Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русско-вепсский.2007_rus-veps-sanakirja.RTF
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.75 Mб
Скачать

Indefinitine pronomin; относитель-

(-an, -id); возьми мет¸лку и смети

ное местоимение relativine prono-

снег с крыльца ota lud i pьhki lumi

min; отрицательное местоимение

pordhilpдi; 2. (соцветие некото-

negativine pronomin; указательное

рых растений) lьust|e (-ken, -et,

местоимение demonstrativine pro-

-kid); ìåò¸ëêè îâñà kagran lüustked

nomin

метель tuho (-n, -id); uho (-n, -id);

местонахождение olend||taho (-n,

пришла зима, близятся метели tuli

-id); их местонахождение никому

tal’v, sirdäsoiš tuhod (uhod); ïî-

не известно heiden olendtaho ei ole

пасть в метель putta tuhoze; на ули-

tetab nikenele

це метель irdal uhoiиeb

месяц 1. (часть года) ku (-n, -id);

метеорит taivaz||kiv|i (-en, -id)

день месяца kunpдiv; в году две-

метеоролог sдn||teda|i (-jan, -jid); ра-

надцать месяцев vodes om kaks’-

бота метеоролога нужна для лю-

toštkьmne kud; в конце месяца kun

äåé sätedajan rad om tarbhašt risti-

lopus; уехать в деревню на два

tuile

месяца ajada kьlдhд kahteks kuks;

метеорология sдn||tedo (-n, -id)

через три месяца pдliиi koumes kus;

метеосводка sд||tedotu|z (-sen, -st); я

2. (ëóíà) kudma|ine (-ižen, -št, -ižid);

каждое утро жду метеосводку mi-

месяц светит kudmaine hoštab ¯

nä varastan sätedotust kaikuèèen

молодой месяц uz’ kudmaine

homendesen

металл metall (-an, -oid); изготовле-

метить¹ 1. (помечать) panda zna-

но из металла om tehtud metallaspдi

moid (paneb znamoid, pani znamoid);

232

микроб

метить деревья panda znamoid pui-

ваться мечтам anttas uništusile; все-

he; 2. (нумеровать) numeroi|ta (-иeb,

лять мечты sijata uništusid; мечты

-иi); метить страницы numeroita

юности noruden uništused

lehtpolid

мечтать uništ|ada (-ab, -i); он втай-

метить² (целиться) met|tas (-iše,

не мечтал о различных путеше-

-ihe); меться мячом в лунку mette

ствиях hдn uništi peitoiиi erazvuiи-

mäèul karaižehe

èiš matkoiš

метка znam (-an, -oid); метка на бе-

мечтатель uništa|i (-jan, -jid); руко-

ëüå sobaznam

писи мечтателя uništajan kдzikir-

меткий 1. (о глазе) terav (-an, -id);

jutesed

меткий глаз terav sil’m; 2. (точно

мешать¹ 1. (помешивать) hдme|ta

направленный в цель) metk (-an,

(-ndab, -nzi); (мутовкой) hдrki|ta

-oid); меткий бросок metk tacind

(-иeb, -иi); он мешает чай ложеч-

меткость metku|z’ (-den, -t); у тебя

êîé hän hämendab èajud luzikaižel;

нет меткости броска sinai ei ole

мешать масло hдrkita void; 2. (сме-

tacindan metkut

шивать) segoit|ada (-ab, -i); мешать

метод metod (-an, -oid); методы ис-

краски segoitada mujuid

следований tedotцiden metodad

мешать² (служить препятствием)

методика openduz||maht (-on, -oid);

telust|ada (-ab, -i); не мешай мне!

методика преподавания вепсского

ala telusta minei! мне мешает шум,

языка vepsдn kelen openduzmaht

не могу уснуть minei telustab judu,

методист metodist (-an, -oid); мне-

en voi uinota

ние методиста metodistan mel’pido

мешкать pit’kдstu|da (-b, -i); что-то

метла lud (-an, -id); мести метлой

он мешкает hдn pit’kдstub midд-se;

