- •Venдlaine, venд-vepslдine vajehnik. Petroskoi, 1995; уч.-изд. Л.: 20,7), и, таким образом, в н¸м были представлены вепсско-русская и русско-вепсская части.
- •Vepsän kelen uz’ vaihišt. Petroskoi, 2004.
- •Ik nдgub? жить далеко друг от друга elдda edahati; лес тянется далеко по берегу реки mec vedдse pit’kдli jogen randadme
- •Vepsän kul’tursebran aktivistad
- •Valdale)
- •Ilostarinoid
- •Vahan polhe
- •Vera|I (-jan, -jid); триумфальная
- •Varad; сдавать вещи в багаж antta
- •Väl’l’tahtoine ristit
- •Idejatoi taideh
- •Vast; бер¸зовый сок koivunvezi
- •Välliš poliš armahtuseta
- •Varastada täuz èas
- •2. (В значении существительного)
- •Vagondepo
- •Vanutezkatuz
- •Vihanikad
- •Velgha; дать взаймы antta velgha
- •Verhie azjoihe
- •Ik sinä vastustada sebranikad?
- •Vepsдks kogonaz; 3. (с союзом «и»
- •Vine pronomin
- •2. (Получиться) tul|da (-eb, -I); из
- •3. (В поход) lд|htta (-hteb, -ksi); вы-
- •Vedespдi; 2. (выпрямить) oige|ta
- •Vic; гибкий стан novel rung; гиб-
- •Voka|l’ (-lin, -lid); сколько гласных
- •Vanuim kдndase; спина болит, не
- •2. (Право на мнение) дn’||-; дniden;
- •Velovoibištelii
- •Vastmägehe
- •Voieainehed
- •Voièetajad Iandad
- •Vahan praznik
- •Vondoid, mi ièeleze tehta niiden
- •2. (Напрасно) uhtei; даром время
- •Vuitte znamoièend
- •Valdkundan ezitajad
- •Iиeze sijal; 2. (полезный) azjaka|z
- •Valdkundad; европейские державы
- •2. (Сохраняться, удерживаться)
- •Vдhдze; я довольствуюсь тем, что
- •2. (Предположение) oletu|z (-sen,
- •Veresen il’man pдzund; закрыть до-
- •2. (Общий, объедин¸нный) ьhthi|ne
- •Vezi; железистая почва raudasine ma
- •Vanhan akan elonnavedind
- •Varaidan sinuhu polin; радоваться за
- •Ièezennoks külähä
- •2. (Скрыться) kд|ta (-ndab, -ndi); за-
- •Varutuzlikundad
- •3. (Вписать) kirjut|ada (-ab, -I); за-
- •Vänvauktal
- •2. (Покрываться льдом) jдdu|da (-b,
- •Irdnдgo; здоровый образ жизни
- •Vд; зерно прорастает jьvд idдb
- •Ièeze tehmusid
- •3. (Обдуманный) mдritud; зрелое
- •Väta sanoil
- •Vдta sajad; из головы не ид¸т pдspдi
- •Vä tedotuz
- •Virikorobaine; бутылка из-под мо-
- •Iètaze kuvanikaks
- •Varoid meile pidab importiruida toi-
- •Institutas (korktas školas); посту-
- •2. (Музыкальный) vдndi|m (-men,
- •Vod Italiaspäi
- •Voz’nelländeseline tegonsatuz
- •Voi lцuta agjoid-ki; едва сводить
- •Igдhine rahvaz; 2. (затрагивающий
- •Voi löuta kartal necidä pen’t kuniga-
- •2. (Содержать) elдt|ada (-ab, -I); он
- •Ves|t’ (-tin, -tid); срочная коррес-
- •Itta lauиan rцunal; тетрадь лежит
- •Vargastadine štargud
- •2. (Ïðèç) sport||mal’l’ (-an, -oid);
- •Vanhoiš käpišpäi
- •Vägine jänmurendai
- •Vaihištod (sanavarad) pidab kehi-
- •Veroid ¯ ломать характер vajehtada
- •Vдien sil’mдiid); в лучах солнца
- •Ikin pälagen palièaha
- •Indefinitine pronomin; относитель-
- •Vepsän kelen norišton kursad; îòäû-
- •14. (В чьих интересах): истратить
- •2. (Наполнить) tдudutoit|ta (-ab, -I);
- •Vezipomp
- •Vajehtamatoi radnik
- •Varastamatomid uzištoid
- •Vägekaz arvvald
- •Valdaline iètazevedänd
- •Vajehnikform
- •Vahan ühthivarad
- •Vazkundad (ürk)
- •Velgha, andoi velgha); одолжи мне
- •Vatan kividunu rung
- •Vol; опередить в беге ezištada jok-
- •3. (Грамматический термин)
- •2. (Учреждение) azj||mehišt (-on,
- •2. (Получить в употребление) le|ta
- •Ièeze teravmelüz
- •Vastta teramba
- •Vajui lodoho
- •2. (Связь между людьми) kosketu|z
- •Varjoièuz||jouk (-un, -uid)
- •Voiden voibud; парусник накренил-
- •Verkoihe putui kärbhaine
- •Ištta kandol
- •2. (Опрокидывать) kumai|ta (-dab,
- •Vajehtesed; 2. (перерыв) ratk||aig
- •2. (Буквенное обозначение устной hьviš meliš; не плавайте долго! al-
- •2. (О границе распространения
- •Vuièèid ühtenzoittud vedehe veroid
- •Ièezennoks, kucui ièezennoks)
- •Vozezipakiиez, полугодовая под-
- •Vahvištoiti meiden oletused
- •Vaz pilvestui
- •Ištutadud pordhidenno; посади ре-
- •Veleht|ta (-ab, -I); немного походи,
- •Vastuz; предугадать погоду riada
- •Vajehtelust, melpidoiden vajehtelusid);
- •Vedimha radod (harjenzoitta radho)
- •4. (Признавать) lug|eda (-eb, -I); при-
- •Vastan lehtez!
