- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
I цd; трудиться на благо детей rata
òðóï kollii||hibj (-an, -oid)
lapsiden hьvьdeks; трудиться над
труппа artist||jouk (-un, -uid)
проектом rata projektad tehmas
òðóñ varuè (-un, -uid); varu||kogo (-n,
трудно jьged; это трудно сделать
-id); varu||kukoi (-n, -d)
nece om jьged tehta; трудно сказать,
трусить varai|ta (-dab, -i); не трусь,
когда он прид¸т om jьged sanuda,
вс¸ будет хорошо ala varaida, kaik
konz hдn tuleb; им трудно жив¸тся
linneb hüvin
hö eläba jügedas
трусить heиkut|ada (-ab, -i); лошадь
труднодоступный jьged||pдzu|ine
трусит по дороге hebo heиkutab
(-ien, -št, -iid); труднодоступные
tedme
местности jьgedpдzuied tahod
трусость varaidu|z (-sen, -st); побо-
трудность jьgedu|z’ (-den, -t, -zid);
роть трусость vдgestada varaiduz;
преодолевать трудности vдgestada
из-за трусости varaidusen tagut
jügeduzid
трусы (нижние) ala||štan|ad (-oid);
трудный jьged (-an, -oid); rahki|
(спортивные) lьhьdad sportštanad;
(-hen, -št, -hid); трудная задача jь-
надень спортивные трусы pane
ged lugutego; трудные времена rah-
päle lühüdad sportštanad
ki aig; прийти на помощь в труд-
труха laho (-n); превратиться в тру-
ную минуту tulda abuhu ahthal aigal
õó lahoduda
трудовой rad||-; трудовой стаж rad-
трухлявый pehkoka|z (-han, -st,
voded
-hid); трухлявый пень pehkokaz
трудолюбивый radon||navedi|i (-jan,
kand
-joid); трудолюбивый человек ra-
òðóò pakl (-an, -oid); tiks (-un, -uid);
donnavedii ristit
раньше с помощью трута разводи-
трудолюбие radon||navedind (-an);
ли огонь ende paklan abul viritadihe
его трудолюбию не было предела
lämoi
hänen radonnavedindal ei olend röu-
тряпка ruzu (-n, -id); половая тряп-
nid
ка lavaruzu; вытри пол тряпкой до-
трудоспособность rad||maht (-on,
чиста pьhki lava ruzul puhthaks
-oid); утратить трудоспособность
трясина nov|a (-an, -id); корова уго-
kadotada radmaht
дилa в трясину lehm putui novaha
457
трясогузка
трясогузка vago||lind (-un, -uid)
ограниченный) vдhд||meli|ne (-en,
трясти pudišt|ada (-ab, -i); трясти
-št, -id)
ïûëü pudištada pölüd
тупоконечный tьpдk (-on, -oid)
туалет 1. (одежда, наряд) sдdo|d
тупоносый leved||nena|ine (-ien, -št,
(-id); 2. (уборная) tualet (-an, -oid)
-iid); тупоносые сапоги levedne-
туго kinktas; пояс завязан туго vц om
naied sapkad
sidotud kinktas
тупость vдhд||meliu|z’ (-den, -t)
тугой kin|ged (-ktan, -ktoid) ¯ тугой
тупоумный vдhд||meli|ne (-en, -št,
íà óõî kinged korvale
-id)
тугость kinktu|z’ (-den, -t)
тур 1. (путешествие, поездка)
туда (ближе) nakkale; nakkana;
ajelu|z (-sen, -st, -sid); matk (-an,
(дальше) sinna; туда и обратно
-oid); тур по Европе ajeluz Evro-
edes-tagaz; я взял билеты туда и
padme; 2. (ýòàï) hašku|z (-sen, -st,
обратно minд ostin biletad edes-
-sid); второй тур выборов toine va-
tagaz
lièuzhakuz
туесок burako|ine (-ien, -št, -iid);
турбаза turist||kesku|z (-sen, -st, -sid); пойти с туеском в лес mдnda mecha
ночевать на турбазе цduda turist-
burakoienke
keskuses
тужить langeta opalaha (lankteb opa-
турбина turbin (-an, -oid); паровая
laha, lanksi opalaha); íå òóæè, ìû
турбина puruturbin; водяная турби-
тебе поможем ala lankte opalaha,
íà veziturbin
mö abutam sinei
турецкий turkan||-; турецкий язык
туловище hibj||rung (-on, -oid)
turkan kel
туман sumeg (-en, -id); на землю вы-
туризм turizm (-an); Карелия стала
пал густой туман saged sumeg katoi
центром туризма Karjala tegihe
man
turizman keskuseks
туманный sumeg||-; sumosi|ne (-en,
турист, -ка turist (-an, -oid)
-št, -id); туманное утро sumegho-
туристический turist||-; туристиче-
mendez
ская поездка turistajeluz
тумбочка tumba|ine (-ien, -št, -iid)
туристический turisti|ne (-en, -št,
тундра tundr (-an); растительность
-id); turist||-; туристический мар-
тундры tundran kazvmišt
øðóò turistmatk
туннель tunne|l (-lin, -lid); ехать по
турне turne (-n, -id); сделать турне
туннелю ajada tunneliš
по европейским странам tehta tur-
тупик umbik (-on, -oid); попасть в
ne evropan maihe
тупик putta umbikoho
турнепс turneps (-an, -oid)
тупиться tьl’ctu|da (-b, -i); нож бы-
тур|ок, -чанка turkala|ine (-ien, -št,
стро тупится veiи tьlctub teravas
-iid)
тупой 1. (недостаточно отточен-
Турция Turkan||ma (-n); отдыхать в
ный) tьl’c (-дn, -id); 2. (умственно
Турции lebaitas Turkanmas
458
тягость
тусклый tuhlak (-on, -oid); (мутный)
тщеславие tetabuden||taht (-on); из-
hдipak (-on, -oid); тусклый взгляд
за тщеславия tetabudentahton tagut
hдipak kacund; читать при тусклом
тщеславный tetabuden||tahto|ine
свете lugeda tuhlakol lдmoil
(-ien, -t, -iid); тщеславные на-
тут naku; sid; садись тут ištte sid’
мерения tetabudentahtoied kдge-
(naku)
dused
туфли keng|дd (-id); надеть туфли
тщетный tьhj (-дn, -id); тщетные
panda kengäd jaugha
усилия tьhj vдgenpanend
тухлый hapanu (-den, -t, -zid); тух-
òû sinä (sinun, sindai); äàòü òåáå êíè-
лая рыба hapanu kala; пахнет чем-
гу antta sinei kirj; спросить у тебя
то тухлым vedдb mille-se hapanu-
kьzuda sinai; идти с тобой astta si-
dele
nunke; тебя вчера не было, где ты
тухнуть¹ (гнить) hap|ata (-neb, -ni) был? sindai eglai ei olend, kus sinд
тухнуть² (гаснуть) sambu|da (-b, -i); olid?
к позднему вечеру огни в деревне
тыл taga||ma (-n, -id); подойти с тыла
тухнут kьlдlдmoid sambuba mцhдi-
tulda tagamalpäi
eks ehtaks
тысяча tuh|a (-an, -id); четыре ты-
туча pilv (-en, -id); дождевая туча
сячи nell tuhad; тысяча человек