pühkta ludal

приходи скорее, не мешкай tule

метро metro (-n); ехать на метро

teramba, ala pit’kästu

ajada metrol

мешок havad (-on, -oid); мешок овса

мех nahk (-an, -oid); лисий мех reboin

havad kagrad; два мешка пшеницы

nahk

kaks’ havadod nižud

ìåõè paug|iž (-hen, -išt, -hid); ìåõà-

миг kuro (-n); я не успокоюсь ни на

ми раздувают угли в кузнице paug-

ìèã minä en tüništu kuroks-ki

hel puhutas hilid pajas

мигание piиkute|z (-sen, -st, -sid); ми-

механический mehani|ne (-žen, -št,

гание глаз sil’miden piиkutez

-žid); механические движения me-

мигать piиkut|ada (-ab, -i); он вино-

hanižed likundad

вато мигал глазами hдn piиkuti

ìå÷ sur’ veiè (suren veièen, sur’t vešt,

sil’mil värnikan kartte

surid veièid); rikond||veiè

мизинец иagar (-in, -id); я нечаянно

мечта uništu|z (-sen, -st, -sid); мои

ушиб мизинец minд satatin petkos

мечты давно утрачены minun uniš-

èagarin

tused oma amu kadonuded; преда-

микроб mikrob (-an, -id)

233

микрорайон

микрорайон lidnan||lapt (-an, -oid);

сов пятнадцать минут kahesa иasud

я живу в микрорайоне около же-

vižtoštkümne minutad

лезной дороги minд elдn lidnan-

ìèð¹ (вселенная) ma||il’m (-an, -oid); laptas, lдz raudted

mir (-un, -uid); зв¸здные миры

милиционер milicii||me|z’ (-hen, -st,

tähtazmirud; âî âñ¸ì ìèðå kaikes

-hid)

mail’mas

миллион million (-an, -oid); десять

ìèð² (согласие) kožmu|z (-sen, -st, миллионов kьmne mullionad

-sid); æèòü â ìèðå eläda kožmuses

мило armhašti; провести мило вре-

мирить ladi|da (-b); их давно надо

ìÿ mänetada aig armhašti; ìèëî

бы мирить heid amu oliži jo pidanu

улыбаться muhata armhašti

ladida

миловать armaht|ada (-ab, -i); Гос-

мириться ladi|das (-še, -he); как ты

подь милует Jumal armahtab

можешь мириться с этим злом! kut

миловидный иoma||nдgo|ine (-ižen,

sinä void ladidas mugoižen pahanke!

-št, -ižid); миловидная девушка

мирный kožmuseli|ne (-žen, -št, -žid),

èomanägoine neižne

мирное время kožmuseline aig

милый izo (-n, -id); sul|a (-an, -id);

мировоззрение kacund (-an, -oid);

милые с¸стры! izod sizared! милая

резкая смена мировоззрения

родина sula kodima

kacundan terav vajehtuz

мимо 1. (наречие) siriиi; пройти

мировой ma||il’man; мировая куль-

мимо mдnda siriиi; 2. (предлог , ïîñ-

òóðà mail’man kul’tur

лелог) мимо реки siriиi joges; идти

миролюбивый kožmusen||tahto|ine

мимо школы astta školas siriиi

(-ižen, -št, -ižid); миролюбивые на-

минерал mineral (-an, -oid)

мерения kožmusentahtoižed kдge-

минеральный minerali|ne (-žen, -št,

dused

-žid); минеральные удобрения

миска stauc (-an, -oid); положить

mineraližed manvägedused; ìèíå-

ягоды в деревянную миску panda

ральная вода mineraline vezi

marjad puižehe staucaha

минимальный minimali|ne (-žen,

младенец vagahaine laps’ (vagahai-

-št, -žid); минимальная стоимость

žen lapsen, vagahašt last, vagahaižid

minimaline arv

lapsid); плач младенца vahahaižen

минимум minimum (-an, -oid)

lapsen voik

министерство ministerstv (-an, -oid);

младший noremb (-an, -id); младшие

министерство образования open-

члены семьи norembad kanznikad

duzministerstv

млекопитающее imetai||živat (-an,

министр ministr (-an, -oid); кабинет

-oid); семейство млекопитающих

министров ministroiden nevondišt

imetaiživatad

минус vдhenduz||znam (-an, -oid);

мнение mel’||pido (-n, -id); me|l’ (-len,

minus (-an, -oid)

-l’t, -lid); было высказано много

минута minut (-an, -oid); восемь ча-

различных мнений oli sanutud дi

234

модернизация

erazvuiииid mel’pidoid; я придер-

многострадальный дi||tirpa|ine (-ižen,

живаюсь этого же мнения minд

-št, -ižid); многострадальное суще-

olen necidд-žo mel’t; по моему мне-

ствование дitirpaine elo

íèþ minun melen mödhe

многоугольник дi||иoganik (-an, -oid)

мнимый vдr||meli|ne (-žen, -št, -žid);

