Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русско-вепсский.2007_rus-veps-sanakirja.RTF
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.75 Mб
Скачать

Vanhoiš käpišpäi

пирога supal pirgad

курение pipkutand (-an, -oid)

êóñò penz|az (-han, -ast, -hid); ïðè-

куриный kana||-; kanan; куриное

брежные кусты randpenzhad

яйцо kanan muna ¯ куриная сле-

кустарник penzhišt (-on, -oid); в глу-

ïîòà kukoin sil’mäd

бине кустарника penzhišton sьdдi-

курить pipkut|ada (-ab, -i); из моих

mes

друзей никто не курит niken ei pip-

кухня 1. (помещение) keitim||po|l’

kuta minun sebranikoišpäi

(-len, -l’t, -lid); из кухни вкусно

курица kan|a (-an, -oid); курица с

пахнет keitimpolespдi vedдb magu-

цыплятами kana poigaižidenke

kahale; 2. (особенности подбора

куропатка (белая) mec||kan|a (-an,

кушаний) keitдnd||lad (-un, -uid);

-oid); (серая) pцud||pь (-n, -id)

вепсская кухня vepslдine keitдnd-

курорт lebu||kesku|z (-sen, -st, -sid);

lad; карельская кухня karjalalaine

черноморские курорты Mustan

keitändlad

meren lebukeskused

êó÷à kogo (-n, -id); rong (-un, -uid);

курослеп kukoin||sil’m|дd (-id)

куча земли makogo; куча камней

курс 1. (год обучения) kurs (-an, -id);

kivirong

209

кушак

кушак vц (-n, -id); цветной кушак

разнообразных кушаний praznik-

mujukaz vö

stolal oli äi erazvuièèid sömižid

кушанье sцmi|ne (-žen, -št, -žid); на

кушать sц|da (-b, -i); кушайте на здо-

праздничном столе было много

ровье! sцgat tervhudeks!

210

лайнер

Ë

лабиринт labirint (-an, -oid); я за-

лагерь lage|r’ (-rin, -rid); провести

блудился в лабиринте тропинок

лето в лагере vedдda keza lageriš

minä segoin tehuziden labirintaha

лад 1. (согласие) kožmu|z (-sen, -st);

лаборант laborant (-an, -oid); рабо-

æèòü â ëàäó eläda kožmuses;

та лаборанта незаметна, но важна

2. (способ) lad (-un); построить

laborantan rad ei ole homaièii, no om

дом на старинный лад leta pert’

tärged

endevanhal ladul

лаборатория laboratori|i (-jan, -joid);

ладить 1. (быть в ладу) elдda kož-

урок будет в лаборатории химии

muses (eläb kožmuses, eli kožmu-

urok linneb himijan laboratorijas; óñ-

ses); они ладят друг с другом hц

пех работы лаборатории laborato-

eläba kožmuses toine toiženke;

rijan radon satuz

мальчики не ладят друг с другом

лабораторный laboratorijan; labo-

prihaižed ei elägoi kožmuses toine

ratori|ne (-žen, -št, -žid); лаборатор-

toiženke; 2. (мастерить) mastar|ta

ная работа laboratorine rad; лабо-

(-dab, -zi); он ладил различные ры-

раторная комната laboratorijan ho-

боловные снасти и капканы hдn

nuz

mastarzi erazvuièèid püdusid i ridoid

лава 1. (расплавленная огненная

ладно laske; olgha; ладно, пусть он

масса вулкана) lдmoi||laskm (-an);

òîæå èä¸ò, nu olgha (lakse), mängha

извержение лавы lдmoilaskman

hän-ki

rehkaiduz; 2. (сплошной поток

ладонь kдm|en (-nen, -ent, -nid); ши-

людей) rahvahan||kogo|d (-id); дви-

рокая ладонь leved kдmen; раскры-

жение т¸мной лавы людей и ма-

той ладонью avaitud kдmnel; пере-

шин пугало mustiden rahvazko-

сыпать с ладони на ладонь valada

goiden i avtoiden likund pöl’gästoiti

kämnelpäi toižele

лавина laskm (-an, -oid); снежная ла-

ладоши: хлопать в ладоши lopotada

вина lumilaskm; лавина воды vezi-

kдzil; реб¸нок хлопает в ладоши

laskm

laps’ lopotab kämnil

лавка¹ (сиденье) lauи (-an, -oid); си-

ладушки laptiž|ed (-id); реб¸нок де-

деть на лавке ištta lauиas

лает ладушки laps’ tegeb laptižid

лавка² (магазин) lauk (-an, -oid); лазер lazer (-an); лечить лазером

хлебная лавка leiblauk

tervehtoitta lazeral

лавр lavr (-an, -oid); листья лавра

лазерный lazer||-; лазерный луч

lavran lehtesed

lazersädeg

лавровый lavr||-; лавровый лист

лай nutand (-an, -oid); собачий лай

lavrlehtez; лавровый венок lavr-

koiriden nutand

venc

лайнер 1. (крупное морское судно)

