Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русско-вепсский.2007_rus-veps-sanakirja.RTF
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.75 Mб
Скачать

Varaidan sinuhu polin; радоваться за

radnedališ; 13. (при указании на

родителей ihastuda vanhembihe po-

владение, распоряжение: в каком

lin; 6. (при указании на цель дей-

отношении): эта земля осталась за

ствия: с какой целью): идти в ма-

ним nece ma jдi hдnele; за тобой

газин за хлебом mдnda laukha lei-

долг – невыполненное домашнее

bдd; пойти в лес за грибами lдhtta

задание sinai om velg – tehmatoi

mecha sen’he; 7. (при указании на

koditego; за мной ещ¸ подарок!

причину: из-за чего) tagut; за пло-

minuspдi vцl lahj! 14. (при указа-

хой поступок его строго наказали

нии на порядковый номер, под-

händast škol’dihe kovas pahan tegon

пись: каков): приказ за номером

tagut; çà åãî äåëà hänen azjoiden

десять kдsknomer kьmne; бумага за

tagut; 8. (при указании на замуже-

подписью директора школы školan

ство, сватовство: за кого) taga;

pämehen allekirjutadud bumag

выйти замуж за соседского парня

забава ilo||vдnd (-on, -oid); участво-

mända mehele susedprihan taga; ñâà-

вать в детских забавах ьhtneda lap-

тать за своего друга kozita iиeze

siden ilovдndoihe; для забавы iloks

144

заваривать

забастовка radon||heitдnd (-an, -oid);

заболонь mдnd (-on); по заболони

участвовать в забастовке ьhtneda

ид¸т водный ток mдndodme likub

radonheitдndaha, объявить забас-

vezi

товку tedotada radonheitдndas

забор aid (-an, -oid); положи к забо-

забеременеть kohtištu|da (-b, -i)

ру pane aidan verhe; стой около за-

забивать 1. (вколачивать) aj|ada

бора seižu aidan veres; оградить

(-ab, -oi); забивать гвозди в стену

забором aidoida

ajada nagloid seinha; 2. (убивать)

забота ho|l’ (-len, -l’t, -lid); материн-

putut|ada (-ab, -i); забивать барана

ская забота о детях maman hol’

íà ìÿñî pututada bošakod lihaks

lapsiš; заботы не дают спать holed

забинтовывать kдr|dд (-ib, -i); за-

ei antkoi magata ¯ забота с плеч

бинтовывать порезанную руку kдr-

долой hol’ mad vaste

dä èaptud kät

заботить holdutoit|ta (-ab, -i); меня

забирать ot|ta (-ab, -i); бабушка за-

заботит его поведение mindai

бирает внуков на лето к себе в де-

holdutoitab hänen iètazevedänd

ревню baboi otab vunukoid kezaks

заботиться holdu|da (-b, -i); pidдda

Ièezennoks külähä

hol’t (pidäb hol’t, pidi hol’t); çàáî-

забираться 1. (залезать, караб-

титься о здоровье pidдda hol’t

каться) libu|da (-b, -i); забираться

(holduda) tervhudes

на дерево libuda puhu; 2. (уйти,

заботливый holeka|z (-han, -st, -hid);

уехать куда-либо) sa|das (-se, -ihe);

holev (-an, -id); заботливая хозяй-

ты далеко забрался sinд oled eda-

ка holev emдg; мамины заботливые

haks sanus

ðóêè maman holekahad käded

заблудиться segoi|da (-b), мы вчера

заброшенный elдmato|i (-man, -nt,

заблудились в лесу mц segoim eglai

-mid); заброшенный дом elдmatoi

mecha ¯ заблудиться в тр¸х со-

pert’

ñíàõ kadoda kahthe kogoho

забывать unoht|ada (-ab, -i); я забыл

заблудший segoinu (-den, -t, -zid); за-

дома книгу minд unohtin kirjan ko-

блудшие души segoinuded henged

dihe

заблуждение mel’||segoitu|z (-sen, -st,

забываться uimištu|da (-b, -i); я так

-sid), быть в заблуждении olda

ушиб голову, что даже забылся

mel’segoitusiš; ввести в заблужде-

minä satatin pän muga, eskai uimiš-

íèå veda mel’segoitusihe

tuin

заболеваемость lдžegandu|z (-sen,

забывчивый unohteli|i (-jan, -joid);

-st, -sid); порог заболеваемости

ты что-то стал забывчивым sinд

läžegandusen künduz

tegitoi midä-se unohtelijaks

заболевание lдžund (-an, -oid), сер-

забытый unohtadud; давно забытые

дечное заболевание sьdдinlдžund

обычаи amu unohtadud verod

заболеть lдžega|ta (-ndeb, -nzi); за-

заваривать segoit|ada (-ab, -i); зава-

болеть гриппом lažegata hдdal

ривать чай segoitada иajud

145

заварка

заварка napoik (-an, -id); чаю оста-

завести avai|ta (-dab, -ži); завести

лось на одну заварку иajud jдi

мотор avaita motor

ühtele napoikale

завещание zavetoiиend (-an, -oid);

заведение erišt (-on, -oid); заходи в

оставить по завещанию jдtta zave-

наше заведение tule meiden eriš-

toièendan mödhe

toho; он закончил высшее учебное

завещатель zavetoiиi|i (-jan, -joid)

заведение hдn om lopnu korktan

завещать zavetoi|ta (-иeb, -иi); заве-

openduzerišton; лечебное заведе-

щать свои доходы сыну zavetoita

íèå tervehtoituzerišt

ièeze satusid poigale

заведовать ohja|ta (-ndab, -nzi); за-

завивать kidžeroi|ta (-иeb, -иi); зави-

ведовать детским садиком ohjata

вать волосы kidžeroita hibusid

lapsidenkodid; заведовать учебно-

завивка kidžeroiиend (-an, -oid); за-

воспитательной работой ohjata

вивка на бигуди kidžeroiиend bi-

openduz- da kazvatuzradod

gudile

заведующий ohjanda|i (-jan, -jid); за-

завидно: завидно стало kadeh tegihe

ведующий учебной частью open-

завидовать kadehti|da (-b); не зави-

duzerišton ohjandai

дуй друзьям! ala kadehti sebrani-

завернуть 1. (обернуть, запаковать)

koid! ему все по-хорошему зави-

kдr|dд (-ib, -i); завернуть в подароч-

довали kaik kadehtiba hдndast hьvдs

ную бумагу kдrdд lahjbumagaha;

polespäi