- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
Vahan ühthivarad
общий ьhthi|ne (-en, -št, -id); об-
общение kosketus|ed (-id); общение
щая земля ьhthine ma; общие дела
с друзьями и родственниками
ьhthied azjad; общие законы ьht-
kosketused sebranikoidenke i ièhii-
hied zakonad (käsköd)
denke
общительный pagili|i (-jan, -joid);
общеобразовательный openduz||-;
общительный человек pagilii mez’
общеобразовательная школа open-
объединение ьhtenzoitu|z (-sen, -st,
duzškol
-sid); объединение людей общими
общепризнанный tetab (-an, -id);
интересами rahvahan ьhtenzoituz
общепризнанный писатель tetab
ühthiil melentartusil
kirjutai
объедин¸нный ьhtenzoittud; ьhthi||-;
общественно-политический kun-
объедин¸нными усилиями ьhten-
dali||politi|ne (-en, -št, -id); îáùå-
zoittud vдgil; Организация Объеди-
ственно-политическая жизнь kun-
н¸нных Наций (ООН) Ьhthirah-
dalipolitine elo
Vazkundad (ürk)
общественность kund (-an, -id);
объединять ьhtenzoit|ta (-ab, -i);
мнение всей общественности kai-
объединять силы ьhtenzoitta vдgid
ken kundan mel’pido
объединяться ьht|eta (-neb, -ni);
общественный 1. (отражающий
объединяться в одну силу ьhteta
отношения, положение людей в
ьhthe vдgehe; давайте объединяй-
обществе) kundali|ne (-en, -št,
òåñü! ka ühtnegat!
-id); общественная жизнь kunda-
объедки oharatk|ad (-id); убери
line elo; 2. (принадлежащий все-
объедки heitд oharatkad
му обществу, коллективный)
объезд ьmbдrdu|z (-sen, -st, -sid); до-
ühthi|ne (-en, -št, -id); kollektivi|ne
бираться в объезд sadas ьmbдr-
(-en, -št, -id); общественная зем-
duztedme
ëÿ ühthine (kollektivine) ma
объездной ьmbдrduz||-; объездная
общество 1. (совокупность людей,
дорога ьmbдrduzte
объедин¸нных общими для них
объезжать ьmbдr|ta (-dab, -zi); объез-
конкретно-историческими усло-
жать селения ьmbдrta kьlid; так
виями материальной жизни) ьht-
объезжай вокруг! ka ьmbдrda!
283
объект
объект 1. ( явление, предмет) azj
-iid); обыденная жизнь jogapдi-
(-an, -oid); предмет разговора pa-
väine elo
ginan azj; объект изучения open-
обыкновенный 1. (распростран¸н-
dusen azj; 2. (предприятие, строй-
íûé) joga||päivä|ine (-ien, -št, -iid);
ка) sauvond||taho (-n, -id); посетить
обыкновенные условия jogapдivдi-
строительный объект riada sau-
ed olod; 2. (обычный) veron||mu-
vondtaho; 3. (грамматическое по-
ga|ine (-ien, -št, -iid); я не герой,
нятие) objekt (-an, -oid); суще-
а обыкновенный, слабый человек
ствительное употреблено в роли
minä en ole uroh, a olen väl’l’, veron-
объекта substantiv om kдvutadud
mugaine ristit
objektan sijas
обыск ecind (-an, -oid); обыск квар-
объектив objektiv (-an, -oid); смот-
òèðû fateran ecind
реть в объектив kacta objektivaha
обыскать ec|ta (-ib, -i); я вс¸ обыс-
îáúëм 1. (величина) mьlьnd||mдr (-an, кал, но книги нигде нет minд ecin
-id), объ¸м бочки buиin mьlьndmдr;
kaiktäna, no kirjad ei ole nikus
2. (содержание) mдr (-an, -id);
обычай vero (-n, -id); по нашему
объ¸м работы radon mдr; объ¸м
обычаю meiden veron mцdhe; на-
знаний tedon mдr; объ¸м информа-
родные обычаи rahvahalied verod
öèè tedotusen mär
обычно tobjimalaz; он обычно захо-
объявить tedot|ada (-ab, -i); объ-
äèò ê íàì hän tuleskeleb mijale tob-
явить о начале собрания tedotada
jimalaz
keragan augotišes
обычный veron||muga|ine (-ien, -št,
объявление tedotu|z (-sen, -st, -sid);
-iid); я обычный человек minд
доска объявлений tedotuzlaud; кру-
olen veronmugaine ristit
гом развешены объявления kaik-
обязанность velgu|z (-den, -t, -zid);
täna om riputadud tedotusid
обязанности гражданина rahvaha-
объяснение sel’genzoitu|z (-sen, -st,
nikan velguded; не уклоняйтесь от
-sid); объяснение явлений приро-
своих обязанностей algat edenegoi
äû londusen il’mehiden sel’genzoi-
iиetoi velguzipдi; он забыл про
tuz
свою обязанность hдn unohti iиeze
объяснять sel’genzoit|ta (-ab, -i);
velgut
объясни нам дорогу selgenzoita
обязательный 1. (добросовестный,
meile te; объяснять задачу selgen-
ответственный) holen||pidд|i (-jan,
