- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
Valdkundad; европейские державы
dengad); карманные деньги kor-
Evropan mad
manraha (kormandengad); áûòü áåç
держать 1. (не выпускать из рук)
денег olda rahata (dengoita)
pid|дda (-дb, -i); держать реб¸нка
депутат deputat (-an, -oid); съезд де-
çà ðóêó pidäda last kädes; 2. (õðà-
путатов deputatoiden suim
íèòü) pid|äda (-ab, -i); kai|ta (-èeb,
депутатский deputatan; депутатские
-иi); держать деньги в сберегатель-
полномочия deputatan vald
ной кассе pidдda rahoid kaiиend-
д¸ргать nьht|ta (-ab, -i); nьtk|ta (-ib,
kassas; держать деньги в кошель-
-i); д¸ргать за волосы nьtkta hibu-
ке pidдda rahoid kukroies; держать
siš; д¸ргать гвозди nьhtta nagloid
вещи в чистоте kaita sobid puht-
дергач rugi||lind (-un, -uid)
hudes; 3. (выдерживать тя-
деревенеть muroštu|da (-ub, -i);
жесть) kan|tta (-dab, -doi); pid|дda
tдudu|da (-b, -i); ноги деревенеют
(-дb, -i); наст хорошо держит han-
118
äåò¸íûø
gedme hьvin kandab; 4. (содер-
десятеро kьmnen kesken; отправи-
жать) pid|дda (-дb, -i); они держат
лись в поход десятеро hц lдksiba
много домашних животных hц
matkaha kümnen kesken
pidдba дi kodiivatoid ¯ держать
десятикратный kьmne||kerda|ine
ответ pidдda vastust; держать себя
(-ien, -št, -iid); в десятикратном
в руках pidдda iиtaze kдzi; держать размере kьmnekerdhas
в уме (в голове) pidдda meles (pдs);
десятилетие voz’||kьmn|e (-en, -id);
держать язык за зубами pidдda
отмечать десятилетие школы
kel’t hambhiden keskes; держать в
znamoita školan voz’kümne
поле зрения pidдda sil’mnдgubal
десятилетний kьmne||vo|zne (-ииen,
(pidäda sil’miš)
-ttut, -ииid); десятилетняя девоч-
держаться 1. (сохранять положе-
êà kümnevozne neièukaine
ние, ухватившись за что-либо)
десятичный decimali|ne (-en, -št,
pid|дdas (-дse, -ihe); держаться за
-id); десятичные дроби decima-
ручку двери pidдdas uksen kдgдs;
lied palanumeralid
2. (Сохраняться, удерживаться)
десятка kьmenik (-an, -oid); одолжи
püu|da (-b, -i); olda (om, oli); pid|ä-
десятку anda velgha kьmenik
das (-дse, -ihe); сапог не держится
десятый kьmnen|z’ (-den, -t, -zid); в
на ноге sapug ei pьu jaugas; долго
десятом классе kьmnendes klassas;
держатся холода hдtken pьub vilu
десятая часть kьmnendez; две де-
sд; держаться вместе pidдdas ьhtes;
сятых части kaks kьmnendest
держаться в стороне olda laptas
десять kьmne (-n); десять метров
дерзкий 1. (непочтительный, гру-
kьmne metrad; мы прошли путь
áûé) huiktato|i (-man, -nt, -mid);
длиной в десять километров mц
дерзкий ответ huiktatoi vastuz; дер-
astuim kümnen kilometran pièèen
зкий взгляд huiktatoi kaceg; 2. (пре-
matkan
небрегающий опасностью)
деталь 1. (часть чего-либо) pala|ine
rohk|ed (-tan, -toid); дерзкий пол¸т
(-ien, -št, -iid); деталь автомоби-
rohked lendand
ля avton palaine; 2. (подробность)
ä¸ðí turb|i (-hen, -išt, -hid); íà ä¸ð-
tark||koht (-an, -id); во время рас-
не блестела роса turbhes hošti kas-
