- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
Vahan praznik
tadud
гулять kдvel|ta (-eb, -i); гулять в лесу
ãóáಠ(залив) laht (-en, -id); Петроза-
kävelta mecas
водская губа Petroskoin laht
гуляш gul’aš (-un); я бы выбрал гу-
губернатор gubernator (-an, -id)
ëÿø minä valièiin gulaun
губерния guberni|i (-jan, -joid); се-
гуманный gumani|ne (-en, -št, -id);
верные губернии pohjoiguberni-
гуманный поступок gumanine tego
jad
гусеница mado|ine (-ien, -št, -iid);
губить 1. (убивать) surmi|ta (-иeb,
собирать гусениц kerata madoiid
-èi); íå ãóáè ìåíÿ! ala surmièe min-
ãóñ¸íîê hanhen||poiga|ine (-ien, -št,
dai! 2. (тратить зря) mдnet|ada
-iid)
(-ab, -i); губить сво¸ здоровье mд-
густеть sagidu|da (-b, -i); каша гус-
netada iиeze tervhut; губить силы и
теет на глазах pudr sagidub silmiš
время mдnetada vдgid i aigad;
густой 1. (частый) paks (-un, -uid);
3. (портить) travi|da (-b); не губи-
tihed (-an, -oid); густой кустарник
те природу algat travigoi londust
tihed (paks) penzhišt; 2. (нежидкий)
губка imu||hosi|m (-men, -nt, -mid);
saged (-an, -oid); густая каша saged
мой посуду губкой peze astjad
kaš
108
ãóùà
густонасел¸нный tihedas eletadud
гусь hanh (-en, -id); гуси-лебеди ле-
taho (tihedas eletadud tahon, tihedas
òÿò hanhed-joucned lendaba
eletadud tahoid); средняя Россия
гусятина hanhen||liha (-n)
это густонасел¸нное место
гуща 1. (осадок) raba (-n); кофейная
Keskvenäma om tihedas eletadud
ãóùà koferaba; 2. (÷àùà) mecakišt
taho
(-on, -oid); â ãóùå ëåñà mecakištos
109
äà
Ä
ä๠(частица) ka; ты пойд¸шь в
delte minei; ему хорошо даются
кино? да, пойду lдhted-ik sinд
языки hдnel om hьvд kel’pд
kinoho? – ka, lдhten; скажи, какой
давеча tantoi; tombai; ты ведь даве-
цветом? да зел¸ный! sanu, mittušt
ча мне обещал, неужели позабыл?
mujud se om? – ka vihand om! äà
ka ved sinä toivotid minei tantoi
посмотри же, к тебе обращаются
(tombai), jose unohtid?
ka kacu, sinei pagištas; õîòü ÷òî-íè-
давешний tanto|ine (-ien, -št, -iid);
будь да осталось hot midд-ni ka om
tomba|ine (-ien, -št, -iid); давеш-
jдnu; да помоги же мне abuta-ške
ние заботы не давали ему заснуть
minei; да неужели?! jose muga?! да,
tantoied (tombaied) holed ei and-
тепло наконец-то наступило ka,
nugoi hдnele magata; давешние
läm’ sä om tulnu; äà åù¸ îäíà íî-
обиды tombaied (tantoied) abidod
вость ka vцl ьks’ uzišt; да здрав-
давить 1. (тяжестью) pain|da (-ab,
ствует наша Родина! elдgaha mei-
-oi); дави сильнее на ручку, дверь
den Kodima! да здравствует лето!
откроется paina kдgдhд vahvemba,
tervhen tuldes kezale!
ka uks’ avaidase; 2 (æàòü, ñæè-
äಠ(ñîþç) da; dai; ÿ äà òû minä da ìàòü) ahtišt|ada (-ab, -i); kingit|ada
sinä; ïîø¸ë áû â êèíî, äà íåò âðå-
(-ab, -i); ботинок давит ногу keng
ìåíè läksiin kinoho, da ei ole ai-
kingitab jaugad; боль в груди давит
gad; не скажу ничего, да и тебе не
rindhan ahtištab
советовал бы en sanu nimidд, dai
давиться jut|ta (-ub, -ui); kakastu|da
sinei-ki en nevoii
(-b, -i); давиться рыбьей костью
давать 1. (передавать из рук в
jutta (kakastuda) rodho ¯ давиться
руки) and|elta (-leb, -li); легче да-
от смеха iloho kдta; он давится от
вать советы, чем самому испол-
смеха hдndast kдndab iloho
íÿòü èõ om kebnemb andelta ne-
давка tung (-on); и куда только мож-
