Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русско-вепсский.2007_rus-veps-sanakirja.RTF
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.75 Mб
Скачать

Valdkundad; европейские державы

dengad); карманные деньги kor-

Evropan mad

manraha (kormandengad); áûòü áåç

держать 1. (не выпускать из рук)

денег olda rahata (dengoita)

pid|дda (-дb, -i); держать реб¸нка

депутат deputat (-an, -oid); съезд де-

çà ðóêó pidäda last kädes; 2. (õðà-

путатов deputatoiden suim

íèòü) pid|äda (-ab, -i); kai|ta (-èeb,

депутатский deputatan; депутатские

-иi); держать деньги в сберегатель-

полномочия deputatan vald

ной кассе pidдda rahoid kaiиend-

д¸ргать nьht|ta (-ab, -i); nьtk|ta (-ib,

kassas; держать деньги в кошель-

-i); д¸ргать за волосы nьtkta hibu-

ке pidдda rahoid kukroižes; держать

siš; д¸ргать гвозди nьhtta nagloid

вещи в чистоте kaita sobid puht-

дергач rugiž||lind (-un, -uid)

hudes; 3. (выдерживать тя-

деревенеть muroštu|da (-ub, -i);

жесть) kan|tta (-dab, -doi); pid|дda

tдudu|da (-b, -i); ноги деревенеют

(-дb, -i); наст хорошо держит han-

118

äåò¸íûø

gedme hьvin kandab; 4. (содер-

десятеро kьmnen kesken; отправи-

жать) pid|дda (-дb, -i); они держат

лись в поход десятеро hц lдksiba

много домашних животных hц

matkaha kümnen kesken

pidдba дi kodiživatoid ¯ держать

десятикратный kьmne||kerda|ine

ответ pidдda vastust; держать себя

(-ižen, -št, -ižid); в десятикратном

в руках pidдda iиtaze kдziš; держать размере kьmnekerdhas

в уме (в голове) pidдda meles (pдs);

десятилетие voz’||kьmn|e (-en, -id);

держать язык за зубами pidдda

отмечать десятилетие школы

kel’t hambhiden keskes; держать в

znamoita školan voz’kümne

поле зрения pidдda sil’mnдgubal

десятилетний kьmne||vo|zne (-ииen,

(pidäda sil’miš)

-ttušt, -ииid); десятилетняя девоч-

держаться 1. (сохранять положе-

êà kümnevozne neièukaine

ние, ухватившись за что-либо)

десятичный decimali|ne (-žen, -št,

pid|дdas (-дse, -ihe); держаться за

-žid); десятичные дроби decima-

ручку двери pidдdas uksen kдgдs;

ližed palanumeralid

2. (Сохраняться, удерживаться)

десятка kьmenik (-an, -oid); одолжи

püžu|da (-b, -i); olda (om, oli); pid|ä-

десятку anda velgha kьmenik

das (-дse, -ihe); сапог не держится

десятый kьmnen|z’ (-den, -t, -zid); в

на ноге sapug ei pьžu jaugas; долго

десятом классе kьmnendes klassas;

держатся холода hдtken pьžub vilu

десятая часть kьmnendez; две де-

sд; держаться вместе pidдdas ьhtes;

сятых части kaks’ kьmnendest

держаться в стороне olda laptas

десять kьmne (-n); десять метров

дерзкий 1. (непочтительный, гру-

kьmne metrad; мы прошли путь

áûé) huiktato|i (-man, -nt, -mid);

длиной в десять километров mц

дерзкий ответ huiktatoi vastuz; дер-

astuim kümnen kilometran pièèen

зкий взгляд huiktatoi kaceg; 2. (пре-

matkan

небрегающий опасностью)

деталь 1. (часть чего-либо) pala|ine

rohk|ed (-tan, -toid); дерзкий пол¸т

(-ižen, -št, -ižid); деталь автомоби-

rohked lendand

ля avton palaine; 2. (подробность)

