- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
Vuitte znamoièend
двухкол¸сный kaks’||kezra|ine (-ien,
двояко kahte||vuiииik; эту задачу
-št, -iid); кататься на двухкол¸с-
можно решить двояко nece lugu-
ном велосипеде štarkta kaks’kez-
tego voib tehta kahtevuièèik
raiel velokezral
двузубый kaks’||šorpa|ine (-ien, -št,
двухлетний kaks||vo|zne (-ииen,
-iid); двузубые вилы kaksšorpaine
-ttut, -ииid); двухлетнее растение
hang
kaksvozne kazvmuz; посмотрите
двукратный kaks’||kerda|ine (-ien,
на двухлетнего реб¸нка kackat
-št, -iid); двукратное увеличение
kaksvoèèehe lapsehe
kakskerdaine surenduz
двухместный kaks’||sijali|ne (-en,
двуличный kaks’||modo|ine (-ien,
-št, -id); жить в двухместном но-
-št, -iid); с двуличным челове-
ìåðå eläda kaks’sijalies nomeras
ком невозможно дружить kaks-
двухсотый kahtenz||sadanz (kahten-
modoien ristitunke om jüged seb-
densadanden, kahtentsadant); íà
rastada
двухсотом километре есть развил-
двусмысленный kaks’||meli|ne (-en,
êà kahtendelsadandel kilometral om
-št, -id); за двусмысленным воп-
tesar
росом следует двусмысленный
двухэтажный kaks’||iru|ine (-ien,
ответ kaksmeliele kьzundale tuleb
-št, -iid); построить двухэтажный
kaks’meline vastuz
äîì sauda kaksiruine pert’
двусторонний kaks’||poli|ne (-en,
двуязычный kaks’||keli|ne (-en, -št,
-št, -id); двустороннее уличное
-id); пользоваться двуязычным
движение kakspoline irdlikund
словар¸м kдvutada kaks’kelišt va-
двустворчатый kaks’||poli|ne (-en,
jehnikad; посмотрите в двуязыч-
-št, -id); из двустворчатого окна
ном словаре kackat kakskelies
kakspolies iknaspäi
vajehnikas
двухгодичный kaks||vo|zne (-ииen,
дебри korb (-en, -id); попасть в деб-
-ttut, -ииid); в двухгодичный срок
ри putta korbhe ¯ в дебрях науки
многое может измениться kaks-
tedokorbes
114
дезориентация
дебют ezi||ozutu|z (-sen, -st, -sid);
девять ьhesa (-n); девять лет ьhesa
debьt (-an, -oid); во время дебюта
vot
eziozutusen (debütan) aigan
девятьсот ьhesa||sadad (ьhesansadan)
девиз deviz (-an, -oid); tunduz||san|ad
девятисотый ьhesanz’||sadanz’ (ьhe-
(-oid); вместо девиза tunduzsa-
sandensadanden, ühesantsadant);
noiden (devizan) sijas
девятисотые годы ьhesandedsa-
деверь kьdu (-n, -id); спросите у мо-
danded voded
его деверя kьzugat minun kьdul
ä¸ãîòü jo|got’ (-ktin)
девица nei|ne (-ииen, -dit, -ииid);
деградация pahendu|z (-sen, -st); де-
стройная девица kapos neine
градация общества mezkundan pa-
девичество neidištu|z (-sen, -st); пре-
henduz
лесть девичества neiditusen иo-
деградировать pahe|ta (-neb, -ni);
muz ¯ пребывать в девичестве
искусство стало деградировать tai-
neidištada
deh paheneškanzi
девичий neidi||-; neiииen; девичьи
дед uk (-on, -oid) ¯ деды и прадеды
годы neidivoded; девичий голос
ezitatad
neiииen дn’ ¯ девичья память lьhьd
дед-мороз pakai||uk (-on, -oid); у деда-
mušt
мороза щ¸ки были красные pakai-
девичник neidi||eht (-an, -oid); по-
ukon modpoliškod oliba rusttad
бывать на девичнике olda neidi-
дедушка dedoi (-n, -d); (при обраще-
ehtal
нии) dedam; дедушка, ты куда по-
девочка neiиuka|ine (-ien, -t, -iid),
ø¸ë? dedam, kuna sinä läksid?