сказа обойти детали starinan aigan
te; обложить д¸рном katta turbhil
ümbärta tarkkohtad
д¸рнуть nьtkдi|ta (-dab, -i); д¸рнуть
детально tarkas; рассмотреть де-
за рукав nьtkдita hijamas
тально kacta tarkas (tarkištada)
ä¸ðó: äàòü ä¸ðó pästta pagod
детектив 1. (сыщик) eci|i (-jan,
десерт desert (-an, -oid); вместо де-
-joid); 2. (литературное произве-
серта был подан лишь чай desertan
дение) detektiv (-an, -oid)
sijas anttihe vaie èai
äåò¸íûø poiga|ine (-ien, -št, -iid);
десна igin (-on, -oid); десну нарыва-
дет¸ныши диких животных mec-
åò iginoho ajab
ivatoiden poigaied
119
äåòè
äåòè laps|ed (-id); äåòè íàøå áóäó-
деяния на возрождение народа
ùåå lapsed oma meiden tulii aig; ëþ-
oigeta ièeze tegod rahvahan udes-
бить детей armastada lapsid
sündutamiehe
детский laps’||-; lapsen||-; lapsiden; в
деятель radnik (-an, -oid); заслужен-
детском возрасте lapsigдs; дет-
ный деятель науки tedon arvokaz
ñêèå ãîäû lapsaigan voded; äåò-
radnik; государственный деятель
ское питание lapsensцm; детский
valdmez’
ñàä lapsiden päivkodi
деятельность tц (-n, -id); род дея-
детство laps||aig (-an); с детства
тельности tцn aloveh
lapsaigaspдi; в детстве lapsaigan
деятельный aktivi|ne (-en, -št, -id)
дефект vig|a (-an, -oid); в его речи
джаз daz (-an); играть в джазе vдta
было много дефектов hдnen pagi-
dazas
nas oli äi vigoid
джем dem (-an, -oid); малиновый
дефектный vigasi|ne (-en, -id);
äæåì babarmdem
vigaka|z (-han, -st, -hid)
джемпер vill||paid (-an, -oid); поло-
дефис pirda|ine (-ien, -št, -iid); сле-
сатый джемпер jonoikaz villpaid; у
дует писать через дефис pidab
окна стоит девочка в красном
kirjutada pirdaien kal’t
джемпере iknanno seiub neiиu-
äeфицит vдhu|z’ (-den, -t); быть в де-
kaine rusked villpaid päl
фиците olda vдhudes; дефицит ра-
джинсы dins|ad (-oid); надень
бочей силы radnikoiden vдhuz; де-
джинсы pane dinsad jaugha
фицит продовольствия sцmtavaroi-
диалект pagin (-an, -oid); в вепсском
den vähuz’
языке три диалекта vepsдn keles
деформация vдrištu|z (-sen, -st); из-
om koume paginad
за травмы произошла деформация
диагноз lдundan||mдriиend (-an,
позвоночника satatesen tagut om
-oid); неутешительный диагноз
tehnus sel’grodan värištuz
tünitoitmatoi läundanmärièend
деформироваться vдrištu|da (-b, -i);
диалог dialog (-an, -id); kahten||pagin
под воздействием холода предмет
(-an, -oid); в романе много диало-
деформируется vilun painastusen
ãîâ romanas om äi kahtenpaginoid
tagut kalu värištub
диаметр diametr (-an, -id); круг диа-
дешеветь odve|ta (-neb, -ni); некото-
метром десять сантиметров ьmb-
рые товары летом дешевеют era-
rusen diametr om kümnesantimetrine
sed tavarad odveneba kezal
диафрагма keskuz||lih|a (-an, -oid) д¸шево odvas; я купил д¸шево новую
диван divan (-an, -oid); лежать на ди-
книгу minд ostin uden kirjan odvas
âàíå venuda divanal
деш¸вый od|av (-van, -vid); среди де-
äèâî èud (-on); ÷òî çà äèâî! mitte èud!