ä¸ðí turb|iž (-hen, -išt, -hid); íà ä¸ð-

tark||koht (-an, -id); во время рас-

не блестела роса turbhes hošti kas-

сказа обойти детали starinan aigan

te; обложить д¸рном katta turbhil

ümbärta tarkkohtad

д¸рнуть nьtkдi|ta (-dab, -ži); д¸рнуть

детально tarkas; рассмотреть де-

за рукав nьtkдita hijamas

тально kacta tarkas (tarkištada)

ä¸ðó: äàòü ä¸ðó pästta pagod

детектив 1. (сыщик) eci|i (-jan,

десерт desert (-an, -oid); вместо де-

-joid); 2. (литературное произве-

серта был подан лишь чай desertan

дение) detektiv (-an, -oid)

sijas anttihe vaiše èai

äåò¸íûø poiga|ine (-ižen, -št, -ižid);

десна igin (-on, -oid); десну нарыва-

дет¸ныши диких животных mec-

åò iginoho ajab

živatoiden poigaižed

119

äåòè

äåòè laps|ed (-id); äåòè – íàøå áóäó-

деяния на возрождение народа

ùåå lapsed oma meiden tulii aig; ëþ-

oigeta ièeze tegod rahvahan udes-

бить детей armastada lapsid

sündutamižehe

детский laps’||-; lapsen||-; lapsiden; в

деятель radnik (-an, -oid); заслужен-

детском возрасте laps’igдs; дет-

ный деятель науки tedon arvokaz

ñêèå ãîäû laps’aigan voded; äåò-

radnik; государственный деятель

ское питание lapsensцm; детский

valdmez’

ñàä lapsiden päivkodi

деятельность tц (-n, -id); род дея-

детство laps’||aig (-an); с детства

тельности tцn aloveh

laps’aigaspдi; в детстве laps’aigan

деятельный aktivi|ne (-žen, -št, -žid)

дефект vig|a (-an, -oid); в его речи

джаз džaz (-an); играть в джазе vдta

было много дефектов hдnen pagi-

džazas

nas oli äi vigoid

джем džem (-an, -oid); малиновый

дефектный vigasi|ne (-žen, -žid);

äæåì babarmdžem

vigaka|z (-han, -st, -hid)

джемпер vill||paid (-an, -oid); поло-

дефис pirda|ine (-ižen, -št, -ižid); сле-

сатый джемпер jonoikaz villpaid; у

дует писать через дефис pidab

окна стоит девочка в красном

kirjutada pirdaižen kal’t

джемпере iknanno seižub neiиu-

äeфицит vдhu|z’ (-den, -t); быть в де-

kaine rusked villpaid päl

фиците olda vдhudes; дефицит ра-

джинсы džins|ad (-oid); надень

бочей силы radnikoiden vдhuz’; де-

джинсы pane džinsad jaugha

фицит продовольствия sцmtavaroi-

диалект pagin (-an, -oid); в вепсском

den vähuz’

языке три диалекта vepsдn keles

деформация vдrištu|z (-sen, -st); из-

om koume paginad

за травмы произошла деформация

диагноз lдžundan||mдriиend (-an,

позвоночника satatesen tagut om

-oid); неутешительный диагноз

tehnus sel’grodan värištuz

tüništoitmatoi läžundanmärièend

деформироваться vдrištu|da (-b, -i);

диалог dialog (-an, -id); kahten||pagin

под воздействием холода предмет

(-an, -oid); в романе много диало-

деформируется vilun painastusen

ãîâ romanas om äi kahtenpaginoid

tagut kalu värištub

диаметр diametr (-an, -id); круг диа-

дешеветь odve|ta (-neb, -ni); некото-

метром десять сантиметров ьmb-

рые товары летом дешевеют era-

rusen diametr om kümnesantimetrine

sed tavarad odveneba kezal

диафрагма keskuz||lih|a (-an, -oid) д¸шево odvas; я купил д¸шево новую

диван divan (-an, -oid); лежать на ди-

книгу minд ostin uden kirjan odvas

âàíå venuda divanal

деш¸вый od|av (-van, -vid); среди де-

äèâî èud (-on); ÷òî çà äèâî! mitte èud!

