- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
Ik sinä vastustada sebranikad?
rauteletoi sijal? 2. (шумно играть)
возражение vastustu|z (-sen, -st, -sid);
jaks|tas (-ase, -ihe); mähk|tas (-iše,
у меня много возражений minai om
-ihe); дети весело возятся lapsed
äi vastustusid
jaksasoiš (mähkišoiš) veslas
возраст ig|д (-дn, -id); каков его воз-
возлагать: возлагать надежду panda
ðàñò? min igäine hän om? â ìî¸ì
toivod; возлагать на него много на-
возрасте minun igдs; они одного
äåæä panda hänehe äi toivoid
возраста hц oma ьhten igдied; в
возле korvas; lдz; sires; veres; стоять
пожилом возрасте korktas igдs
возле моста seišta sildan korvas;
возрастать kaz|da (-vab, -voi); lia-
возле дома lдz pertid; возле доро-
du|da (-b, -i); трудности возраста-
ги ten veres; сидеть возле ištta sires
ли jьgedusid liadui; надбавка к
возлюбленный mel’hi|ne (-en, -št,
зарплате возрастает liapauk kaz-
-id)
vab
возмездие aznoiиend (-an); справед-
возрождать udes||sьndut|ada (-ab, -i);
ливое возмездие oiged aznoiиend
возрождать алфавит udessьndutada
возможно voib olda; голова болит,
kirjamištod
возможно, будет дождь pдn kibiš-
возрождаться udes||sьndu|da (-b, -i);
tab, voib olda, vihmuškandeb
возрождаться к жизни udessьn-
возможность voimu|z (-sen, -st, -sid);
duda eloho
есть ли возможность прийти к
возрождение udes||sьndutami|ne
âàì? om-ik voimuz tulda tijale? íà-
(-en, -št); возрождение забытых
ши возможности не ограниченны
обрядов unohtadud veroiden udes-
meiden voimused oma röunatomad;
sündutamine
по возможности voimusiden mцdhe
âîèí saldat (-an, -oid)
возможный voimusi|ne (-en, -št,
âîé ulaidu|z (-sen, -st, -sid); âîé âîë-
-id); возможные дела voimusied
ка hдndikahan ulaiduz; вой ветра
azjad
tullein ulaiduz
71
войлок
войлок hob (-an, -id); домашине тап-
(-an, -oid); ho|l’ (-len, -l’t, -lid); íà
ки из войлока kodikengдd hobaspдi
душе волнение heng om holiš
войлочный hobasi|ne (-en, -št, -id);
волнистый 1. (неспокойный) aldo-
войлочные подошвы hobasied
ka|z (-han, -st, -hid); lainheka|z (-han,
pohjad (hobpohjad)
-st, -hid); волнистая поверхность
война voin (-an, -id); во время вой-
ìîðÿ lainhekaz (aldokaz) meren
íû voinan aigan
laid; 2. (кудрявый) kider (-an, -id);
войска voin||vдg|ed (-id); погранич-
волнистые волосы kiderad hibu-
ные войска rцunvдged
sed
войти tul|da (-eb, -i); войдите! tulgat
волноваться 1. (находиться в дви-
südäimehe!
жении: о воде, посевах и т.д.)
вокзал vokzal (-an, -id); железнодо-
lainištu|da (-b, -i); озеро волнуется
рожный вокзал raudtevokzal
jдrv lainištub; 2. (беспокоиться)
вокруг ьmbri; ьmbrie; вокруг озе-
holdu|da (-b, -i); olda holiš (om holiš,
ра ьmbri jдrves; смотреть вокруг
oli holiš); не волнуйся! ala holdu;
kacta ümbrie
перестань волноваться! heitд hol’!
волдырь bul’k (-un, -uid); на руке
волнолом lainhen||murenda|i (-jan,
вскочил волдырь kдdehe tegi bul’-
-jid)
kun
волнообразный lainhen||vui|tte (-ииen,
волевой tabaka|z (-han, -st, -hid); во-
-ttut, -ииid); волнообразные дви-
левой человек tabakaz mez’
жения lainhenvuiииed likutesed
волейбол lend||mди||vдnd (-on, -oid);
волнорез lainhen||murenda|i (-jan,
играть в волейбол vдta lendmдиul
-jid)
волейбольный lend|mди||-; волей-
волнушка bahalouk (-un, -uid); идти
больные правила lendmдиsдndod;
в лес за волнушками mдnda mecha
волейбольная площадка lendmди-
bahaloukuihe
tandreh; волейбольный мяч lend-
волокита pidestund (-an, -oid); я ус-
mäè
тал от этой ежедневной волокиты
âîëê händika|z (-han, -st, -hid); çóáû
minä olen väzunu neciš jogapäiväi-
волка острые hдndikahan hambhad
es pidestundaspäi
oma teravad
волокитить pidestoit|ta (-ab, -i)
волна ald (-on, -oid); lain|eh (-hen,
волокнистый kuiduka|z (-han, -st,
-eht, -hid); качаться на волнах иibu-
-hid); волокнистое вещество kui-
da lainhil (aldoil); ехать против
dukaz aineh
âîëí ajada vast lainhid
волокно kuid (-un, -uid); льняное во-
волнение 1. (движение волн) aldoi-
локно pцlvazkuid
tu|z (-sen, -st, -sid); lainištu|z (-sen,
волоком vedдden; притащить воло-
-st, -sid); волнение моря meren
êîì toda vedäden
lainištuz (aldoituz); 2. (нервное воз-
волос 1. (у человека) hibu|z (-sen, буждение, беспокойство) holdund
-st, -sid); tuk|ad (-id); седые воло-
72
вооруж¸нный
ñû hahkad tukad (hibused); âüþ-
воображение mel||kuvitelu|z (-sen,
щиеся волосы kiderad tukad
-st); у тебя богатое воображение
(hibused); драться, схватив друг
sinai om bohat melkuviteluz; ñî-
друга за волосы torata hibusiиki
всем нет воображения melkuvi-
2. (шерсть животных) karv (-an,
telust ei ole ani
-oid); (лошади) jouh (-en, -id)
вообще 1. (при любых обстоятель-
волосатый (человек) hibusika|z
ствах) tobjimalaz; он вообще та-
(-han, -st, -hid); (животное) karva-
кой человек hдn om mugoine ristit
ka|z (-han, -st, -hid)
tobjimalaz; 2. (в целом) kogonaz; я
волочить taraboš|ta (-ib, -i); vedдt|ada
говорю не только о н¸м, а о детях
(-ab, -i); не можешь нести, так во-
вообще minд en pagie vaiše hдnes,
локи по земле ed voi kantta ka vedд-
a lapsiš kogonaz; он вообще не го-
ta madme
ворит по-вепсски hдn ei pagie
волочиться taraboš|tas (-iše, -ihe);