211

ëàê

matk||laiv (-an, -oid); путешество-

ларец lipha|ine (-ižen, -št, -ižid); ла-

вать на лайнере matkata matklaival;

рец с драгоценностями liphaine

2. (рейсовый самол¸т) taivaz||laiv

kal’huzidenke

(-an, -oid); лайнеры сибирских

ласка¹ (нежные чувства) armo|d

авиалиний Sibirin matkoiden tai-

(-id); родительская ласка kazvata-

vazlaivad

jiden armod

лак lak (-un, -uid); покрывать лаком

ласка² (звер¸к) lasica|ine (-ižen, -št, дважды katta lakul kahtišti

-ižid); ласка – хитрый звер¸к lasi-

лакированный lakuitud; ходить в

caine om nüga živataine

лакированной обуви kдvuda

ласкать lastit|ada (-ab, -i); ласкать де-

lakuitud kengiš

òåé lastitada lapsid

лакировать lakui|ta (-иeb, -иi); лаки-

ласково laskvas; ласково посмот-

ровать мебель lakuita kodikaluid

ðåòü kacuhtada laskvas

лакать lipsut|ada (-ab, -i); кошка ла-

ласковый lask|av (-van, -void); лас-

êàåò âîäó kaži lipsutab vet

ковое прикосновение laskav kos-

лакомиться magutel|das (-ese, -ihe);

ketand

лакомиться душистой клубникой

ласточка pдskha|ine (-ižen, -št, -ižid);

muguteldas duhukahal sadmanzi-

ласточка свила гнездо под стрехой

kaižel

крыши pдskhaine tegi pezan katusen

лакомство magedus|ed (-id); любить

räusthan alle

лакомства navedida magedusid

латать paik|ata (-tab, -si); латать

лампа lamp (-an, -oid); электриче-

обувь paikata kengid

ская лампа elektrolamp; включи

Латвия Latvia (-n); моя бабушка жи-

настольную лампу virita stollamp;

в¸т в Латвии minun babain elдb Lat-

выключи лампу sambuta lamp

vias

ландшафт londuz||kuv|a (-an, -id);

латинский latinan; латинский язык

прибрежный ландшафт randkuva

latinan kel’

ландыш jдnišan||korva|ine (-ižen, -št,

латыш, -ка latviala|ine (-ižen, -št,

-ižid); душистые ландыши duhu-

-ižid)

kahad jänišankorvaižed

латышский latviala|ine (-ižen, -št,

лансье lanc|ad (-oid); плясать лансье

-ižid); latvian; латышский язык lat-

kargaita lancoid

vian kel’

ëàïà käbäl (-an, -id); käpš (-un, -uid);

лаять nut|ta (-ab, -i); собака лает koir

куриная лапа kanan kдpš; медведь

nutab

стоит на задних лапах kondi seižub

лгать kelast|ada (-ab, -i); хватит

tagaižil käbälil

лгать! tдudub kelastada! не лги! ala

лапоть virz (-un, -uid); лапти плели

kelasta!

из бересты virzuid kuvatihe tohes-

лгун kelasta|i (-jan, -jid); слова лгу-

päi

на ничего не стоят kelastajan sanad

лапта: играть в лапту vдta labidoižhe

ei makskoi nimidä

212

лейка

лебеда poro||hein (-дn, -id); полоть ле-

ветра легчает tullein vдgi vдlleneb;

áåäó kütkta poroheinid

мороз легчает pakaine vдlleneb

лебедь jouc|en (-nen, -ent, -nid); стая

л¸д jд (-n, -id); по блестящему льду

лебедей joucenparveh

lostajad jдdme; хрупкий л¸д rдbed

лев lev (-an, -oid); прыжок льва levan

hьpind; клыки льва levan orahamb-

леденеть jдdu|da (-b, -i); вода леде-

had

неет vezi jдdub ¯ душа леденеет

левосторонний hura||poli|ne (-žen,

heng om jäs

-št, -žid); левостороннее движение

ледник jдžom (-an, -id); земля очис-

hurapoline likund

тилась от ледника ma oli puhtas-

левша šuig (-an, -id); у левши рабо-

tanus jäžomaspäi

та движется споро šuigan rad sirdд-

ледниковый: ледниковый период

se hüvin

jдaig; ледниковые оз¸ра jдaigan

левый hur|a (-an, -id); писать левой

järved

рукой kirjutada hural kдdel; уши-

ледокол jдn||murenda|i (-jan, -jid);

бить левую руку satatada hura kдzi

громадный ледокол sur’kulu jдn-

легенда legend (-an, -oid); древние

murendai; атомный ледокол atom-

легенды и предания endevanhad le-