Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
русско-вепсский.2007_rus-veps-sanakirja.RTF
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
4.75 Mб
Скачать

Vald; сосредоточь внимание на

ta voibuižid

рассказе keskita homaiиuz starinaha

сосудорасширяющий: сосудорас-

сосредоточиться keskit|adas (-ase,

ширяющее лекарство verisoniden

-ihe); sьve|ta (-neb, -ni); сосредо-

levenzoitaizel’l’

точься на решении своих проблем

сосулька jд||pura|z (-han, -st, -hid);

süvene ièeze problemoiden pätan-

появилось много сосулек om teh-

daha

nus дi jдpurahid; нет ни одной со-

состав 1. (совокупность людей)

сульки ei ole ni ьht purast

kund (-an, -id); jouk (-un, -uid); ðó-

сосчитать lug|eda (-eb, -i); сосчитай

ководящий состав johtaikund;

äî ñòà luge sadahasai

сборная в полном составе tдuz’-

сотня sad|a (-an, -oid); сотня солдат

luguine sportjouk; 2. (совокупность

sada saldatad

образующих какое-либо веще-

сотовый matk||-; сотовый телефон

ство) sьdдimu|z (-den, -t); состав

matkpagižim (matktelefon)

минеральной воды mineral’veden

сотрудник ьht||radnik (-an, -oid); в

sьdдimuz; состав крови verensьdдi-

гости пришли мои сотрудники

muz; словарный состав языка ke-

adivoihe tuliba minun ühtradnikad

len vaihišt

сотрудничать rata ьhtes (radab ьhtes,

составитель tegi|i (-jan, -joid); со-

radoi ühtes)

ставитель словаря vajehnikan tegii

сотрудничество ьhthiž||tц (-n, -id);

составление tegemi|ne (-žen, -št);

международное сотрудничество

составление учебника openduzkir-

keskrahvahaline ühthižtö

jan tegemine

ñîòû mezi||pez|a (-an, -oid)

состариться vanhtu|da (-b, -i); ба-

ñîóñ painato|z (-sen, -st, -sid); ðûáà

бушка состарилась baboi om vanh-

под соусом kala painatoses

tunu

ñîõà adr (-an, -oid)

состояние 1. (положение здоровья)

сохнуть kui|da (-vab, -vi); повесь бе-

olo|d (-id); смотря в каком состоя-

ль¸ сохнуть riputa sobad kuimaha

нии он находится hдnen oloihe kac-

сохранять kai|ta (-иeb, -иi); сохра-

tes; состояние здоровья tervhuden

нять спокойствие kaita tьnьt

428

список

социальный sociali|ne (-žen, -št,

спать maga|ta (-dab, -zi); лечь спать

-žid); социальная защита населе-

verda magadamha; âñå óæå ñïÿò

íèÿ rahvahan socialine kaièend

kaik magadaba jo; реб¸нок хочет

сочень skanc’ (-an, -oid)

спать last nukutab

сочинитель kirjuta|i (-jan, -jid);

спектакль teatr||ozutelu|z (-sen, -st,

starinoiиi|i (-jan, -jid); сочинитель

-sd); герои спектакля ozutelusen

песни pajon kirjutai; сочинитель

henged

сказки sarnan starinoiиii

спекуляция spekul’aci|i (-jan)

сочность rehedu|z’ (-den, -t); соч-

спереди ezil; стоять спереди seišta

ность травы heinдn reheduz’; соч-

ezil

ность языка kelen reheduz’

спеть¹ (исполнить голосом) pajat|ada сочный rehed (-an, -oid); сочная тра-

(-ab, -i); спеть песню pajatada pajo

âà rehed hein

спеть² (зреть) kьps|eta (-neb, -ni); союз 1. (объединение) ьhtištu|z (-sen,

рожь спеет rugiž kьpsneb

-st, -sid); союз независимых госу-

специалист tundi|i (-jan, -joid); хо-

дарств iиenaižiden valdkundiden

роший специалист hьvд tundii;

ühtištuz; 2. (грамматический тер-

специалист по компьютерам tedo-

мин) side||san|a (-an, -oid); союзы и

mašinoiden tundii

междометия sidesanad i kidasanad

специальный erili|ne (-žen, -št, -žid);

ñîÿ soja (-n)

