Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русско-вепсский.2007_rus-veps-sanakirja.RTF
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.75 Mб
Скачать

Vondoid, mi ièeleze tehta niiden

но ехать в такой давке! kuna voib

mцdhe; не давай ему никогда ни-

ajada vaiše mugoižes tungos! â ðàç-

÷åãî ala andle hänele nikonz nimi-

девалке была давка varništos oli

dд; 2. (побуждение к действию:

tung

давай; давайте) ka; давайте пой-

давление 1 (воздействие тяжести)

д¸м! ka lдhtkam! давай читай! ka

liиend (-an); давление груза jьgun

luge! давайте есть! ka sцgam! да-

liиend; 2. (степень упругости га-

вайте работать, уже пора! ka ra-

зов, жидкостей) painu|z (-sen, -st,

kam, se aig om jo tulnu!

-sid); давление крови verenpainuz;

даваться and|eltas (-lese, -lihe); это

атмосферное давление il’manpai-

äåëî ìíå íå äà¸òñÿ nece azj ei an-

nuz; область высокого атмосфер-

110

данные

ного давления korktan il’manpainu-

-št, -žid); он наш дальний род-

sen aloveh; 3. (насильственное воз-

ственник hдn om meidenke edahai-

действие) ahtištu|z (-sen, -st); дав-

žes heimos; дальние пожни нахо-

ление со стороны соседей susedoi-

дятся по краям поля tagembaižed

den ahtištuz; экономическое давле-

nitud oma pöudon röunil ¯ áåç äàëü-

íèå ekonomikaline ahtištuz; ïîä

íèõ ñëîâ pagižmata

давлением общественного мнения

дальнобойщик edah||aja|i (-jan, -jid);

kundaližen mel’pidon valdas

работа дальнобойщика edahajajan

давний amu|ine (-ižen, -št, -ižid); с

rad

давних пор amuižiš aigoiš (amus-

дальновидный 1. (предусмотри-

sai); на почве давних обид amui-

тельный) edahaks||nдgi|i (-jan,

židen abidoiden pohjal

-joid); дальновидный человек eda-

давнишний amu|ine (-ižen, -št, -ižid);

haksnдgii ristit; 2. (отличающийся

давнишний разговор amuine pagin

предусмотрительностью) eda-

давно amu; это было уже давно nece

haks||nдgu|i (-jan, -jid); дальновид-

oli jo amu ¯ давным давно ani amu

ный поступок edahaksnдgui tego;

даже eskai; он даже подпрыгнул на

дальновидные решения edahaks-

месте hдn hьpдhti eskai sijдlpдi

nägujad pätused

далее (впер¸д) edemba; (назад) ta-

дальнозоркий loitho||nдgi|i (-jan,

gemba ¯ и так далее i muga edemba

-joid); дальнозоркий человек loit-

äàë¸êèé edaha|ine (-ižen, -št, -ižid);

honägii ristit

в дал¸ких мечтах edahaižiš uniš-

дальность edahu|z’ (-den, -t); даль-

tusiš; в небе возник дал¸кий гул са-

ность пол¸та мяча зависит от вет-

ìîë¸òà taivhaspäi kuluškanzi eda-

ðà mäèun lendandan edahuz’ ripub

haine lendimen judu

tullein puhumižespäi

далеко (где) edahan; (куда) edahaks;

дальше (впер¸д) edemba; edeleze;

(на большое расстояние) pit’kдli;

(назад) tagemba; он бросил мяч

(друг от друга) edahati; далеко от

дальше всех hдn taci mдиun edemba

леса edahan mecaspдi; далеко ли

kaikid; читай дальше! luge edeleze!

видно? edahaks-ik nдgub? жить

подвинься дальше, за спины игро-

далеко друг от друга elдda eda-

êîâ sirtte tagemba, vändajiden sel’-

hati; лес тянется далеко по берегу

giden taga

ðåêè mec vedäse pit’käli jogen ran-

дама na|ine (-ižen, -št, -ižid); дорогие

dadme

дамы и господа! hьvдd naižed i

даль edahu|z’ (-den, -t, -zid); в синей

ižandad!

äàëè íåáà taivhan sinižes edahudes;

Дания Dania (-n); гости из Дании

из неведомой дали tundmatomas

adivod Daniaspäi

edahudespäi

данные andmus|ed (-id); на этих дан-

дальний (впереди) edaha|ine (-ižen,

ных можно построить хороший

-št, -ižid); (сзади) tagemba|ine (-žen,

доклад neniden andmusiden pohjal

111

данный

voib tehta hьvд ezituz; анкетные

danian; на датском языке danian

данные iиeze elon andmused

kelel

данный ne|ce (-cen, -nid); данной

датчан|ин, -ка daniala|ine (-ižen, -št,

книги в библиотеке нет necidд kir-

-ižid); в отдалении слышна была

jad ei ole kirjištos; эти данные нам

речь датчан edahali kului danialai-

не годятся nene andmused ei kožu-

židen pagin

goi meile

дать an|tta (-dab, -doi); дать книгу

äàð lahj (-an, -oid); äàðû ëåñà mecan

другу antta kirj sebranikale; дать

lahjad; получить в дар sada lahjaks

возможность antta voimuz; дать

¯ у него есть дар слова hдnel om

образование opeta kirjmahtoho

paginlahj

даться ant|tas (-dase, -doihe); даться

дарить lahjoi|ta (-иeb, -иi); дарите

â ðóêè anttas käzihe; ÿçûê åìó íå

друг другу цветы lahjoikat дnikoid

äà¸òñÿ hänele kel’ ei antte

toine toižele; дарить свою любовь

äà÷à keza||per|t’ (-tin, -tid); äà÷à íà-

lahjoita ièeze armastust

ходится на берегу озера kezapert’

дарование lahjakahu|z’ (-den, -t);

om jдrven randal; провести лето на

редкое дарование harv lahjakahuz’;

äà÷å mänetada keza kezapertiš

исходя из дарований lahjakahuden

дачник keza||pertin||elд|i (-jan, -jid)

pohjal

дачный keza||-; дачный пос¸лок

даром 1. (бесплатно) tдndo; не нуж-

kezapert’kьlд; дачный сезон keza-

но платить, я и даром отдам ei

aig

tarbiž maksta, minä andan tändo-ki;

äâà ka|ks’ (-hten, -ht, -ksid); äâå ïàðû