ш¸вых товаров odviden tavaroiden

дизентерия dizenteri|i (-jan); эпиде-

keskes ¯ деш¸вый успех odav satuz

мия дизентерии dizenterijan kert-

деяние tego (-n, -id); направить свои

läžund

120

дифтерия

дикий mec||-; дикие животные mec-

стники дискуссии пришли к еди-

živatad

ному мнению kaik mel’vajehtelusen

диктант sanelend||kirjute|z (-sen, -st,

ühtnenikad tuliba ühthe mel’he

-sid); словарный диктант sana-

дискутировать mel’||vajehtel|das

kirjutez

(-ese, -ihe); мы вчера долго диску-

диктовать sanel|da (-leb, -li); учи-

тировали mц eglai mel’vajehteli-

тель диктует домашнее задание

moiš hätken

opendai saneleb koditegoid

дислокация sijadami|ne (-žen, -št); в

диктор diktor (-an, -oid); работать

районе дислокации sijadamižen

диктором на радио rata diktoran

tahos

radios

дислоцироваться sijadu|da (-b, -i);

дикция дnestami|ne (-žen, -št); ч¸т-

отряд дислоцируется на берегу

кая дикция hьvд дnestamine

ðåêè saldatoiden jouk sijadub jogen

диплом diplom (-an, -id); окончить

randal

университет с красным дипломом

диспетчер holita||i (-jan, -jid); дис-

lopta universitet rusttan diplomanke

петчер железной дороги raudten

дипломат diplomat (-an, -oid); ино-

holitai

странные дипломаты verhiden

диспут tem||pagin (-an, -oid); уча-

maiden diplomatad

ствовать в диспуте ьhtneda tem-

дипломатия diplomati|i (-jan)

paginaha; диспут, посвящ¸нный

директор pд||me|z’ (-hen, -st, -hid);

творчеству Сергея Есенина Sergei

речь директора школы školan

Jeseninale omištadud tempagin

pдmehen pagin; по приказу дирек-

диссертация dissertaci|i (-jan, -joid);

тора школы školan pдmehen kдskцn

защитить диссертацию polestada

mödhe

dissertacii

дирекция pд||mehišt (-on, -oid); ди-

дистанция sport||matk (-an, -oid); за-

рекция школы školan pдmehišt

бег на короткую дистанцию

диск 1. (например, компьютера)

joksend lühüdale sportmatkale

disk (-an, -oid); сохранить на дис-

дисциплина 1. (установленный по-

ке компьютера kaita tedomašinan

рядок) jдrgendu|z (-sen, -st); уста-

diskale; ж¸сткий диск компьютера

новить в классе дисциплину tehta

tedomašinan kova disk; 2. (ñïîð-

klassas jдrgenduz; 2. (учебный пред-

тивный) sport||kezr (-an, -oid); мет-

ìåò) openduz||predmet (-an, -oid);

íóòü äèñê tacta sportkezr

получить «пять» по всем дисцип-

дискриминация alenzoitu|z (-sen,

линам sada «videnik» kaikiš open-

-st, -st); дискриминация в правах

duzpredmetoiš

alenzoituz oiktuziš

äèòÿ la|ps’ (-psen, -st, -psid); ìàòü è

дискуссия mel’||vajehtelu|z (-sen, -st,

дитя mam i laps’; дать детям иг-

-sid); участвовать в дискуссии

рушки antta lapsile bobaižed

ühtneda mel’vajehtelusehe; âñå ó÷à-

дифтерия kurk||vatišk (-on); он забо-

121

дифтонг

лел дифтерией hдn lдžeganzi kurk-

длиться jatku|da (-b, -i); их прошлая

vatiškol

беседа длилась очень долго heiden

дифтонг diftong (-an, -id); подчерк-

jäl’gmäine pagin jatkui hätken; çèìà

ните все дифтонги jonoštagat kaik

длится дольше, чем лето tal’v

diftongad

jatkub pidemba, mi keza

дифференцировать eritel|da (-eb,

для tдht; nдht; varoin; одежда для

-i); дифференцировать заработ-

çèìû sobad tal’ven täht; ýòî âñ¸ äëÿ

ную плату eritelda radpaukad

òåáÿ kaik nece om sinuhu varoin;