специальное обмундирование

спазм lapoštu|z (-sen, -st, -sid); спазм

eriline sobišt

сосудов головного мозга pдsoniden

спешить kiruhti|da (-b); rigehti|da

lapoštuz

(-b); спешить домой rigehtida ko-

спазмолитик vдllendai||ze|l’l’ (-llдn,

dihe

-llid)

спешка kir|uh (-hun, -uht); rigo (-n);

спальный magaduz||-; спальный ме-

нет спешки ei ole rigod (kiruht)

øîê magaduzhavad (-on, -oid);

спина sel’g (-дn, -id); лежать на спи-

спальные принадлежности maga-

не venuda sel’gдl ¯ за спиной pei-

duztarbhed

toiиi; делать что-либо за спиной

спальня magaduz||honu|z (-sen, -st,

tehta midд-se peitoiиi; не разгибая

-sid); посмотри в спальне kacu ma-

спины lebuta; работать не разги-

gaduzhonuses

бая спины rata lebuta

спасать kai|ta (-иeb, -иi); спасать

спинка sel’g||tug|i (-en, -id); стул со

утопающегo kaita uptajad

спинкой ištim sel’gtugenke; стул

спасатель kaiиi|i (-jan, -joid)

без спинки ištim sel’gtugeta

спасательный kaiиuz||-; спасатель-

спираль puno (-n, -id); без спиралей

íàÿ лодка kaiиuzveneh; спасатель-

punoita; электрическая спираль

ный круг kaiиuzrengaz; спасатель-

elektropuno

ный жилет kaiиuzpaid; спасатель-

список lugeti|ž (-šen, -št, -šid); по-

ная служба kaiиuzsebr

смотри в списке kacu lugetišes; со-

429

спица

ставить список желающих tehta

семье нет ни одного спортсмена

tahtnikoiden lugetiž; список лите-

kanzas ei ole ni üht sportmest

ратуры literaturan lugetiž

спортивно-оздоровительный ter-

спица 1. (в колесе) pal’c (-an, -oid);

vehtoituz||-; спортивно-оздорови-

2. (для вязания) sido||negl (-an, -oid)

тельный центр tervehtoituzkeskuz

спичечный viri||-; спичечная го-

спортплощадка sport||tandreh (-en,

ловка virinpдhut; величиной со

-t, -hid)

спичечную головку virinpдhuden

способ maht (-on, -oid); способы про-

surtte; спичечная корoбка virikoro-

изводства tegendmahtod; способы

baine

лечения tervehtoituzmahtod; назо-

спичка viri (-n, -d); зажечь спичку

вите способы передачи значений

sьtutada viri; купи спички osta virid

nimitagat znamoièendoiden andand-

сплав ьhthe||sulate|z (-sen, -st, -sid);

mahtod

сплав золота и серебра kuldan i

способность 1. (возможность, уме-

hobedan ühthesulatez

ние производить какие-либо дей-

сплетник kelen||kandiši|i (-jan, -joid)

ствия) maht (-on, -oid); нет способ-

сплошь jдrg; сплошь ч¸рный jдrg

ностей к шитью ei ole ombluzmah-

must; у них в семье сплошь маль-

toid; 2. (индивидуальные особенно-

÷èêè heiden kanzas oma järg pri-

сти человека) lahj (-an, -oid); спо-

haižed

собности к изучению языка lahjad

спозаранку aigašti; встать спозаран-

kelen opendushe

êó libuda aigašti

способный lahjaka|z (-han, -st, -hid);

спокойствие tьnь|z’ (-den, -t); сохра-

способные дети lahjakahad lapsed

нять спокойствие kaita tьnьt

спотыкаться kukištu|da (-b, -i); я

спонсировать rahoit|ada (-ab, -i);

споткнулся о камень minд kukištuin

спонсировать издание книги ra-

kivehe

hoitada kirjan painandad

справа oiktalpдi; справа видна река

спонсор rahoita|i (-jan, -jid); помощь

oiktalpäi nägub jogi

спонсоров rahoitajiden abu

справедливость oiktu|z’ (-den, -t,

спор rid|a (-an, -oid); прекратите

-zid); сделать по справедливости

ñïîð! heitkat rida!

tehta oiktuden mödhe

спорить rid|elta (-leb, -li); они целый

справедливый oi|ged (-ktan, -ktoid);

день спорили hц ridliba kaiken

справедливое решение oiged pдtuz

päivän

справляться ladi|da (-b); я справил-

спорт sport (-an); вид спорта sportan

ся уже со всеми домашними зада-

rod

ниями minд olen jo ladinu kaik ko-

спортивный sport||-; спортивная ко-

ditegod; ты с этим справишься?

