- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
Vedovägi (virigzoituz) radho
-uid); длинные стебли pitkдd kor-
стимулировать virigzoit|ta (-ab, -i);
zud (seikhed)
(ускорять) piganzoit|ta (-ab, -i);
стекло stok|ul (-lan, -lid); стекло раз-
стимулировать сердечную дея-
билось stokul murenzihe
тельность virigzoitta sьdдimenlцn-
стеклорез stokul||ve|iи (-iиen, -t,
dad; стимулировать рост растений
-ièid)
piganzoitta kazvmusiden kazvandad;
стелить levit|ada (-ab, -i); мама сте-
стимулировать учлбу virigzoitta ve-
лит скатерть на стол mam levitab
doväged opendushe
stolale pühkint
стимулятор 1. (химическое веще-
стелиться leviga|ta (-ndeb, -nzi); ту-
ñòâî) virigzoitai||aineh (-en, -t, -id);
ман стелется по земле sumeg le-
piganzoitai||aineh; 2. (прибор для
vigandeb madme
стимуляции) virigzoiti|m (-men, -nt,
стелька sьdдin||pohj (-an, -id); стель-
-mid)
ки для обуви kengiden sьdдin-
стипендия openduz||rah|a (-an); по-
pohjad
лучать стипендию sada openduz-
стеллаж rivi||paliи (-an, -id); возьми
rahad
книгу со стеллажа ota kirj rivi-
стиральный pezu||-; стиральная ма-
palièalpäi
шина sobiden pezumašin; стираль-
стена sein (-дn, -id); стены дома per-
ный порошoк pezujauh
tin seinäd
стирать¹ (мыть с мылом или мою-
433
стирать
щим средством) pe|sta (-zeb, -zi);
-sid); столкновение автомобилей
мама стирает бель¸ mamoi pezeb
mašinoiden ocastuz
sobid
столкнуться ocast|adas (-ase, -ihe);
стирать² (удалять) pьhk|ta (-ib, -i); они столкнулись с серь¸зными
стирать пыль с книг pьhkta pцlьd
трудностями hц ocastihe toziihe
kirjoišpäi
jügeduzihe
стирка sobiden||pezu (-n)
столовая sцm||sij|a (-an, -oid); школь-
стихать hille|ta (-neb, -ni); tьništu|da
ная столовая školan sцmsija
(-b, -i); ветер стих tullei tьništui
столовый stol||-; столовый сервиз
(hilleni)
stolastjišt; столовая ложка sдrbдnd-
стихотворение runo (-n, -id); вы-
luzik
учить стихотворение наизусть otta
столько nece||ver|z (-dan, -t, -zid);
runo muštho
se||ver|z (-dan, -t, -zid); я столько
ñòî sad|a (-an, -oid); ñòî ëåò sada vot
не смогу сделать minд en voi nece-
ñòîã kego (-n, -id); ñòîã ñåíà kego hei-
Vert (severt) tehta
nдd; ставить стоги panda kegoid
столяр pu||sep (-дn, -id)
стоить maks|ta (-ab, -oi); сколько сто-
столярный pusepдn; столярная ма-
èò? äjak (kuverdan) maksab?
стерская pusepдn paja
стоймя pьštti; поставить стоймя
стоматолог hambaz||leka|r’ (-rin, -rid)
panda püštti
стоматит sun||kibu (-n)
стол stol (-an, -id); рабочий стол rad-
стонать voivot|ada (-ab, -i); ohk|ta
stol; обеденный стол sцmstol; на-
(-ab, -i)
крыть на стол kerata sцmstol; на
стопа¹ lab|a (-an, -oid); стопа ноги обеденном столе sцmstolal
jaugan laba
столб pac|az (-han, -ast, -hid); сорока
стопа² kogo (-n, -id); стопа книг
сидит на столбе harag ištub pachan
kirjoiden kogo
päs; телефонный столб telefonpa-
сторожка varjoiиuz||kod|a (-an, -id)
caz; электрический столб elektro-
сторона иur|a (-an, -id); po|l’ (-len,
pacaz; пограничный столб marцun-
-l’t, -lid); rand (-an, -oid); ñ òîé ñòî-
pacaz
роны siš polespдi; родная сторона
столбец pacha|ine (-ien, -št, -iid);
kodirand; стороны треугольника
прочитай ещ¸ два столбца luge vцl
koumnikan èurad
kaks’ pachašt; напишите цифры в
сточный jдnduz||-; сточные воды
столбец kirjutagat lugud pachaiehe
jänduzvezi
столетие voz||sad|a (-an, -oid); в про-
ñòîÿ seišti
шлом столетии edelies voz’sadas
стоянка 1. (остановка, временное
столица pд||lidn (-an, -oid); я ни разу
пребывание) azote|z (-sen, -st, -sid);
не был в столице minд en olend
2. (место, где стоит транспорт)
pälidnas ni üht kerdad
sijaduz||taho (-n, -id); платная стоян-
столкновение ocastu|z (-sen, -st,
ка maksuline sijaduztaho; охраняе-
434
стрижка
мая стоянка varjoitud sijaduztaho;
mine likundelijale; 2. (÷åãî-ëèáî,
неохраняемая стоянка varjoiиematoi
êîãî-ëèáî) kaièuz||maksand (-an,
sijaduztaho
-oid); страхование домашнего иму-
стоять sei|šta (-ub, -ui); стоять на
щества kodielomiton kaiиuzmaksand
одной ноге seišta ьhtel jaugal ¯ сто-
страховать 1. (предохранять от не-
ять грудью polestada; стоять у вла-
счастного случая при выполнении
сти olda valdas; едва на ногах сто-
÷åãî-ëèáî) abut|ada (-ab, -i); 2. (çà-
ÿòü habi püuda jaugoil
ключать договор о страховании
страда kiruh||aig (-an); сенокосная
÷åãî-ëèáî, êîãî-ëèáî) maksta
страда heinдntegoaig
kaièust (maksab kaièust, maksoi
страдание mokiиu|z (-sen, -st, -sid);
kaièusen)
болезненные страдания kibedad
страховка kaiиuz||maks (-un, -uid);
mokièused
автомобильная страховка avton
страдать moki|tas (-иese, -иihe); он
kaièuzmaks
так страдает! hдn mokiиese muga!
страшно opak; мне стало страшно
страна ma (-n, -id); гордиться род-
minei tegihe opak
ной страной ьlendadas kodimal; ев-
стрекоза keriиa|ine (-ien, -t, -iid);
ропейские страны evropan mad ¯