ш¸вых товаров odviden tavaroiden
дизентерия dizenteri|i (-jan); эпиде-
keskes ¯ деш¸вый успех odav satuz
мия дизентерии dizenterijan kert-
деяние tego (-n, -id); направить свои
läund
120
дифтерия
дикий mec||-; дикие животные mec-
стники дискуссии пришли к еди-
ivatad
ному мнению kaik mel’vajehtelusen
диктант sanelend||kirjute|z (-sen, -st,
ühtnenikad tuliba ühthe mel’he
-sid); словарный диктант sana-
дискутировать mel’||vajehtel|das
kirjutez
(-ese, -ihe); мы вчера долго диску-
диктовать sanel|da (-leb, -li); учи-
тировали mц eglai mel’vajehteli-
тель диктует домашнее задание
moiš hätken
opendai saneleb koditegoid
дислокация sijadami|ne (-en, -št); в
диктор diktor (-an, -oid); работать
районе дислокации sijadamien
диктором на радио rata diktoran
tahos
radios
дислоцироваться sijadu|da (-b, -i);
дикция дnestami|ne (-en, -št); ч¸т-
отряд дислоцируется на берегу
кая дикция hьvд дnestamine
ðåêè saldatoiden jouk sijadub jogen
диплом diplom (-an, -id); окончить
randal
университет с красным дипломом
диспетчер holita||i (-jan, -jid); дис-
lopta universitet rusttan diplomanke
петчер железной дороги raudten
дипломат diplomat (-an, -oid); ино-
holitai
странные дипломаты verhiden
диспут tem||pagin (-an, -oid); уча-
maiden diplomatad
ствовать в диспуте ьhtneda tem-
дипломатия diplomati|i (-jan)
paginaha; диспут, посвящ¸нный
директор pд||me|z’ (-hen, -st, -hid);
творчеству Сергея Есенина Sergei
речь директора школы školan
Jeseninale omištadud tempagin
pдmehen pagin; по приказу дирек-
диссертация dissertaci|i (-jan, -joid);
тора школы školan pдmehen kдskцn
защитить диссертацию polestada
mödhe
dissertacii
дирекция pд||mehišt (-on, -oid); ди-
дистанция sport||matk (-an, -oid); за-
рекция школы školan pдmehišt
бег на короткую дистанцию
диск 1. (например, компьютера)
joksend lühüdale sportmatkale
disk (-an, -oid); сохранить на дис-
дисциплина 1. (установленный по-
ке компьютера kaita tedomašinan
рядок) jдrgendu|z (-sen, -st); уста-
diskale; ж¸сткий диск компьютера
новить в классе дисциплину tehta
tedomašinan kova disk; 2. (ñïîð-
klassas jдrgenduz; 2. (учебный пред-
тивный) sport||kezr (-an, -oid); мет-
ìåò) openduz||predmet (-an, -oid);
íóòü äèñê tacta sportkezr
получить «пять» по всем дисцип-
дискриминация alenzoitu|z (-sen,
линам sada «videnik» kaikiš open-
-st, -st); дискриминация в правах
duzpredmetoiš
alenzoituz oiktuziš
äèòÿ la|ps’ (-psen, -st, -psid); ìàòü è
дискуссия mel’||vajehtelu|z (-sen, -st,
дитя mam i laps; дать детям иг-
-sid); участвовать в дискуссии
рушки antta lapsile bobaied
ühtneda mel’vajehtelusehe; âñå ó÷à-
дифтерия kurk||vatišk (-on); он забо-
121
дифтонг
лел дифтерией hдn lдeganzi kurk-
длиться jatku|da (-b, -i); их прошлая
vatiškol
беседа длилась очень долго heiden
дифтонг diftong (-an, -id); подчерк-
jäl’gmäine pagin jatkui hätken; çèìà
ните все дифтонги jonoštagat kaik
длится дольше, чем лето talv
diftongad
jatkub pidemba, mi keza
дифференцировать eritel|da (-eb,
для tдht; nдht; varoin; одежда для
-i); дифференцировать заработ-
çèìû sobad talven täht; ýòî âñ¸ äëÿ
ную плату eritelda radpaukad
òåáÿ kaik nece om sinuhu varoin;
дичать arktu|da (-b, -i)
подарки для сына lahjad poigaha
дичиться verast|ada (-ab, -i); реб¸нок
näht
дичится, не ид¸т к чужим laps ve-
дневник pдiv||kirj (-an, -oid); запи-
rastab, ei mäne verhile
ши в дневнике kirjuta pдivkirjaha