манда sportjouk

ladid-ik sinä necen?

спортсмен sport||me|z’ (-hen, -st,

спрашивать kьzu|da (-b, -i); я уже

-hid); спортсмены sportmehed; в

спрашивал у друга о его здоровье

430

средство

minä olen jo küzunu sebranikal hä-

ими стволами kaks’ nor’t koivud

nen tervhudes

ühthekazvoiba ièeze tüvil

спрос kьzund (-an); спрос и предло-

среда¹ (день недели) koumanz’||pдiv жение kьzund da tariиend

(-дn, -id); в среду koumanz’pдivдn

спрыгнуть hьpдht|ada (-ab, -i); куда

среда² 1. (совокупность природных

так высоко поднялся, спрыгни!

условий) ьmbrišt (-on); водная сре-

kuna lenditoi muga korktas, hüpähta!

да veziьmbrišt; естественная сре-

спрятать peit|ta (-дb, -i); спрятать за

да обитания londuseline elonьmb-

äîì peitta pertin taga

rišt; 2. (окружение): в среде педа-

спрятаться peit|tas (-дse, -ihe);

гогов opendajiden keskes

спрячься за баню peitte kьl’betin

среди keskes; среди детей lapsiden

taga; я спрятался за кровать minд

keskes

peitimoi magaduzsijan taga

средневековье kesk||aig (-an); в сред-

сравнение rindatu|z (-sen, -st, -sid);

невековье keskaigan

взять для сравнения otta rinda-

среднегодовой voden keskmдraine

tuseks ¯ категория сравнения

(voden keskmäraižen, voden kesk-

rindatuzkategorii; степени сравне-

märašt, voden keskmäraižid); ñðåä-

ния прилагательных adjektivoiden

негодовой доход voden keskmд-

rindatuzmärad

raine liža; среднегодовая темпера-

сравнивать rindat|ada (-ab, -i); срав-

òóðà voden keskmäraine temperatur

нивать финно-угорские языки rin-

средний keskmд|ine (-ižen, -št, -ižid);

datada suomalaiž-ugrilaižid kelid;

средний сын keskmдine poig ¯ в

сравни эти цифры! rindata nenid

среднем возрасте polišigдn

luguid!

средство 1. (способ) maner (-an,

сравнительный rindatuz||-; сравни-

-oid); такие средства воздействия не

тельная грамматика rindatuzgram-

годятся mugoižed painastusen ma-

matik ¯ сравнительная степень

nerad ei kožugoi; 2. (вещество) aineh

komparativ

(-en, -t, -id), моющее средство pezu-

сравнять tazoit|ada (-ab, -i); срав-

aineh; болеутоляющее средство

нять доходы и расходы tazoitada

kibun vдllendaizel’l’ 3. (материал)

rahantulo i rahanpido; они сравня-

sideg (-en, -id); käreg (-en, -id), ïåðå-

ëè ñ÷¸ò â èãðå hö tazoitiba vändèo-

вязочные средства sideged (kдre-

kimed

ged); 4. (оборона) azeg|ed (-id); сред-

ñðàì hui|ged (-ktan, -ktoid)

ства обороны polestuzazeged;

срамиться huiktel|das (-ese, -ihe); не

5. (деньги, капитал) var|ad (-oid);

срамись! ala huiktelde!

денежные средства rahavarad;

срастание ьhthe||kazvami|ne (-žen,

6. (то, что служит достижению

-št)

öåëè) tarbeh (-en, -t, -hid); ÿçûê –

срастаться ьhthe||kaz|da (-vab, -voi);

средство общения народа kel’ om

две молодые бер¸зы срoслись сво-

rahvahan sidotarbeh

431

ñðåç

срез иapand||sij|a (-an, -oid); на срезе

стадо kogo (-n, -id); стадо овец

èapandsijal

lambhiden kogo

срезать иap|ta (-ab, -oi); leik|ata (-tab, стаж rad||vo|ded (-zid); у него боль-

-si); срезать ветку с дерева leikata

шой стаж работы hдnel oma sured

(èapta) oks puspäi

radvoded

срок mдr||aig (-an); в сжатые сроки

стакан stokan (-an, -oid); стакан чаю

lьhьdas aigas; избрать на второй

stokan èajud

ñðîê valita toižen kerdan; ñðîê ïî-

сталкиваться ocast|as (-ase, -ihe);

