- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
2. (Получить в употребление) le|ta
меня оскорбил hдn koirusti mindai
(-ndab, -ndi); освоить новые зем-
ослабевать vдl’dь|da (-b, -i); после
ëè leta uded mad
болезни девочка ослабела neiиu-
îñ¸ë osl (-an, -id)
kaine oli väldünu läundan jälghe;
îñëòð osetr (-an, -id)
к этому времени ветер ослабел
осетровый osetr||-; осетровая икра
sihe aighasai tullei väl’düi; âåð¸âêà
osetrmöuk
начала ослабевать, как бы не по-
осенний sьgьz’||-; sьgьzli|ne (-en,
рвалась nor vдl’dьškanzi, a ku re-
-št, -id); осенний ветер sьgьz’-
bineb
tullei; осенний дождь sьgьz’vihm;
ослабление vдllendu|z (-sen, -st, -sid);
осенние заботы sьgьzlied holed
ослабление власти valdan vдllen-
298
особенный
duz; ослабление памяти mušton
термин) tьv|i (-en, -id); найдите
vällenduz
основу этого существительного
ослаблять vдlle|ta (-ndab, -nzi);
löutkat necen substantivan tüvi ¯ íà
ослаблять давление vдlleta pai-
основе чего min pohjal; она горди-
nand; контроль был ослаблен kod-
лась, что воспитала сына на осно-
vind oli välletud
ве взаимного доверия hдn oli kork-
ослепительный sogenzoita|i (-jan,
tad mel’t siš, miše oli kazvatanu poi-
-jid); в ослепительных лучах сол-
gan kaks’polien uskondan pohjal
íöà päiväien sogenzoitajiš sädegiš
основаниие 1. (создание) augon||pa-
ослеплять sogenzoit|ta (-ab, -i); яр-
nend (-an); основание города lidnan
кое солнце ослепляет глаза loštai
augonpanend; 2. (нижняя опорная
päiväine sogenzoitab sil’mäd
часть) alu|z (-sen, -st, -sid); камен-
ослепнуть soge|ta (-neb, -ni); надо
ное основание kivialuz; 3. (источ-
беречь глаза, так ведь и ослепнуть
ник, основа) pohj (-an, -id); на этом
можно pidab kaita silmid, ika soge-
основании tдl pohjal; какие для
ta voib
этого есть основания? mitte pohj
осложнение 1. (сопутствие заболе-
sen tдht om? ? разрушить до осно-
ванию ) jдl’g||kibu (-n, -id); грипп
вания panda mantazale; дома были
может сопровождаться тяж¸лыми
разрушены до основания pertid oli
осложнениями hдdal voib olda jь-
pandud mantazale
gedoid jдl’gkibuid; 2. (трудные об-
основатель augon||pani|i (-jan, -joid);
стоятельства) jьgedu|z’ (-den, -t,
основатель нового направления в
-zid); тут есть много различных
науке uden tedoten augonpanii
осложнений sid om дi erzvuiииid
основать panda aug (paneb augun,
jügeduzid
pani augun); основать научную
осмеливаться roht|ta (-ib, -i); он не
школу panda tedoškolan aug
осмеливался поднять глаза hдn ei
основоположник augon||pani|i (-jan,
rohtind leta sil’mid; осмелюсь ли я
-joid); основоположник нового на-
надеяться? rohtin-ik minд toivoda?
