Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русско-вепсский.2007_rus-veps-sanakirja.RTF
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.75 Mб
Скачать

Vajehtelust, mel’pidoiden vajehtelusid);

не препятствуй ему ala telusta hд-

участвовать в прениях ьhtneda mel’-

nele; родители не препятствовали

pidoiden vajehtelusihe

мальчику в его увлечении конька-

преобладать enambištu|da (-b, -i); в

ìè kazvatajad ei telustagoi prihaiže-

классе преобладают девочки

le hänen melentartuses štarguihe

klassas enambištuba neièukaižed; ó

прервать katkai|ta (-dab, -ži); lop|ta

нас преобладает смешанный лес

(-ib); прервать дружбу katkaita

meil enambištub segoitadud mec

(lopta) sebrastuz

преобладающий: преобладающее

преследовать 1. (гнаться за кем-

большинство enambišt

либо) sabut|ada (-ab, -i); охотники

354

прибалтийско-финский

долго преследовали зверя mec-

ïðàâ íà ÷òî-ëèáî) taht||pakièu|z

nikad sabutiba mecživatad hätken;

(-sen, -st, -sid); претензии молодых

2. (не оставлять в покое, мучить)

noriden tahtpakiиused; 2. (жалоба,

moki|ta (-иeb, -иi); хватит его пре-

выражение недовольства) abid||-

следовать! tдudub mokita hдndast!

san|a (-an, -oid); претензии покупа-

пресмыкающийся ma||uju|i (-jan,

телей ostajiden abidsanad

-joid); пресмыкающиеся maujujad

преувеличивать liigatel|da (-eb, -i);

пресный 1. (лиш¸нный остроты

не преувеличивай! ala liigatele!

вкуса) resk (-an, -oid); пресное те-

преувеличение liigatelu|z (-sen, -st);

ñòî resk tahtaz; 2. (ëèø¸ííûé îñò-

склонность к преувеличениям lii-

роты ощущений) melen||tartuto|i

gatelusen taht

(-man, -nt, -mid); пресная жизнь

преуменьшать vдhitel|da (-eb, -i);

melentartutoi elo

преуменьшать воздействие лекар-

пресса lehtišt (-on)

ñòâà vähitelda zellän painastust

престол vald||išt|im (-men, -int, -mid);

при 1. (возле, около: где): при доме

взойти на престол tulda valdišt-

pertinno; при дороге teveres; 2. (в

mele; быть на престоле olda val-

присутствии: когда) aigan; при

dištmel

отце tatan aigan; при скоплении

преступление paha tego (pahan te-

людей rahvahan aigan; при встре-

gon, pahoid tegoid); (убийство)

че vasttmižen aigan; 3. (при сопут-

rikond (-an, -oid ); совершить пре-

ствующих обстоятельствах: при

ступление tehta paha tego (rikond)

каких условиях): при сильном вет-

преступник riko|i (-jan, -jid); pahan||-

ре koval tulleil; при любой погоде

tegi|i (-jan, -joid)

kaikuииel sдl; при помощи друзей

пресыщаться kьl’dь|da (-b, -i); пре-

sebranikoiden abul; 4. (при наличии:

сыщаться жизнью kьl’dьda eloho

где): книга при мне kirj om minai;

претворение todenzoitu|z (-sen, -st);

ðåá¸íîê ïðè ìàìå laps’ om maman-

претворение в жизнь todenzoituz

ke ¯ ïðè ýòîì sen ühtes

eloho

прибавление ližadu|z (-sen, -st, -sid);

претворять todenzoit|ta (-ab, -i); пре-

прибавление зарплаты paukan liža-

творить идеи в действительность

duz

todenzoitta idejoid tozioloho

прибавлять liža|ta (-dab, -zi); при-

претендовать tahtoi|da (-b); он пре-

бавь муки, тесто будет погуще liža-

тендует на свободную должность

da jauhod, tahtaz linneb sagedamb

hän tahtoib sada joudajan radsijan

прибалтийско-финский baltian-

претендент tahtnik (-an, -oid); пре-

meren suomalaine (baltianmeren suo-

тендентов много, но мало достой-

malaižen, baltianmeren suomalašt,

íûõ tahtnikoid om äi, vaiše arvo-

baltianmeren suomalaižid); прибал-

kahid om vähä

тийско-финские языки baltianme-

претензия 1. (предъявление своих

ren suomalaižed keled

355

прибивать

прибивать nagloi|ta (-иeb, -иi); при-

приветствовать tervehtoit|ta (-ab,

бей картину к стене nagloiиe kuva

-i); приветствовать гостей terveh-

seinha

toitta adivoid

приближать lдhe|ta (-ndab, -nzi);

прививка иapate|z (-sen, -st, -sid);

сами приближайте сво¸ будущее

rokote|z (-sen, -st, -sid); сделать

ièe lähendagat ièetoi tulijad aigad

прививку rokotada

приближаться lдhen|eda (-eb, -i); мы

привидение bukoi (-n); я не боюсь

уже приближались к лесу mц lдhe-

привидений, их нет minд en varaida

nim jo mecad

bukoid, niid ei ole

приблизительно lдz; мы прошли

привилегия eri||oiktu|z’ (-den, -t,

приблизительно пять километров

-zid); пользоваться привилегиями

mö mänim läz vit kilometrad

kävutada erioiktuzid

прибой meri||aldotu|z (-sen, -st); шум

привить 1. (пересадить часть од-

прибоя merialdotusen дn’

ного растения на другое) oksa-

прибор ladeh (-en, -t, -id); электриче-

toit|ta (-ab, -i); привить яблоню ok-

ский прибор elektroladeh; нагрева-

satoitta jablon’; 2. (ввести в орга-

тельный прибор lдmbituzladeh;

низм вакцину) иapat|ada (-ab, -i);

бритвенный прибор bardanajoladeh

rokot|ada (-ab, -i); привить оспу

прибрежье randišt (-on)

èapatada rok (paharubi); 3. (íà-

прибрежный rand||-; дети сидели на

учить, заставить усвоить) ope|ta

прибрежных камнях lapsed ištuiba

(-ndab, -nzi); harjenzoit|ta (-ab, -i);

randkivil

привить любовь к труду opeta na-

прибыль liž|a (-an, -oid); liža||rah|ad