дичать arktu|da (-b, -i)

подарки для сына lahjad poigaha

дичиться verast|ada (-ab, -i); реб¸нок

näht

дичится, не ид¸т к чужим laps’ ve-

дневник pдiv||kirj (-an, -oid); запи-

rastab, ei mäne verhile

ши в дневнике kirjuta pдivkirjaha

äè÷ü mecastuz||sali|ž (-hen, -št) ¯ ãî-

дневной pдiv||-; pдivдn||-; дневной

ворить дичь tapta tьhjad

свет pдivдnvauged; дневной зара-

длина pidu|z’ (-den, -t); мера длины

боток pдivpauk

piduz’mдr; длиной в метр metran

дн¸м pдivдl; встретиться дн¸м vas-

pitte; прыгать в длину hьpta pidu-

tatas päiväl

dehe; во всю длину kaikehe pidu-

дно pohj (-an, -id); морское дно

dehe

meripohj; íà äíå pohjas; äî äíà

длинно pit’kha; он рассказывал обо

pohjazesai ¯ вверх дном kukirikku;

вс¸м длинно и подробно hдn stari-

в доме без мамы вс¸ вверх дном

noièi kaikes pit’kha i tarkas

kaik om kukirikku kodiš mamata

длинновато pit’kдhkos

до 1. (вплоть до какого-либо преде-

длинноватый pit’kдhk (-on, -oid);

ла: докуда): до леса mechasai; до

мне родители купили длиннова-

ñèõ ïîð nechesai (tähäsai); äî òåõ

òóþ øóáó kazvatajad ostiba minei

ïîð sihesai; äî òåõ ïîð, ïîêà sihe-

pitkähkon pövun

sai, kuni; считать до десяти lugeda

длинноволосый pit’k||hibusi|ne

kьmnehesai; 2. (перед: когда) edel;

(-žen , -št, -žid); pit’k||tuka|ine (-ižen, до завтрака edel murginad; до Но-

-št, -ižid)

вого года edel Ut vot; домашнее за-

длинноногий pit’k||jauga|ine (-ižen,

дание следует сделать до завтраш-

-št, -ižid)

íåãî äíÿ koditego pidab tehta edel

длиннохвостый pit’k||hдnda|ine

homništ pдivдd; 3. (степень: как):

(-ižen, -št, -ižid)

комары кусают до крови sдsked

длинный pit’k (-дn, -id); длинный

sцba иakale; расстроиться до сл¸з

путь pit’k matk; длинные песни

sьdegata kьndlihesai ¯ до свидания

pit’käd pajod

hüväšti! (kaiked hüväd! nägemižehe-

длительный pit’k||aiga|ine (-ižen, -št,

sai! nägemoiš!)

-ižid); за длительный период pit’k-

добавка liž|a (-an, -oid); просить до-

aigaižes aigkeskustas

бавки pakita ližad

122

добрый

добавление ližadu|z (-sen, -st, -sid);

черта его характера hьvдsьdдime-

добавление к зарплате ližaduz pau-

ližuz’ om hänen taban päpird

kaha

добродушный hьvд||sьdдimeli|ne

добавлять liža|ta (-dab, -ži); добавь

(-žen, -št, -žid); у добродушных хо-

дров в печку ližada haugoid pдиhe;

çÿåâ hüväsüdäimeližil ižandoil

добавь пару ližada lцunud

доброжелательный hьvдn||tahto|ine

добавочный liža||-; добавочная пор-

(-ižen, -št, -ižid); с доброжелатель-

ция liža-anduz; давать добавочное

ными людьми интересно общать-

время antta liža-aigad

ñÿ hüväntahtoižiden mehidenke om

добежать joks|ta (-eb, -i); добежать

melentartušt pagišta

до дома за десять минут joksta

доброкачественный laduka|z (-han,

kodihesai kümnes minutas

-st, -hid); у доброкачественных то-

добиваться sa|da (-b, -i); добивать-

варов высокая марка ladukahil ta-

ся решения вопроса sada kьzundan

varoil om korged znam

pдtust; добиваться хороших ре-

добром hьvдl; отдай добром, не то

зультатов sada hьvid satusid

возьму силой anda hьvдl, ika otan

добираться sa|das (-se, -ihe); доби-

väges

раться пешком до ближайшей де-

добропорядочный ustavaka|z (-han,

ревни sadas jaugai lдhikьlдhдsai;

