- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
Indefinitine pronomin; относитель-
(-an, -id); возьми мет¸лку и смети
ное местоимение relativine prono-
снег с крыльца ota lud i pьhki lumi
min; отрицательное местоимение
pordhilpдi; 2. (соцветие некото-
negativine pronomin; указательное
рых растений) lьust|e (-ken, -et,
местоимение demonstrativine pro-
-kid); ìåò¸ëêè îâñà kagran lüustked
nomin
метель tuho (-n, -id); uho (-n, -id);
местонахождение olend||taho (-n,
пришла зима, близятся метели tuli
-id); их местонахождение никому
talv, sirdäsoiš tuhod (uhod); ïî-
не известно heiden olendtaho ei ole
пасть в метель putta tuhoze; на ули-
tetab nikenele
це метель irdal uhoiиeb
месяц 1. (часть года) ku (-n, -id);
метеорит taivaz||kiv|i (-en, -id)
день месяца kunpдiv; в году две-
метеоролог sдn||teda|i (-jan, -jid); ра-
надцать месяцев vodes om kaks-
бота метеоролога нужна для лю-
toštkьmne kud; в конце месяца kun
äåé sätedajan rad om tarbhašt risti-
lopus; уехать в деревню на два
tuile
месяца ajada kьlдhд kahteks kuks;
метеорология sдn||tedo (-n, -id)
через три месяца pдliиi koumes kus;
метеосводка sд||tedotu|z (-sen, -st); я
2. (ëóíà) kudma|ine (-ien, -št, -iid);
каждое утро жду метеосводку mi-
месяц светит kudmaine hoštab ¯
nä varastan sätedotust kaikuèèen
молодой месяц uz kudmaine
homendesen
металл metall (-an, -oid); изготовле-
метить¹ 1. (помечать) panda zna-
но из металла om tehtud metallaspдi
moid (paneb znamoid, pani znamoid);
232
микроб
метить деревья panda znamoid pui-
ваться мечтам anttas uništusile; все-
he; 2. (нумеровать) numeroi|ta (-иeb,
лять мечты sijata uništusid; мечты
-иi); метить страницы numeroita
юности noruden uništused
lehtpolid
мечтать uništ|ada (-ab, -i); он втай-
метить² (целиться) met|tas (-iše,
не мечтал о различных путеше-
-ihe); меться мячом в лунку mette
ствиях hдn uniti peitoiиi erazvuiи-
mäèul karaiehe
èi matkoi
метка znam (-an, -oid); метка на бе-
мечтатель uništa|i (-jan, -jid); руко-
ëüå sobaznam
писи мечтателя uništajan kдzikir-
меткий 1. (о глазе) terav (-an, -id);
jutesed
меткий глаз terav silm; 2. (точно
мешать¹ 1. (помешивать) hдme|ta
направленный в цель) metk (-an,
(-ndab, -nzi); (мутовкой) hдrki|ta
-oid); меткий бросок metk tacind
(-иeb, -иi); он мешает чай ложеч-
меткость metku|z’ (-den, -t); у тебя
êîé hän hämendab èajud luzikaiel;
нет меткости броска sinai ei ole
мешать масло hдrkita void; 2. (сме-
tacindan metkut
шивать) segoit|ada (-ab, -i); мешать
метод metod (-an, -oid); методы ис-
краски segoitada mujuid
следований tedotцiden metodad
мешать² (служить препятствием)
методика openduz||maht (-on, -oid);
telust|ada (-ab, -i); не мешай мне!