zoitta lugutego
-jid); обязательный человек holen-
объятие kabardu|z (-sen, -st, -sid);
pidдi ristit; 2. (необходимый) tarb-
sebadu|z (-sen, -st, -sid); находить-
ha|ine (-ien, -št, -iid); в нашей
ся в объятиях матери olda maman
школе не предусмотрена обяза-
sebadusiš; заключить в объятия
тельная форма одежды meiden
sebata (kaburta)
školas ei ole edištadud tarbhašt so-
обыденный joga||pдivд|ine (-ien, -št,
ban formad
284
оговорка
обязать kдsk|ta (-eb, -i); обязать их
овца lamb|az (-han, -ast, -hid); стадо
сделать kдskta heid tehta; обяжи
îâåö lambazkogo
своего помощника всех обзвонить
овчарка paimen||koir (-an, -id)
käske ièei abunikad kaikile zvoni-
овчина ke|zi (-den, -t, -zid); шуба
maha; учитель обязал всех прочи-
сшита из овчины pцvu om ombel-
тать текст рассказа opendai om kдsk-
tud kedespдi; обрабoтать овчину
nu kaikid lugemaha starinan tekst
rata kezi
овал oval (-an, -oid); нарисуй овал
огарок kanda|ine (-ien, -št, -iid);
pirda oval
огарок свечи tohusen kandaine
ов¸с kagr (-an); посевы овса kagran
оглавление sьdдimišt (-on, -oid); в
semendused; ìåò¸ëêà îâñà kagran
оглавлении книги kirjan sьdдimištos
lüuste
огласить tedot|ada (-ab, -i); огласить
овечий lambaz||-; из овечьей шерсти
весь список tedotada kaik lugeti
lambazvillaspдi; овечий хлев lam-
оглобля ai|az (-han, -ast, -hid); за-
bazlävä
прячь лошадь в оглобли panda he-
овладеть1. (усвоить знания) sa|da
bo aišhie
(-b, -i); овладеть профессией sada
оглушить kurdištoit|ta (-ab, -i); меня
radmaht; 2. (выучить) ope|ta (-ndab,
трактор совсем оглушил своим гу-
-nzi); овладеть финским языком
ëîì traktor kurdistoiti mindai ièeze
opeta suomen kel; 3. (захватить,
judul
завладеть) anast|ada (-ab, -i); ов-
оглядываться kacel|tas (-dase, -zihe);
ладеть городом anastada lidn
не оглядывайся ala kacelte; он ш¸л
овод parm (-an, -oid); оводы больно
и вс¸ время оглядывался hдn astui
кусаются parmad pureba kibedas
i kaiken aigan kacelzihe
îâîù jur||kazvmu|z (-sen, -st, -sid);
огненный lдmoi||-; огненный шар
посадки овощей jurkazvmusiden
lämoišar
ištutesed
огнеопасный lдmoin||varaida|i (-jan,
овраг laks (-on, -oid); van (-an, -oid);
-jid); огнеопасные вещества lд-
стоять на краю оврага seišta laksve-
moinvaraidajad ainehed
rel; красная смородина часто рас-
огнетушитель lдmoin||sambuti|m
т¸т в оврагах sestrikaine kazvab
(-men, -nt, -mid); пенный огнету-
paksus vanoihe (laksoihe)
шитель vahtsambutim
овсянка¹ (птица) kagr||lind (-un,
огнеупорный lдmoin||pidд|i (-jan,
-uid)
-jid); огнеупорные кирпичи lд-
овсянка² (êàøà) kagr||pudr (-on); ÿ ïî moinpidäjad kirpièad
утрам ем овсянку minд sцn homen-
оговорка 1. (нечаянная ошибка в
desin kagrpudrod
ðå÷è) värim (-an, -oid); ñåðü¸çíàÿ
овсяный kagr||-; овсяная крупа kagr-
оговорка sur vдrim; и маленькая
surin; овсяные блины kagrkьrzad;
оговорка может принести много
овсяное печенье kagrkeksaied
вреда pen-ki vдrim voib toda surid
285
оговориться
vigoid; 2. (пояснительное замеча-
ниченные запасы rцunatadud va-
ние, поправка) homaiиu|z (-sen, -st,
rad; 2. (обладающий недостаточ-
-sid); одобрить с оговорками hь-
ными знаниями) ahtaz||meli|ne
väksida homaièusidenke
(-en, -št, -id); человек с ограни-
оговориться sanuda vдrin (sanub
ченным умом не привлекатель-
värin, sanui värin)
ный собеседник ahtazmeline mez
оголить pal’l’ast|ada (-ab, -i); оголи
ei ole melentartuine paginik
ðóêó pal’l’asta käzi
ограничить rцunat|ada (-ab, -i); вре-
оголяться pal’l’astu|da (-b, -i); спи-
мя беседы ограничено paginan aig
на оголилась sel’g pal’l’astui
om röunatadud
îãîí¸ê lämoihu|t (-den, -t, -zid); âäà-
огромный sur’kulu (-n, -id); огром-
ли мерцают огоньки деревни eda-
ные убытки surkulud liankado-
han pil’kištaba külän lämoihuded; â
tused
окне мерцал огон¸к iknaspдi pil’-
огрызок jдndu|z (-sen, -st, -sid)
kišti lämoihut
ода uroh||runo (-n, -id); автор оды
огонь lдmoi (-n, -d); огонь погас lд-
urohrunon tegii
moi om sambunu; зажечь огонь vi-
одалживать antta velgha (andab
ritada lдmoi; в комнате горел огонь