правления в науке uden tedoškolan
осмотр tarkištelu|z (-sen, -st); меди-
augonpanii
цинский осмотр lekarin tarkišteluz
основываться pohjištu|da (-b, -i); на-
основа 1. (главные положения)
ше мнение основывается на фак-
alandu|z (-sen, -st, -sid); основы на-
òàõ meiden mel’pido pohjištub tozi-
уки tedon alandused; 2. (основание)
azjoihe
aug (-un, -uid); положить основу
особенность erigoiиu|z (-sen, -st,
panda aug; основы отношений kos-
-sid); особенности языка «Калева-
ketusiden augud; 3. (продольные
ëû» «Kalevalan» kelen erigoièused
нити в ткани) loim (-en, -id); ос-
особенный 1. (особый) erazvui|tte
нова ткани была рыхлой kanghan
(-ииen, -ttut, -ииid); хотелось на-
loim oli rohl; 4. (грамматический
кормить его чем-нибудь особен-
299
особняк
íûì oli taht sötta händast mil-ni
долго оста¸тся т¸плой kьl’bet’
erazvuiииel; на праздничном вече-
püub lämän pit’kha; à òû íå ñäà-
ре ничего особенного не произо-
вайся и оставайся при сво¸м мне-
øëî praznikehtal nimidä erazvuittušt
íèè a sinä ala antte i püu ièei meles
ei tehnus; 2. (удивительный) иudo-
¯ остаться в долгу velktuda; ос-
ka|z (-han, -st, -hid); особенный
таться с носом jдda pal’hal kдdel
реблнок иudokaz laps
оставлять jдt|ta (-ab, -i); оставлять
особняк eri||per|t’ (-tin); особняк
след jдtta jдl’ged; он оставил нуж-
был построен на берегу озера eri-
ную книгу дома hдn jдti tarbhaien
pert’ oli letud järven randha
kirjan kodihe; оставлять без внима-
особый eri||-; eri|ne (-en, -št, -id); у ния jдtta homaiиemata; оставь этот
них особые отношения heil oma
разговор jдta nece pagin
eried kosketused; занимать особое
оставшийся jдnu (-den, -t, -zid);
место olda erisijal
оставшиеся книги jдnuded kirjad;
осока so||hein (-дn, -id); я порезал
в оставшееся время jдnuden aigan
осокой палец minд иapoin soheinдl
останавливать azot|ada (-ab, -i); sei-
sormen
ut|ada (-ab, -i); останавливать ма-
осот ping (-un, -uid); осот трудно вы-
шину seiutada mašin; не останав-
полоть pinguid om jьged kьtkta
ливай его ala azota hдndast; оста-
îñïà paha||rub|i (-en); rok (-on); ðàíü-
навливать взгляд seiutada kaceged
ше много болели оспой ende lдu-
останавливаться 1. (задержаться)
tihe paharubes (rokos) äjan ¯ âåò-
azot|adas (-ase, -ihe); seiut|adas
ряная оспа loptuh; реб¸нок болеет (-ase, -ihe); остановись на минут-
ветряной оспой laps om loptuhas
êó! seiutade (azotade) pordoieks!
оспаривать rid|elta (-leb, -li); он веч-
2. (временно расположиться)
но оспаривает все мнения hдn
jд|da (-b, -i); они всегда останав-
ridleb mel’pidoiš kaiken
ливаются у нас на ночь hц jдba kai-
осрамиться mдnda huiktaha (mдneb
ken öks mijale
huiktaha, mäni huiktaha); íó è îñðà-
останки rung (-on, -oid); были най-
мился же я сегодня по неведению!
дены останки самол¸та oli lцutud
voi mièèehe huiktaha mänin tämbei
lendimen rung; археологи по остан-
tedmata!
кам человека могут восстановить
оставаться 1. (продолжать сво¸
многое arheologad mehen rungospдi
пребывание) jд|da (-b, -i); я оста-
voiba tedištada äjan
юсь в городе minд jдn lidnaha; эти
остановка 1. (место, установлен-
слова остались в нашей памяти
ное для посадки и высадки пасса-
nene sanad oma jänuded meiden
жиров) seiute|z (-sen, -st, -sid); ав-
muštho; 2. (сохраняться, не исче-
тобусная остановка avtobusseiu-
зать) pьu|da (-b, -i); оставаться с
tez, ждать на остановке автобуса
íàìè püuda meiden keskes; áàíÿ
varastada avtobusseiutesel; ïðî-
300
осуществить
ехать две остановки ajada kaks
остров sa|r (-ren, -rt, -rid); жить на
seiutest; 2. (прекращение движе-
ближайшем острове elдda lдhem-
íèÿ) azotu|z (-sen, -st, -sid); seiutu|z
baiel sarel; в озере нет ни одного
(-sen, -st, -sid); остановка в пути
острова jдrves ei ole ni ьht sar’t
azotuz (seiutuz) matkas; останов-
острога azrag (-an, -id); острогой до-
ка в развитии kehitandan seiutuz
бывают крупную рыбу azragal
(azotuz)
sadas järedoid kaloid
остаток jдndu|z (-sen, -st, -sid);
остроконечный nьgu (-n, -id); ост-
остатки ужина ehtlongin jдndused
роконечный нож nьgu veiи
остерегать varut|ada (-ab, -i); осте-
остроносый kaid||nena|ine (-ien, -št,
регать от дурных поступков varu-
-iid); остроносые сапоги kaid-
tada pahoiš tegoišpäi
nenaied sapkad
остерегаться kai|tas (-иese, -иihe);
остроумие terav||melь|z’ (-den, -t);
остерегайся их слов kaite heiden
показать сво¸ остроумие ozutada
sanoid; остерегаться простуды kai-
