- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
2. (Ставить заплаты) paik|ata
hid; чистить ягоды selgitada mar-
(-tab, -si); латать старую лодку pai-
joid; 2. (удалять шелуху, кожуру)
kata vanhad veneht
kor|da (-ib, -i); чистить картошку
чинить² (точить, заострять)
korda kartohkoid
nügüt|ada (-ab, -i); teravzoit|ta (-ab,
чисто puhthaks; vauktaks; мыть чис-
-i)
òî pesta puhthaks (vauktaks)
чирикать иiиit|ada (-ab, -i); иir|kta
чистоплотный puhthuden||nдvedi|i
(-gub, -gui); vièit|ada (-ab, -i); ïòè÷-
(-jan, -joid)
ки чирикают linduied иiиitaba (vi-
чистопородный puhtaz||rodu|ine
èitaba, èirguba)
(-ien, -št, -iid); купить чистопо-
чиновник vald||me|z’ (-hen, -st, -hid)
родную собаку ostta puhtazroduine
чиновничество vald||mehišt (-on)
koir
499
чистосердечие
чистосердечие avoin||sьdдimu|z’
чрезвычайно lujas; ani; чрезвычай-
(-den, -t); этих глаз чистосердечие
но красивый lujas (ani) иoma
neniden silmiden avoinsüdäimuz’
чрезвычайный дkkili|ne (-en, -št,
чистосердечный avoin||sьdдimi|ne
-id); чрезвычайный съезд дkkiline
(-en, -št, -id); чистосердечное при-
sur’ suim
знание avoinsьdдimine vigan avaiduz
чрезмерно lujas; чрезмерно избало-
чистота puhthu|z (-den, -t); везде
ванный ребенок lujas valdaline laps
была чистота kaiktдna oli puhthuz’
чрезмерный ьli||mдra|ine (-ien, -št,
чистый puht|az (-han, -ast, -hid); чи-
-iid); чрезмерные расходы ьlimд-
стое небо puhtaz taivaz; начать пи-
raied rajadused
сать в чистой тетради zavodida
чтение 1. (процесс) lugemi|ne (-en,
kirjutamha puhthaze lehtikoho
-št, -id); lugend (-an, -oid); óðîê
читальный lugend||-; в читальном
чтения lugendurok; 2. (читаемый
зале было много читателей lugend-
текст) lugemišt (-on, -oid); мало
zalas oli äi lugijoid
чтения на вепсском языке om vдhд
читатель lugi|i (-jan, -joid); мнение
lugemištod vepsän kelel
читателей lugijoiden melpido
чтить: чтить память muštta
читательский kirjišt||-; читатель-
÷òî¹ (местоимение) mi (min, midд);
ский билет kirjištbilet
÷òî ýòî? mi nece om? ÷òî òû äåëà-
читать lug|eda (-eb, -i); читать кни-
åøü? midä sinä teged?