методика преподавания вепсского
ala telusta minei! мне мешает шум,
языка vepsдn kelen openduzmaht
не могу уснуть minei telustab judu,
методист metodist (-an, -oid); мне-
en voi uinota
ние методиста metodistan mel’pido
мешкать pit’kдstu|da (-b, -i); что-то
метла lud (-an, -id); мести метлой
он мешкает hдn pit’kдstub midд-se;
pühkta ludal
приходи скорее, не мешкай tule
метро metro (-n); ехать на метро
teramba, ala pitkästu
ajada metrol
мешок havad (-on, -oid); мешок овса
мех nahk (-an, -oid); лисий мех reboin
havad kagrad; два мешка пшеницы
nahk
kaks havadod niud
ìåõè paug|i (-hen, -išt, -hid); ìåõà-
миг kuro (-n); я не успокоюсь ни на
ми раздувают угли в кузнице paug-
ìèã minä en tüništu kuroks-ki
hel puhutas hilid pajas
мигание piиkute|z (-sen, -st, -sid); ми-
механический mehani|ne (-en, -št,
гание глаз silmiden piиkutez
-id); механические движения me-
мигать piиkut|ada (-ab, -i); он вино-
hanied likundad
вато мигал глазами hдn piиkuti
ìå÷ sur veiè (suren veièen, surt vet,
silmil värnikan kartte
surid veièid); rikond||veiè
мизинец иagar (-in, -id); я нечаянно
мечта uništu|z (-sen, -st, -sid); мои
ушиб мизинец minд satatin petkos
мечты давно утрачены minun uniš-
èagarin
tused oma amu kadonuded; преда-
микроб mikrob (-an, -id)
233
микрорайон
микрорайон lidnan||lapt (-an, -oid);
сов пятнадцать минут kahesa иasud
я живу в микрорайоне около же-
vitotkümne minutad
лезной дороги minд elдn lidnan-
ìèð¹ (вселенная) ma||ilm (-an, -oid); laptas, lдz raudted
mir (-un, -uid); зв¸здные миры
милиционер milicii||me|z’ (-hen, -st,
tähtazmirud; âî âñ¸ì ìèðå kaikes
-hid)
mailmas
миллион million (-an, -oid); десять
ìèð² (согласие) komu|z (-sen, -st, миллионов kьmne mullionad
-sid); æèòü â ìèðå eläda komuses
мило armhašti; провести мило вре-
мирить ladi|da (-b); их давно надо
ìÿ mänetada aig armhašti; ìèëî
бы мирить heid amu olii jo pidanu
улыбаться muhata armhašti
ladida
миловать armaht|ada (-ab, -i); Гос-
мириться ladi|das (-še, -he); как ты
подь милует Jumal armahtab
можешь мириться с этим злом! kut
миловидный иoma||nдgo|ine (-ien,
sinä void ladidas mugoien pahanke!
-št, -iid); миловидная девушка
мирный komuseli|ne (-en, -št, -id),
èomanägoine neine
мирное время komuseline aig
милый izo (-n, -id); sul|a (-an, -id);
мировоззрение kacund (-an, -oid);
милые с¸стры! izod sizared! милая
резкая смена мировоззрения
родина sula kodima
kacundan terav vajehtuz
мимо 1. (наречие) siriиi; пройти
мировой ma||il’man; мировая куль-
мимо mдnda siriиi; 2. (предлог , ïîñ-
òóðà mailman kultur
лелог) мимо реки siriиi joges; идти
миролюбивый komusen||tahto|ine
мимо школы astta školas siriиi
(-ien, -št, -iid); миролюбивые на-
минерал mineral (-an, -oid)
мерения komusentahtoied kдge-
минеральный minerali|ne (-en, -št,
dused
-id); минеральные удобрения
миска stauc (-an, -oid); положить
mineralied manvägedused; ìèíå-
ягоды в деревянную миску panda
ральная вода mineraline vezi
marjad puiehe staucaha
минимальный minimali|ne (-en,
младенец vagahaine laps’ (vagahai-
-št, -id); минимальная стоимость
en lapsen, vagahašt last, vagahaiid
minimaline arv
lapsid); плач младенца vahahaien
минимум minimum (-an, -oid)
lapsen voik
министерство ministerstv (-an, -oid);
младший noremb (-an, -id); младшие
министерство образования open-
члены семьи norembad kanznikad
duzministerstv
млекопитающее imetai||ivat (-an,
министр ministr (-an, -oid); кабинет
-oid); семейство млекопитающих
министров ministroiden nevondišt
imetaiivatad
минус vдhenduz||znam (-an, -oid);
мнение mel’||pido (-n, -id); me|l (-len,
minus (-an, -oid)
-lt, -lid); было высказано много
минута minut (-an, -oid); восемь ча-
различных мнений oli sanutud дi
234
модернизация