ставки tondaig ¯ в срок mдraigan;

две машины столкнулись kaks’

заплатить в срок maksta mдraigan;

mašinad ocastihe

дайте срок antkat aigad

сталь terav raud (teravan raudan);

ñðóá sauvo|z (-sen, -st, -sid)

выплавлять сталь sulatada teravad

ссора rid|a (-an, -oid); они в ссоре hц

raudad

oma ridas

станция 1. (пункт остановки) azote|z

ссуда aig||rah|a (-an, -oid); погасить

(-sen, -st, -sid); железнодорожная

ссуду pцrdutada aigraha; беспро-

станция raudteazotez; станции мет-

центная ссуда procentatoi aigraha;

ро metroazotesed; 2. (учреждение,

долгосрочная ссуда pit’kaigaine

предоставляющее услуги населе-

aigraha

нию) kesku|z (-sen, -st, -sid); телефон-

ссылать hд|ta (-dab, -di)

ная станция pagižimkeskuz; 3. (на-

ссылаться znamoi|ta (-иeb, -иi); ссы-

учное учреждение): метеорологи-

латься на произведения русских

ческая станция sдnendustuzkeskuz;

писателей znamoita venдlдižid kir-

автоматическая межпланетная

jutajid; ты сошлись на него sinд

станция avtomatine avaruzladeh

znamoièe händast

старательно tarkas; делать стара-

ссылка¹ (изгнание) hдdand (-an, -oid) тельно tehta tarkas

ссылка² (сноска) lдhte||znam (-an, старательный tark (-an, -oid); ста-

-oid); ссылка на литературу lдhtez-

рательные дети tarkad lapsed

nam literaturaha

стареть vanhtu|da (-b, -i)

ставень ikun||laud (-an, -oid); став-

старик uk (-on, -oid)

íè ikunlaudad

старить vanhtut|ada (-ab, -i); боль-

ставить pan|da (-eb, -i); ставить цве-

шие заботы старят человека sured

òû â âàçó panda änikoid mal’l’aha;

holed vanhtutaba ristitud

ставь эти вопросы на обсуждение

старость vanhu|z’ (-den, -t); дверь от

ota nene azjad ezile ¯ ставить са-

старости вся рассохлась verai van-

мовар panda samvar lдmhд

hudespдi kuivi ¯ на старости лет

стадия astu|z (-sen, -st, -sid); после-

vanhoil päivil

дняя стадия lopastuz; начальная

старт 1. (место, с которого начи-

стадия augastuz; работа в стадии

нается состязание) lдhtend||sij|a

завершения rad om lopastuses

(-an, -oid); 2. (начало спортивно-

432

стирать

го состязания) start (-an, -oid); на

стенд ozuteluz||paliи (-an, -id); пове-

старт! startale! дать старт antta lдh-

сить на стенд riputada ozuteluz-

tendznam

palièale

старуха ak (-an, -oid); жили старик

стерильный sterili|ne (-žen, -št, -žid);

и старуха eliba uk da ak

возьми стерильную повязку ota

старший vanhemb (-an, -id); (стар-

steriline sideg

øèé áðàò) veik (-on, -oid); ñòàð-

стереть 1. (удалить) pьhk|ta (-ib,

ший по званию vanhemb arvol; я

-i); стереть пыль с книжных полок

старше тебя minд olen vanhemb sin-

pьhkta pцlь kirjpaliиilpдi; 2. (повре-

dai

дить кожный покров) herot|ada

старый vanh (-an, -oid); жить в ста-

(-ab, -i); стереть ногу herotada jaug

ðîì äîìå eläda vanhas pertiš

стеречь varjoi|ta (-иeb, -иi); собака

ñòàÿ parveh (-en, -t, -id); ñòàÿ ïòèö

стереж¸т дом koir varjoiиeb pertid

linduiden parveh

стерня sдng (-en, -id); по стерне боль-

ствол 1. (надземная часть дерева)

íî èäòè sängedme om kibed astta

tьv|i (-en, -id); ствол сосны pedai-

стерпеть tirp|ta (-ab, -oi); я вс¸ стер-

tьvi; 2. (часть огнестрельного

ïåë minä tirpoin kaiken

оружия) oružj||su (-n, -id); ружей-

стимул vedo||vдg|i (-en); virigzoitu|z

ные стволы oružjsud

(-sen, -st, -sid); стимул к работе

стебель seikh (-en, -id); korz (-un,