Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русско-вепсский.2007_rus-veps-sanakirja.RTF
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.75 Mб
Скачать

Väl’l’tahtoine ristit

боязненно в незнакомый лес mдn-

безвредный pahato|i (-man, -nt,

da varaidmata tundmatomaha mecha

-mid); безвредные привычки paha-

безбрежный randato|i (-man, -nt,

tomad harjemused; безвредное ле-

-mid); в безбрежном море randa-

карство pahatoi zel’l’

tomas meres

безвременный edel||aiga|ine (-ižen,

безверие uskmatomu|z’ (-den, -t); без-

-št, -ižid); безвременная кончина

верие до добра не довед¸т usk-

edelaigaine surm

matomuz’ ei ve hüvüdehe

безвыходный pдzumato|i (-man, -nt,

безветренный tulleižeto|i (-man, -nt,

-mid); безвыходная ситуация

-mid); безветренный день tullei-

päzumatoi azj

žetoi päiv

безграмотный 1. (не умеющий пи-

безветрие tulleižeta

сать и читать) mahtotoi kirjaha

безвкусица magutomu|z’ (-den, -t); во

(mahtotoman kirjaha, mahtotont

вс¸м видна безвкусица kaikes

kirjaha, mahtotomid kirjaha); áåç-

nägub magutomuz’

грамотный человек mahtotoi kirja-

безвкусный maguto|i (-man, -nt,

ha mez’; такого безграмотного че-

-mid); безвкусная пища magutoi

ловека я ещ¸ не встречал mugošt

sцm; безвкусные иллюстрации

mahtotont kirjaha mest minä en

magutotomad kuvitused

vasttand vцl; 2. (содержащий мно-

безвластие valdatomu|z’ (-den, -t);

го грамматических ошибок)

безвластие привело к тому, что вс¸

vigasi|ne (-žen, -št, -žid); безграмот-

пришло в упадок valdatomuz’ toi

ное письмо vigasine kirjutamine;

sihe, miše kaik sijad tegihe kesketi

безграмотная речь vigasine pagin

безвластный valdato|i (-man, -nt,

безграничный rцunato|i (-man, -nt,

-mid); у безвластного не просят

-mid); в безграничном море книг

власти valdatomal ei pakikoi valdad

kirjoiden röunatomas meres

безводный vedeto|i (-man, -nt, -mid);

бездарный lahjato|i (-man, -nt, -mid);

безводная пустыня vedetoi

бездарный поступок lahjatoi tego

letetazangišt

бездействие kubahtamatomu|z’ (-den,

32

безмолвствовать

-t); бездействие утомляет kubah-

безжизненно elotomašti; лежать без-

tamatomuz’ väzutoitab

жизненно venuda elotomašti

безделье azjatomu|z’ (-den, -t); я не

безжизненный eloto|i (-man, -nt,

могу терпеть безделья minд en voi

-mid); elämato|i (-man, -nt, -mid);

tirpta azjatomut; томиться от без-

безжизненное тело elotoi hibj; без-

делья vдzuda azjatomudespдi

жизненная равнина elдmatoi

бездельник joudobu|z (-sen, -st, -sid);

tazangišt

вот так бездельник! naku joudobuz

беззаботно holeta; жить беззаботно

om!

eläda holeta

бездельничать laškot|ada (-ab, -i);

беззаботный holeto|i (-man, -nt, -mid);

все выходные мы бездельничали

беззаботное детство holetoi laps’-

mö laškotim kaik pühäpäiväd

aig; беззаботная жизнь holetoi elo

бездетный lapseto|i (-man, -nt, -mid);

беззаконие oiktudetomu|z’ (-den, -t);

бездетная семья lapsetoi kanz

отказаться от беззакония puиtas

бездна pohjatomu|z’ (-den, -t); в мор-

oiktudetomudespäi

ской бездне meren pohjatomudes;

беззаконный oiktudeto|i (-man, -nt,

зв¸зды гаснут в бездне неба tдht-

-mid); беззаконный акт oiktudetoi

had samububa taivhan pohjatomudes

akt

бездоказательность todištamato-

беззвучно vaiknašti; беззвучно сме-

mu|z’ (-den, -t); бездоказательность

яться nagrda vaiknašti

обвинений vдritusiden todištamato-

беззвучный дneto|i (-man, -nt, -mid);

muz’

беззвучные шаги дnetomad haškud

бездоказательный todištamato|i

безземельный mato|i (-man, -nt,

(-man, -nt, -mid); бездоказатель-

-mid); безземельный человек matoi

ная точка зрения todištamatoi

mez’

mel’pido

беззубый hambhito|i (-man, -nt, -mid)

бездомный kodito|i (-man, -nt, -mid);

безлесный mecato|i (-man, -nt, -mid); бездомная собака koditoi koir

безлесные места mecatomad tahod

бездонный pohjato|i (-man, -nt, -mid);

безлунный kudmato|i (-man, -nt,

бездонный омут pohjatoi bong

-mid); безлунная ночь kudmatoi ц

бездорожье vezi||rišk (-on); весеннее

безлюдный rahvahato|i (-man, -nt,

бездорожье kevдz’vezirišk; в без-

-mid); безлюдная деревня rahva-

дорожье тяжело ехать veziriškos

hatoi külä

om löumai ajada

безмолвие дnetomu|z’ (-den, -t);