гу lugeda kirjad; читай выразитель-
÷òî² (подчинительный союз) miše;
íî luge eläbas
хорошо, что ты приш¸л om hьvд,
чихать hirnu|da (-b, -i); мальчик чи-
miše sinä tulid ? что есть сил mi om хает prihaine hirnub; не чихай ala
Vдged; бежать что есть сил joksta
hirnu
mi om väged
член 1. (лицо, входящее в состав ка-
чтобы miše; скажи, чтобы он при-
кого-либо объединения) ьhtnik
н¸с книгу sanu, miše hдn toii kirjan
(-an, -oid); член Общества вепс-
чувствительный riaka|z (-han, -st,
ской культуры Vepsдn kul’tursebran
-hid); птицы чувствительны к мо-
ьhtnik; член правительства vald-
ðîçó lindud oma riakahad pakai-
mehišton radnik; почлтный член
ehe; чувствительный характер
Aкадемии наук Tedoakademian
riakaz taba
arvokaz tedomez; член семьи kanz-
чувство 1. (способность восприни-
nik (perehnik); 2. (грамматический
мать ощущения, реагировать на
термин) pal|a (-an, -oid); член
раздражители) ri|a (-an, -oid);
предложения sanundan pala
органы чувств riaelimed; чувство
членораздельно selktas; говорить
страха varun ria; чувство меры
членораздельно pagišta sel’ktas
mдran ria; чувство дружбы sebru-
членораздельный sel’ged||sana|ine
den ria; 2. (состояние сознания)
(-ien, -št, -iid)
ham|a (-an), лишиться чувств kado-
500
чуять
tada hama; 3. (внутреннее состо-
чужеземец veraz||ma|ine (-ien, -št,
яние человека) tundmu|z (-sen, -st);
-iid)
у меня такое чувство, что его се-
чужой ver|az (-han, -ast, -hid); чужие
годня не будет minai om mugoine
книги verhad kirjad; в чужой дом
tundmuz, miše händast ei linne täm-
verhaze perthe ¯ жить за чужой
bei
ñ÷¸ò eläda verhal niškal
чувствовать ri|ada (-ab, -oi); чув-
чуткий herk (-an, -oid); riaka|z (-han,
ствовать плохую погоду riada hu-
-st, -hid); чуткий сон herk (riakaz)
bad säd
uni
чувствоваться tundu|da (-b, -i); чув-
÷óòü-÷óòü vähä|ine (-ien, -št, -iid);
ствуется уже приближение зимы
принеси чуть-чуть воды to vдhдšt vet
tundub jo talven lähenemine
÷óòüë ri|a (-an); языковое чуть¸
чудо иud (-on, -oid); в ожидании чуда
kelen ria
èudon varastusi
чучело pцlgцiti|m (-men, -nt, -mid);
чудотворец иudon||tegi|i (-jan, -joid)
чучело для отпугивания птиц
чужбина veraz ma (verhan man,
pöl’göitim linduile
verast mad); жить на чужбине elдda
чуять ri|ada (-ab, -oi); muj|ada (-ab,
verhal mal
-oi); собака чует зайца koir riab
чуждаться verast|ada (-ab, -i); реб¸-
(mujab) jдnišad; не чую земли под
нок чуждается, не ид¸т к чужим
ногами en muja (en ria) mad jau-
laps verastab, ei mäne verhile
goiden al
501
шаблон
Ø
шаблон vilite|z (-sen, -st, -sid); вы-
шар šar (-un, -uid); земной шар ma-
резать по шаблону leikata vilitest-
šar; â âèäå øàðà šarun vuitte
me
шарада sana||ozaidu|z (-sen, -st, -sid)
øàã hašk (-un, -uid); øàã âïåð¸ä hašk
шарахнуться ragni|das (-še, -he);
edehepдi; широкий шаг pit’k hašk;
куры шарахнулись в разные сто-
делать первые шаги tehta ezmдiid
ðîíû kanad ragnihe erazvuièèihe
haškuid
polihe
шагать hašk|ta (-ab, -i); шагай даль-
шарить šabrot|ada (-ab, -i); шарить
øå haška edehepäi
в карманах šabrotada kormanoiš
шагом astti; ехать шагом ajada astti
шаркать jorot|ada (-ab, -i); шаркать
шайба jд||mди (-un, -uid); забить
по асфальту метлой jorotada ludal
шайбу lцda jдmди
asfal’tadme
шайка jouk (-un, -uid); шайка гра-
шарлатан manita|i (-jan, -jid); слово
бителей vargastaijouk
шарлатана ничего не стоит mani-
шалаш šalaš (-un, -uid); seibaz||kod|a
tajan sana ei maksa nimidä
(-an, -id); ночевать в шалаше цduda
шарф kagl||paik (-an, -oid); п¸стрый
seibazkodas
шарф kirjav kaglpaik; ш¸лковый
шалить uradi|da (-b); дети, не ша-
шарф šuukuine kaglpaik; надень
ëèòå! lapsed, algat uradigoi
øàðô pane kaglpaik kaglha
шаловливый valdali|ne (-en, -št,
шатать heilut|ada (-ab, -i); ветер ша-
-id); шаловливый мальчик valda-
тает сухую траву tullei heilutab kui-
line prihaine