äè÷ü mecastuz||sali| (-hen, -št) ¯ ãî-
дневной pдiv||-; pдivдn||-; дневной
ворить дичь tapta tьhjad
свет pдivдnvauged; дневной зара-
длина pidu|z (-den, -t); мера длины
боток pдivpauk
piduzmдr; длиной в метр metran
дн¸м pдivдl; встретиться дн¸м vas-
pitte; прыгать в длину hьpta pidu-
tatas päiväl
dehe; во всю длину kaikehe pidu-
дно pohj (-an, -id); морское дно
dehe
meripohj; íà äíå pohjas; äî äíà
длинно pitkha; он рассказывал обо
pohjazesai ¯ вверх дном kukirikku;
вс¸м длинно и подробно hдn stari-
в доме без мамы вс¸ вверх дном
noièi kaikes pitkha i tarkas
kaik om kukirikku kodiš mamata
длинновато pit’kдhkos
до 1. (вплоть до какого-либо преде-
длинноватый pit’kдhk (-on, -oid);
ла: докуда): до леса mechasai; до
мне родители купили длиннова-
ñèõ ïîð nechesai (tähäsai); äî òåõ
òóþ øóáó kazvatajad ostiba minei
ïîð sihesai; äî òåõ ïîð, ïîêà sihe-
pitkähkon pövun
sai, kuni; считать до десяти lugeda
длинноволосый pit’k||hibusi|ne
kьmnehesai; 2. (перед: когда) edel;
(-en , -št, -id); pit’k||tuka|ine (-ien, до завтрака edel murginad; до Но-
-št, -iid)
вого года edel Ut vot; домашнее за-
длинноногий pit’k||jauga|ine (-ien,
дание следует сделать до завтраш-
-št, -iid)
íåãî äíÿ koditego pidab tehta edel
длиннохвостый pit’k||hдnda|ine
homništ pдivдd; 3. (степень: как):
(-ien, -št, -iid)
комары кусают до крови sдsked
длинный pit’k (-дn, -id); длинный
sцba иakale; расстроиться до сл¸з
путь pitk matk; длинные песни
sьdegata kьndlihesai ¯ до свидания
pitkäd pajod
hüväšti! (kaiked hüväd! nägemiehe-
длительный pit’k||aiga|ine (-ien, -št,
sai! nägemoiš!)
-iid); за длительный период pitk-
добавка li|a (-an, -oid); просить до-
aigaies aigkeskustas
бавки pakita liad
122
добрый
добавление liadu|z (-sen, -st, -sid);
черта его характера hьvдsьdдime-
добавление к зарплате liaduz pau-
liuz’ om hänen taban päpird
kaha
добродушный hьvд||sьdдimeli|ne
добавлять lia|ta (-dab, -i); добавь
(-en, -št, -id); у добродушных хо-
дров в печку liada haugoid pдиhe;
çÿåâ hüväsüdäimeliil iandoil
добавь пару liada lцunud
доброжелательный hьvдn||tahto|ine
добавочный lia||-; добавочная пор-
(-ien, -št, -iid); с доброжелатель-
ция lia-anduz; давать добавочное
ными людьми интересно общать-
время antta lia-aigad
ñÿ hüväntahtoiiden mehidenke om
добежать joks|ta (-eb, -i); добежать
melentartušt pagišta
до дома за десять минут joksta
доброкачественный laduka|z (-han,
kodihesai kümnes minutas
-st, -hid); у доброкачественных то-
добиваться sa|da (-b, -i); добивать-
варов высокая марка ladukahil ta-
ся решения вопроса sada kьzundan
varoil om korged znam
pдtust; добиваться хороших ре-
добром hьvдl; отдай добром, не то
зультатов sada hьvid satusid
возьму силой anda hьvдl, ika otan
добираться sa|das (-se, -ihe); доби-
väges
раться пешком до ближайшей де-
добропорядочный ustavaka|z (-han,
ревни sadas jaugai lдhikьlдhдsai;
-st, -hid); среди добропорядочных
добираться до леса sadas mechasai
граждан города lidnan ustavaka-
добро 1. (благо) hьvь|z’ (-den, -t); де-
hiden rahvahanikoiden keskes
лать добро tehta hьvьt; победить
добросердечие hьvд||sьdдi||meliu|z’
добром vдgestada hьvьdel; к доб-
(-den, -t); проявить добросердечие
ру hьvдks; 2. (имущество) kodi||elo
ozutada hüväsüdäimeliuz’
(-n); у него полон дом добра hдnel
добросердечный hьvд||sьdдimeli|ne
om tдuz’ pert’ kodielod ¯ добро по-
(-en, -št, -id); надо спрашивать
жаловать! tervhen tuldes!