erazvuiииid mel’pidoid; я придер-
многострадальный дi||tirpa|ine (-ien,
живаюсь этого же мнения minд
-št, -iid); многострадальное суще-
olen necidд-o mel’t; по моему мне-
ствование дitirpaine elo
íèþ minun melen mödhe
многоугольник дi||иoganik (-an, -oid)
мнимый vдr||meli|ne (-en, -št, -id);
многоугольный дi||иoga|ine (-ien,
мнимое раскаяние vдrmeline vigan
-t, -iid); многоугольная фигура
ozutand
äièogaine figur
многие дj|ad (-id); многие уже при-
многочисленный дi||lugu|ine (-ien,
øëè äjad oma jo tulnuded
-št, -iid); вс¸ их многочисленное
много дi; много раз дi kerdoid; мно-
семейство было в сборе kaik hei-
го новостей дi uzištoid
den äiluguine kanz oli kogos
многовато дjahk; на меня свалилось
многоэтажный дi||iru|ine (-ien, -št,
многовато различных приключе-
-iid); жить в многоэтажном доме
íèé minun päle om tulnu äjahk va-
eläda äiiruies pertiš
rastamatomid azjoid
множественный: множественное
многогранный 1. (охватывающий
число дilugu; во множественном
различные стороны) дi||poli|ne
числе дilugus
(-en, -št, -id); многогранный та-
множество дjь|z’ (-den, -t); во мно-
ëàíò äipoline lahjavuz’; 2. (èìåþ-
жестве впечатлений было утраче-
щий много граней) дi||sauma|ine
но что-то важное likubusiden
(-ien, -št, -iid); многогранный ка-
äjudehe oli kadonu midä-se tarbhašt
ìåíü äisaumaine kivi
мобилизация 1. (призыв в армию)
многокрасочный дi||muju|ine (-ien,
otand armijaha (otandan armijaha);
-št, -iid); наша жизнь стремитель-
объявить мобилизацию tedotada
ная и многокрасочная meiden elo
otandas armijaha; 2. (призыв, при-
om pigaline i äimujuine
влечение для выполнения задач)
многократный дi||kerda|ine (-ien,
kucund (-an); мобилизация всех ра-
-št, -iid); многократные извинения
бочих завода zavodan kaikiden
äikerdaied prostindan pakièendad
radnikoiden kucund; 3. (приведение
многолетний дi||vo|zne (-ииen, -ttut,
в деятельное состояние) keradand
-ииid); многолетние поиски дivoи-
(-an); мобилизация государствен-
иed ecindtцd; многолетний науч-
ных ресурсов valdkundaliiden va-
ный труд прин¸с свои плоды
roiden keradand
äivozne tedorad toi ièeze satused
мобильный matk||-; мобильный те-
многонациональный дi||rahvahali|ne
лефон matktelefon
(-en, -št, -id); многонациональное
могила kaum (-an, -oid); копать мо-
государство дirahvahaline valdkund
ãèëó kaida kaumad
многосторонний дi||poli|ne (-en, -št,
мода moda (-n) ¯ быть на острие
-id); многосторонние интересы
ìîäû olda modan teral
äipolied melentartused
модернизация udištu|z (-sen, -st); мо-
235
модернизированный
дернизация средств производства
всегда на мокром месте hдn om
tegokaluiden udištuz
voikkogo
модернизированный udištadud; мо-
молва pagin|ad (-oid); о н¸м ид¸т
дернизированный спортивный
плохая молва hдnes mдneba hondod
комплекс udištadud sportkompleks
paginad
модный modaka|z (-han, -st, -hid);
молвить virk|ta (-ab, -oi); он и сло-
модная одежда modakahad sдdod
во молвить не успел hдn ei ehtind
может быть voib olda; он, может
sanad-ki virkta; молви хоть одно
áûòü, óæå ïðèø¸ë hän, voib olda,
слово! virka hot ьks’ sana!
om jo tulnu
молитва loiиend (-an, -oid); насту-
можжевеловый kadag||-; можжеве-
пило время молитвы om tulnu
ловый куст kadagpenzaz
loièendan aig
можжевельник kadag (-en, -id); т¸м-
молиться loi|ta (-иeb, -иi); он молит-
ная зелень можжевельника kada-
ся о тво¸м счастье hдn loiиeb sinun
gen muza vihanduz; ягоды можже-
ozas
вельника kadagmarjad
молния samaldu|z (-sen, -st, -sid); яр-
можно sab; voib; можно ли войти?
кая молния loštai samalduz; молния
sab-ik tulda? обед можно начинать
сверкает samaldab
long’ voib zavodida
молод¸жный norišt||-; norišton; мо-
мозаика mozaik (-an, -oid)
лод¸жные курсы вепсского языка
мозг: головной мозг aivod; спинной
