
noriden tahtpakiиused; 2. (жалоба,
moki|ta (-иeb, -иi); хватит его пре-
выражение недовольства) abid||-
следовать! tдudub mokita hдndast!
san|a (-an, -oid); претензии покупа-
пресмыкающийся ma||uju|i (-jan,
телей ostajiden abidsanad
-joid); пресмыкающиеся maujujad
преувеличивать liigatel|da (-eb, -i);
пресный 1. (лиш¸нный остроты
не преувеличивай! ala liigatele!
вкуса) resk (-an, -oid); пресное те-
преувеличение liigatelu|z (-sen, -st);
ñòî resk tahtaz; 2. (ëèø¸ííûé îñò-
склонность к преувеличениям lii-
роты ощущений) melen||tartuto|i
gatelusen taht
(-man, -nt, -mid); пресная жизнь
преуменьшать vдhitel|da (-eb, -i);
melentartutoi elo
преуменьшать воздействие лекар-
пресса lehtišt (-on)
ñòâà vähitelda zellän painastust
престол vald||išt|im (-men, -int, -mid);
при 1. (возле, около: где): при доме
взойти на престол tulda valdišt-
pertinno; при дороге teveres; 2. (в
mele; быть на престоле olda val-
присутствии: когда) aigan; при
dištmel
отце tatan aigan; при скоплении
преступление paha tego (pahan te-
людей rahvahan aigan; при встре-
gon, pahoid tegoid); (убийство)
че vasttmien aigan; 3. (при сопут-
rikond (-an, -oid ); совершить пре-
ствующих обстоятельствах: при
ступление tehta paha tego (rikond)
каких условиях): при сильном вет-
преступник riko|i (-jan, -jid); pahan||-
ре koval tulleil; при любой погоде
tegi|i (-jan, -joid)
kaikuииel sдl; при помощи друзей
пресыщаться kьl’dь|da (-b, -i); пре-
sebranikoiden abul; 4. (при наличии:
сыщаться жизнью kьl’dьda eloho
где): книга при мне kirj om minai;
претворение todenzoitu|z (-sen, -st);
ðåá¸íîê ïðè ìàìå laps’ om maman-
претворение в жизнь todenzoituz
ke ¯ ïðè ýòîì sen ühtes
eloho
прибавление liadu|z (-sen, -st, -sid);
претворять todenzoit|ta (-ab, -i); пре-
прибавление зарплаты paukan lia-
творить идеи в действительность
duz
todenzoitta idejoid tozioloho
прибавлять lia|ta (-dab, -zi); при-
претендовать tahtoi|da (-b); он пре-
бавь муки, тесто будет погуще lia-
тендует на свободную должность
da jauhod, tahtaz linneb sagedamb
hän tahtoib sada joudajan radsijan
прибалтийско-финский baltian-
претендент tahtnik (-an, -oid); пре-
meren suomalaine (baltianmeren suo-
тендентов много, но мало достой-
malaien, baltianmeren suomalašt,
íûõ tahtnikoid om äi, vaiše arvo-
baltianmeren suomalaiid); прибал-
kahid om vähä
тийско-финские языки baltianme-
претензия 1. (предъявление своих
ren suomalaied keled
355
прибивать
прибивать nagloi|ta (-иeb, -иi); при-
приветствовать tervehtoit|ta (-ab,
бей картину к стене nagloiиe kuva
-i); приветствовать гостей terveh-
seinha
toitta adivoid
приближать lдhe|ta (-ndab, -nzi);
прививка иapate|z (-sen, -st, -sid);
сами приближайте сво¸ будущее
rokote|z (-sen, -st, -sid); сделать
ièe lähendagat ièetoi tulijad aigad
прививку rokotada
приближаться lдhen|eda (-eb, -i); мы
привидение bukoi (-n); я не боюсь
уже приближались к лесу mц lдhe-
привидений, их нет minд en varaida
nim jo mecad
bukoid, niid ei ole
приблизительно lдz; мы прошли
привилегия eri||oiktu|z’ (-den, -t,
приблизительно пять километров
-zid); пользоваться привилегиями
mö mänim läz vit kilometrad
kävutada erioiktuzid
прибой meri||aldotu|z (-sen, -st); шум
привить 1. (пересадить часть од-
прибоя merialdotusen дn’
ного растения на другое) oksa-
прибор ladeh (-en, -t, -id); электриче-
toit|ta (-ab, -i); привить яблоню ok-
ский прибор elektroladeh; нагрева-
satoitta jablon; 2. (ввести в орга-
тельный прибор lдmbituzladeh;
низм вакцину) иapat|ada (-ab, -i);
бритвенный прибор bardanajoladeh
rokot|ada (-ab, -i); привить оспу
прибрежье randišt (-on)
èapatada rok (paharubi); 3. (íà-
прибрежный rand||-; дети сидели на
учить, заставить усвоить) ope|ta
прибрежных камнях lapsed ištuiba
(-ndab, -nzi); harjenzoit|ta (-ab, -i);
randkivil
привить любовь к труду opeta na-
прибыль li|a (-an, -oid); lia||rah|ad