две девочки kaks neiиukat; вместе
спроси у дедушки kьzu dedoil
с девочками ьhtes neiиukaiidenke
дееспособность rad||maht (-on); про-
девушка nei|ne (-ииen, -dit, -ииid);
явить дееспособность ozutada
наши девушки поют meiden neiи-
radmaht
иed pajataba; этой девушки здесь
дееспособный rad||mahto|ine (-ien,
íåò necidä neidišt ei ole täs
-št, -iid); в дееспособном возрас-
девяносто ьhesa||kьmne (ьhesan-
òå radmahtoies igäs
kьmnen); опрос девяноста человек
дежурить pдivit|ada (-ab, -i); дежу-
ühesankümnen mehen küzelend
ðèòü äâà äíÿ päivitada kaks’ päiväd
девятилетний ьhesa||vo|zne (-ииen,
дежурный pдivita|i (-jan, -jid); де-
-ttut, -ииid); у девятилетнего ре-
журный по классу klassan pдivitai;
á¸íêà ühesavoèèel lapsel
спросить у дежурного kьzuda pдi-
девятнадцать ьhesa||tošt||kьmne
vitajal
(ühesantoštkümnen)
дежурство pдivitu|z (-sen, -st, -sid);
девятый ьhesan|z’ (-den, -t, -zid); все
дежурство по школе pдivituz školas
девятые классы kaik ьhesanded
дезориентация vдr||ohjandu|z (-sen,
klassad; учиться в девятом классе
-st); произошла полная дезориен-
opetas ühesandes klassas
тация tegihe tдuz’ vдrohjanduz
115
дезориентировать
дезориентировать vдr||ohja|ta (-ndab,
декан dekan (-an, -oid)
-nzi); не надо дезориентировать, раз
деканат dekanat (-an, -oid)
не знаешь точно ei pida vдrohjata,
декламация èoma||lugemi|ne (-en,
ku ed teda tarkas
-t, -id)
действие 1. (поступок) tego (-n, -id);
декламировать иoma||lug|eda (-eb,
его действия нельзя объяснить
-i); декламировать стихи иomalu-
hänen tegoid ei voi sel’genzoitta;
geda runoid
2. (воздействие) painastu|z (-sen,
декларация deklaraci|i (-jan, -joid);
-st, -sid); действие лекарства zellдn
заполнить декларацию о доходах
painastuz; оказать действие painas-
çà ãîä täutta deklaracii voz’satusiš
tada; 3. (математическое) tegend
декларировать deklarirui|da (-b);
(-an, -oid); в задаче два действия
декларировать права deklariruida
lugutegos om kaks’ tegendad; 4. (àêò)
oiktuzid
pjesan||pal|a (-an, -oid); во втором
декоративный dekorativi|ne (-en,
действии пьесы произошло быст-
-št, -id); декоративное растение
рое развитие сюжета toies pjesan-
dekorativine kazvmuz
palas oli hered süetan sirdänd
декорация dekoraci|i (-jan, -joid); те-
действительно todeks; todest
атральные декорации teatrdeko-
действительность tozi||olo (-n); в
racijad
действительности toziolos; совре-
декрет dekret (-an, -oid); zakon (-an,
менная действительность nьgьd’-
-oid); декрет о земле mazakon
aigaine toziolo
делать te|hta (-geb, -gi); sд|ta (-dab,
действительный todesi|ne (-en, -št,
-di); что делаешь? midд teged? мы
-id); tozi||-; это его действитель-
делаем домашние задания mц
ные слова nene oma hдnen tode-
tegem (sädam) koditegoid
sied sanad; действительный факт
делаться te|htas (-gese, -gihe); что
toziazj; действительный результат
здесь делается? midд sid’ tegese?
tozisatuz
делегат ezita|i (-jan, -jid); делегаты
действовать 1. (совершать дей-
от Республики Карелия Karjalan
ствия) ra|ta (-dab, -doi); te|hta (-geb,