многоугольный дi||иoga|ine (-ižen,

мнимое раскаяние vдrmeline vigan

-št, -ižid); многоугольная фигура

ozutand

äièogaine figur

многие дj|ad (-id); многие уже при-

многочисленный дi||lugu|ine (-ižen,

øëè äjad oma jo tulnuded

-št, -ižid); вс¸ их многочисленное

много дi; много раз дi kerdoid; мно-

семейство было в сборе kaik hei-

го новостей дi uzištoid

den äiluguine kanz oli kogos

многовато дjahk; на меня свалилось

многоэтажный дi||žiru|ine (-ižen, -št,

многовато различных приключе-

-ižid); жить в многоэтажном доме

íèé minun päle om tulnu äjahk va-

eläda äižiruižes pertiš

rastamatomid azjoid

множественный: множественное

многогранный 1. (охватывающий

число дilugu; во множественном

различные стороны) дi||poli|ne

числе дilugus

(-žen, -št, -žid); многогранный та-

множество дjь|z’ (-den, -t); во мно-

ëàíò äipoline lahjavuz’; 2. (èìåþ-

жестве впечатлений было утраче-

щий много граней) дi||sauma|ine

но что-то важное likubusiden

(-ižen, -št, -ižid); многогранный ка-

äjudehe oli kadonu midä-se tarbhašt

ìåíü äisaumaine kivi

мобилизация 1. (призыв в армию)

многокрасочный дi||muju|ine (-ižen,

otand armijaha (otandan armijaha);

-št, -ižid); наша жизнь стремитель-

объявить мобилизацию tedotada

ная и многокрасочная meiden elo

otandas armijaha; 2. (призыв, при-

om pigaline i äimujuine

влечение для выполнения задач)

многократный дi||kerda|ine (-ižen,

kucund (-an); мобилизация всех ра-

-št, -ižid); многократные извинения

бочих завода zavodan kaikiden

äikerdaižed prostindan pakièendad

radnikoiden kucund; 3. (приведение

многолетний дi||vo|zne (-ииen, -ttušt,

в деятельное состояние) keradand

-ииid); многолетние поиски дivoи-

(-an); мобилизация государствен-

иed ecindtцd; многолетний науч-

ных ресурсов valdkundaližiden va-

ный труд прин¸с свои плоды

roiden keradand

äivozne tedorad toi ièeze satused

мобильный matk||-; мобильный те-

многонациональный дi||rahvahali|ne

лефон matktelefon

(-žen, -št, -žid); многонациональное

могила kaum (-an, -oid); копать мо-

государство дirahvahaline valdkund

ãèëó kaida kaumad

многосторонний дi||poli|ne (-žen, -št,

мода moda (-n) ¯ быть на острие

-žid); многосторонние интересы

ìîäû olda modan teral

äipoližed melentartused

модернизация udištu|z (-sen, -st); мо-

235

модернизированный

дернизация средств производства

всегда на мокром месте hдn om

tegokaluiden udištuz

voikkogo

модернизированный udištadud; мо-

молва pagin|ad (-oid); о н¸м ид¸т

дернизированный спортивный

плохая молва hдnes mдneba hondod

комплекс udištadud sportkompleks

paginad

модный modaka|z (-han, -st, -hid);

молвить virk|ta (-ab, -oi); он и сло-

модная одежда modakahad sдdod

во молвить не успел hдn ei ehtind

может быть voib olda; он, может

sanad-ki virkta; молви хоть одно

áûòü, óæå ïðèø¸ë hän, voib olda,

слово! virka hot’ ьks’ sana!

om jo tulnu

молитва loiиend (-an, -oid); насту-

можжевеловый kadag||-; можжеве-

пило время молитвы om tulnu

ловый куст kadagpenzaz

loièendan aig

можжевельник kadag (-en, -id); т¸м-

молиться loi|ta (-иeb, -иi); он молит-

ная зелень можжевельника kada-

ся о тво¸м счастье hдn loiиeb sinun

gen muza vihanduz’; ягоды можже-

ozas

вельника kadagmarjad

молния samaldu|z (-sen, -st, -sid); яр-

можно sab; voib; можно ли войти?

кая молния loštai samalduz; молния

sab-ik tulda? обед можно начинать

сверкает samaldab

long’ voib zavodida

молод¸жный norišt||-; norišton; мо-

мозаика mozaik (-an, -oid)

лод¸жные курсы вепсского языка

мозг: головной мозг aivod; спинной