- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
лечебная косметика tervehtotai
понденция pigavest’
иomudenholitand; кабинет косме-
корточки kьkьi|ed (-id); сидеть на
òèêè èomudenholitandan kabinet
корточках ištta kьkьiil
космический avaruz||-; космиче-
корчиться koiverdel|das (-ese, -ihe);
ский корабль avaruzlaiv; космиче-
что ты корчишься, что-то болит?
ское оборудование avaruzladehišt
midä sinä koiverdeletoi, min-se
космодром avaruz||tandreh (-en, -t,
kibištab
-id); космодром Плесецк Pleseck-
корыто kart (-an, -oid); деревянное
avaruztandreh
корыто pukart; наливать воду в ко-
космонавт kosmonavt (-an, -oid); по-
ðûòî valada vet kartaha
л¸т космонавтов на Луну kosmo-
корь ruskiи (-un); реб¸нок заболел
navtoiden lendand Kudmaiele
200
который
космос avaru|z (-den, -t); пол¸ты в
костяника lunzika|ine (-ien, -št,
космос lendandad avarudehe
-iid); собирать костянику poimda
косо: смотреть косо kacta murtsilmil
lunzikašt
кособокий vдr||kьl’gi|ne (-en, -št,
костяной lu|ine (-ien, -št, -iid); ко-
-id); кособокий домишко
стяные изделия luied tehmused
värkül’gine pert’karkuine
косынка paik (-an, -oid); повяжи ко-
косоглазый vдr||sil’mд|ine (-ien, -št,
сынку на шею sido paik kaglha
-iid)
косьба nitдnd (-an, -oid)
косой 1. (изогнутый) kover (-an, -id);
косяк¹ (дверной, оконный) pe|l (-len, vдr (-an, -id); косой кол kover (vдr)
-lt, -lid); дверной косяк uksenpel;
seibaz; косая доска kover (vдr) laud;
оконные косяки iknanpeled
косая изгородь kurgesine aid; 2.
косяк² (птиц, рыб) parveh (-en, -t, (косоглазый) vдr||sil’mд|ine (-ien,
-id); косяк рыб kalaparveh
-št, -iid); косоглазый заяц vдrsil’-
êîò ia||kai (-n, -d)
mäine jäniš
кот¸л kat|il (-lan, -loid); банный ко-
кост¸р paag (-an, -id); (охотничий)
т¸л вмещает десять в¸дер kьl’bet’-
nodj (-on, -oid), разложить кост¸р
katil om kümnen vädran kehette
tehta paag (nodj); греться у кост-
êîò¸íîê kain||poiga|ine (-ien, -št,
ðà lämbiteldas paagan (nodjon)
-iid); на полу резвились котята
kohtas
laval vändiba kainpoigaied
костистый rodaka|z (-han, -st, -hid);
котлета pцruka|ine (-ien, -št, -iid);
костистая рыба rodakaz kala
мясная котлета lihapцrukaine; кар-
костлявый 1. (исхудалый) luka|z
тофельная котлета kartohkpцru-
(-han, -st, -hid); костлявые руки lu-
kaine
kahad kдded; 2. (костистый) ro-
котомка šaugu|ine (-ien, -št, -iid);
daka|z (-han, -st, -hid); костлявая
он пош¸л в лес с котомкой за пле-
ùóêà rodakaz haug
÷àìè hän läksi mecha šauguine sel’-
костный: костный мозг lunsьdдimuz
gäs
костыль (astund)||kalu (-n, -id); идти, который 1. (вопросительное мес-
опираясь на костыль astta tugeden
тоимение) kudamb (-an, -id); mi||tte
kaluhu
(-ииen, -ttut, -ииid); который из вас
кость lu (-n, -id); (у рыб) rod (-an,
ïîéä¸ò? kudamb teišpäi lähteb? êî-
-id); подавиться костью kakastuda
торое сегодня число? mitte pдiv
rodaha; äî ÷åãî æå òû õóäà, êîæà
tдmbei om? который час? дjak aigad
да кости! mitte laihaine oled, lud da
om? 2. (относительное место-
nahk!
имение) kudamb (-an, -id); мо¸
костюм kost’um (-an, -oid); приш¸л
письмо, которое я отослал, верну-
незнакомый человек в костюме и
лось обратно kirjeine, kudamban
шляпе tuli tundmatoi mez kostum
minä olin oigendanu, pördihe tagaze;
päl i šläp päs
вот дом, в котором жив¸т мой друг
201
êîôå
naku om pert, kudambas eläb minun
кошка kai (-n, -d); рыжая кошка
sebranik
pakuine kai
кофе kofe (-n); я люблю пить кофе
кошмар liиkд|ine (-ien, -t, -iid);
по утрам minд navedin joda kofed
кошмары по ночам мучают liиkдi-
homendesin; выпей чашечку кофе
ed mokièeba öiden aigan; âîò óæàñ,
jo èakaine kofed
такого и в кошмаре не увидишь
кофеварка kofen||keiti|m (-men, -nt,
naku om opak, mugošt ed nägišta
-mid); кофеварка сломалась kofen-
lièkäies-ki
keitim om murenu
краевед kodi-istorijan tundii (kodi-isto-
кофемолка kofen||jauhi|m (-men, -nt,
rijan tundijan, kodi-istorijan tundijoid)
-mid); размолоть з¸рна кофе в ко-
краеведение kodi||randan istorii (ko-
фемолке jauhta kofejьvid jauhimel
dirandan istorijan)
кофта pol’š (-an, -id); koft (-an, -id);
краеведческий kodi||randan; крае-
надеть кофту panda polš (koft) pд-
ведческий музей kodirandan muzei
le; кофта с длинными рукавами
кража varghu|z (-den, -t, -zid); кра-
polš (koft) pit’kiden hijamidenke
жа со взломом murendvarghuz
кочан ker|a (-an, -oid); купить два ко-
край 1. (предельная линия) rцun
чана капусты ostta kaks kapust-
(-an, -id); сидеть на краю скамьи
kerad