-st, -hid); среди добропорядочных

добираться до леса sadas mechasai

граждан города lidnan ustavaka-

добро 1. (благо) hьvь|z’ (-den, -t); де-

hiden rahvahanikoiden keskes

лать добро tehta hьvьt; победить

добросердечие hьvд||sьdдi||meližu|z’

добром vдgestada hьvьdel; к доб-

(-den, -t); проявить добросердечие

ру hьvдks; 2. (имущество) kodi||elo

ozutada hüväsüdäimeližuz’

(-n); у него полон дом добра hдnel

добросердечный hьvд||sьdдimeli|ne

om tдuz’ pert’ kodielod ¯ добро по-

(-žen, -št, -žid); надо спрашивать

жаловать! tervhen tuldes!

совета у добросердечных людей

доброволец iиe||tahtnik (-an, -oid);

pidab pakita nevondad hüväsüdäi-

есть ли добровольцы? om-ik

meližil ristituil

iиetahtnikoid? он уш¸л на войну

добросовестный radoka|z (-han, -st,

добровольцем hдn lдksi voinale

-hid); среди добросовестных уче-

ièetahtnikan

ников класса klassan radokahiden

добровольно iиe||tahtol; давайте луч-

openikoiden keskes

ше добровольно сделайте ka tehkat

доброта hьvь|z’ (-den, -t); в его гла-

ièetahtol paremba

зах сверкали искры доброты hдnen

добровольный iиe||tahto|ine (-ižen,

sil’miš hoštiba hüvüden kibinad

-št, -ižid); добровольное решение

добрый hьv|д (-дn, -id); добрый со-

ièetahtoine pätuz

вет hьvд nevond; жить среди доб-

добродушие hьvд||sьdдimeližu|z’

рых соседей elдda hьviden susedoi-

(-den, -t); добродушие – главная

den keskes

123

добывать

добывать sa|da (-b, -i); добывать

-oi); довести до дороги satta telesai

много рыбы sada дi kalad ¯ до-

довольно 1. (в достаточной степе-

бывать своим горбом sada iиeze

ни) ani; он ещ¸ довольно молодой

niškal

hдn om vцl ani nor’; я чувствую в

добыча 1. (процесс) sami|ne (-žen,

себе довольно сил minai om ani дi

-št, -žid); добыча золота kuldan

vдged; 2. (хватит) tдudub; доволь-

samine; 2. (то, что добыто) satu|z

íî âîäó ëèòü täudub vet valada; äî-

(-sen, -st, -sid); (добыча охотой)

вольно вздор болтать tдudub tьhjдd

sal|iž (-hen, -išt, -hid); охотник при-

tapta

н¸с из лесу добычу mecnik toi sališt

довольный tдuduli|ne (-žen, -št, -žid);

mecaspдi; радоваться своей добы-

отец доволен успехами сына tat om

֌ ihastuda satusehe

täuduline poigan satusišpäi; ÿ ïðè-

доваренный kьps (-an, -id); суп до-

ш¸л домой довольный minд tulin

варен keitoz om kьps

kodihe hüviš meliš

доверенность vald||kirje|ine (-ižen,

довольство kьl’dь|z (-sen, -st); чув-

-št, -ižid); получить по доверенно-

ство довольства kьl’dьsen tund-

ñòè sada valdkirjeižen mödhe

muz; жить в довольстве elдda kьl’-

доверие uskomu|z (-sen, -st); на до-

düses

верии uskomusel; оказать доверие

довольствоваться kьl’dь|da (-b, -i);

ozutada uskomuz

довольствоваться малым kьl’dьda

доверительный usko||meli|ne (-žen,