совета у добросердечных людей
доброволец iиe||tahtnik (-an, -oid);
pidab pakita nevondad hüväsüdäi-
есть ли добровольцы? om-ik
meliil ristituil
iиetahtnikoid? он уш¸л на войну
добросовестный radoka|z (-han, -st,
добровольцем hдn lдksi voinale
-hid); среди добросовестных уче-
ièetahtnikan
ников класса klassan radokahiden
добровольно iиe||tahtol; давайте луч-
openikoiden keskes
ше добровольно сделайте ka tehkat
доброта hьvь|z’ (-den, -t); в его гла-
ièetahtol paremba
зах сверкали искры доброты hдnen
добровольный iиe||tahto|ine (-ien,
sil’miš hoštiba hüvüden kibinad
-t, -iid); добровольное решение
добрый hьv|д (-дn, -id); добрый со-
ièetahtoine pätuz
вет hьvд nevond; жить среди доб-
добродушие hьvд||sьdдimeliu|z’
рых соседей elдda hьviden susedoi-
(-den, -t); добродушие главная
den keskes
123
добывать
добывать sa|da (-b, -i); добывать
-oi); довести до дороги satta telesai
много рыбы sada дi kalad ¯ до-
довольно 1. (в достаточной степе-
бывать своим горбом sada iиeze
ни) ani; он ещ¸ довольно молодой
nikal
hдn om vцl ani nor; я чувствую в
добыча 1. (процесс) sami|ne (-en,
себе довольно сил minai om ani дi
-št, -id); добыча золота kuldan
vдged; 2. (хватит) tдudub; доволь-
samine; 2. (то, что добыто) satu|z
íî âîäó ëèòü täudub vet valada; äî-
(-sen, -st, -sid); (добыча охотой)
вольно вздор болтать tдudub tьhjдd
sal|i (-hen, -išt, -hid); охотник при-
tapta
н¸с из лесу добычу mecnik toi sališt
довольный tдuduli|ne (-en, -št, -id);
mecaspдi; радоваться своей добы-
отец доволен успехами сына tat om
֌ ihastuda satusehe
täuduline poigan satusišpäi; ÿ ïðè-
доваренный kьps (-an, -id); суп до-
ш¸л домой довольный minд tulin
варен keitoz om kьps
kodihe hüviš meliš
доверенность vald||kirje|ine (-ien,
довольство kьl’dь|z (-sen, -st); чув-
-št, -iid); получить по доверенно-
ство довольства kьl’dьsen tund-
ñòè sada valdkirjeien mödhe
muz; жить в довольстве elдda kьl’-
доверие uskomu|z (-sen, -st); на до-
düses
верии uskomusel; оказать доверие
довольствоваться kьl’dь|da (-b, -i);
ozutada uskomuz
довольствоваться малым kьl’dьda
доверительный usko||meli|ne (-en,