бездушный kova||sьdдimeli|ne (-žen,

hillь|z’ (-den, -t); в долине безмол-

-št, -žid); бездушные поступки

âèÿ hillüden (änetomuden) tazan-

kovasüdäimeližed tegod

gištos

безжалостный žalleiиemato|i (-man,

безмолвствовать olda vaikti (om

-nt, -mid); безжалостные слова

vaikti, oli vaikti); аудитория без-

žalleièematomad sanad

молвствовала kundliijouk oli vaikti

33

безнад¸жный

безнад¸жный toivoto|i (-man, -nt,

безоговорочный vastustamato|i

-mid); безнад¸жная грусть toivotoi

(-man, -nt, -mid); безоговорочное

opaluz’

признание vastustamatoi tundištuz

безнаказанно ustavzoitmata; оби-

безоружный azegeto|i (-man, -nt,

деть безнаказанно abidida ustav-

-mid); безоружный человек azege-

zoitmata

toi mez’

безнаказанность ustavzoitma-

безосновательно tьhjan; обвинять

tomu|z’ (-den, -t); безнаказанность

безосновательно vдritada tьhjan

рождает беззаконие ustavzoitma-

безосновательный tьhj (-an, -id);

tomuz’ sündutab oiktudetomut

alanduseto|i (-man, -nt, -mid); безос-

безнаказанный ustavzoitmato|i

новательные придирки tьhjad

(-man, -nt, -mid); безнаказанный

tartutelesed

поступок ustavzoitmatoi tego

безостановочно lebuta; читать це-

безналично: платить безналично

лый день безостановочно lugeda

maksta dengsirdändal (rahasirdändal)

lebuta täuden päivän

безналичный rahan||sirdдli|ne (-žen,

безостановочный seižutamato|i

-št, -žid); безналичный расч¸т ra-

(-man, -nt, -mid); azotamato|i (-man,

hansirdäline maksand

-nt, -mid); безостановочное разви-

безногий jaugato|i (-man, -nt, -mid)

òèå seižutamatoi (azotamatoi) sir-

безносый nenato|i (-man, -nt, -mid) dänd edehepäi

безнравственность moralitomu|z’

безответственно vastusen||pidд-

(-den, -t); жить в безнравственно-

matomašti; поступать безответ-

ñòè eläda moralitomudes

ственно tehta vastusenpidдmato-

безнравственный moralito|i (-man,

mašti

-nt, -mid); безнравственный посту-

безответственный vastusen||pidд-

ïîê moralitoi tego

mato|i (-man, -nt, -mid); безответ-

безобидный abidoto|i (-man, -nt,

ственное решение vastusenpidдma-

-mid); безобидные шутки abidoto-

toi pätuz

mad iloižed

безотрадный iloto|i (-man, -nt, -mid);

безоблачный pil’veto|i (-man, -nt,

безотрадные годы ilotomad voded

-mid); безоблачное небо pil’vetoi

безошибочность vigatomu|z’ (-den,

taivaz

-t); безошибочность результатов

безобразие uradind||tego (-n, -id);

satusiden vigatomuz’

прекратите это безобразие! heitkat

безошибочный vigato|i (-man, -nt,

nece uradindtego!

-mid); безошибочные решения

безобразничать uradi|da (-b); не бе-

vigatomad pätused

зобразничайте! algat uradigoi!

безработица radotomu|z’ (-den, -t);

безоговорочно vastustamata, пла-

безработица раст¸т radotomuz’

тить безоговорочно maksta vastus-

kazvab

tamata

безработный radoto|i (-man, -nt,

34

безыскусственный

-mid); количество безработных

безудержно pidдmatomašti; врать бе-

radotomiden lugumär

зудержно kelastada pidдmatomašti

безрадостность ilotomu|z’ (-den, -t);

безудержный pidдmato|i (-man, -nt,

безрадостность этого дня necen

-mid); безудержный рост цен pidд-

päivän ilotomuz’

matoi arvoiden libund

безрадостный iloto|i (-man, -nt,

безумие meletomu|z’ (-den, -t); да

-mid); безрадостные дни ilotomad

ведь это безумие! ka ved’ nece om

päiväd

meletomuz’!

безраздельный jagamato|i (-man, -nt,

безумный meleto|i (-man, -nt, -mid);

-mid); безраздельная власть

этот безумный мир nece meletoi

jagamatoi vald

mail’m

безразличие ьks’||kaiku|z’ (-den, -t);

безусловно tetpas; ka; он, безуслов-

безразличие мешает жизни обще-

но, лучший ученик hдn om tetpas

ñòâà üks’kaikuz’ telustab mez’kun-

parahim openik; òû òîæå ïîé䏸ü?

dan elos; из-за его безразличия

– безусловно lдhted-ik sinд-ki? – ka,

hдnen ьks’kaikuden tagut; я терпеть

lähten

не могу безразличия minд en

безусловный tetpa|ine (-ižen, -št,

navedi üks’kaikut

-ižid); безусловное повиновение

безразличный ьks’||kaiku|ine (-ižen,

tetpaine kundlijaižuz’

-št, -ižid); сказать безразличным

безутешно: безутешно плакать lask-

тоном sanuda ьks’kaikuižel дnel

ta voikuid

безрассудность meletomu|z’ (-den,

безъязыкий keleto|i (-man, -nt, -mid);

-t); безрассудность не уместна в

ты что, безъязыкий? oled-ik keletoi?

вынесении решения meletomuz’ ei

безыдейный idejato|i (-man, -nt,

kožu pätusen tegendas

-mid); безыдейное искусство

безрассудный meleto|i (-man, -nt,