- •3. (Вызвать) jдt|ta (-ab, -I); произ-
- •Vaikti)
- •3. (Пробел) keskust (-an, -oid); сде-
- •Vasta|ine (-Iid, -št, -Iid)
- •2. (Наречие) kerdan; как-то раз era-
- •Vanhan lidnan seinjändused
- •Раздел 1. (на части) jagami|ne (-en,
- •Vahan jagaduz
- •Vajeht|ada (-ab, -I); разменивать
- •I midä sid’ sekoida?!
- •Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
- •2. (Продать) mц|da (-b, -I)
- •Vald (-an); демократический ре-
- •Vezo (-n, -id); мальчик с ровным ха-
- •Ištutada kartohkoid
- •Ièearvoine taba
- •Valdelimed
- •Vдhe|ta (-ndab, -nzi); я сбавил в весе
- •2. (Стечь) joks|ta (-eb, -I); по щеке
- •2. (Чистота) puhthu|z’ (-den, -t);
- •Verduta (ala rändüta) mindai!
- •Varaomha; 2. (прибавить) lia|ta
- •Vaied; смешные движения iloka-
- •2. (Иметь право) sa|da (-b, -I); не
- •I opendust; совмещать две должно-
- •Vald; сосредоточь внимание на
- •Vedovägi (virigzoituz) radho
- •Vert (severt) tehta
- •Vezi||korend (-on, -oid)
- •Verajaha
- •Išttas sofale
- •Vezi; 2. (теперешний) nьgьdlд|ine
- •3. (Предмет косметики: употреб-
- •Ve Sveta-tädile
- •Varaom
- •Irdmцnd; заниматься торговлей
- •2. (Местоимение) se (sen, sidд, niid);
- •2. (Сооружение с рядами мест для
- •I цd; трудиться на благо детей rata
- •VihmpilV; снеговая туча lumipilV;
- •2. (То, что служит украшением,
- •Väheneb
- •Vand (liaduz)
- •2. (Удруч ëнный, подавленный) hц-
- •Varhindoiš
- •2. (Ïðè÷¸ñêà) sugind (-an, -oid);
- •Vцhišt; умеренная погода ven sд;
- •2. (Прекратиться в сво¸м прояв-
- •2. (Работа для обслуживания,
- •Vehtoituz; успешная работа satu-
- •Viritada fakel
- •Vitlitada händal
- •Vatan, lihansöjid ivatoid)
- •2. (Густо) sagedan; кусты посаже-
- •Vдgel ¯ честное слово tozisana
- •2. (Ставить заплаты) paik|ata
- •Vдged; бежать что есть сил joksta
- •Vid heinid
- •2. (Соцветие хвойных растений)
- •3. (Ругаться) sьdдi|ta (-dab, -I); со-
- •Vièite|z (-sen, -st, -sid); pandurte|z
- •Vala-epos om kätud äjihe kelihe
- •Ilmehed; 2. (появление) tulend
Viškai|tas (-dase, -ihe); крупа рас-
-sid); из-за растерянности sцmдi-
сыпалась surimad om putkotanus
dusen tagut; бабушка в растерян-
(viškaidanus)
ности стояла посреди комнаты ba-
рассыпчатый mured (-an, -oid); рас-
boi seiui kesked honust sömäidusiš
сыпчатая картошка mured kartohk
растерять kadot|ada (-ab, -i); он ра-
растапливать¹ (например, печь)
стерял всех друзей hдn kadoti kaik
panda lämhä (paneb lämhä, pani läm-
sebranikad
hд); иди растопи баню mдne, pane
растеряться sцmдi|ta (-dab, -i); он
kül’bet’ lämhä
так растерялся, что не знал, куда
растапливать² (æèð, ë¸ä è ò. ä.)
пойти и что сделать hдn oli muga
sula|ta (-dab, -zi); растапливать л¸д
sömäidanu, miše ei tedand, kuna
sulata jдd; растапливать сливочное
mända da midä tehta
масло sulata void
расти kaz|da (-vab, -voi); расти боль-
растаять sul|ada (-ab, -i); снег уже
шим kazda sureks; расти-ка поско-
растаял lumi om jo sulanu
рее, станешь помощником kazva-
раствор 1. (жидкость) nozolu||z
ške teramba, tegetoi abunikaks
(-den, -t); насыщенный раствор vд-
растительность kazvišt (-on, -oid);
gev nozoluz’; 2. (цементирующая
богатая растительность bohat kaz-
смесь) (cement)||segoitu|z (-sen, -st)
višt
растворимый sula||-; растворимый
растительноядный kazvmuz||sц|i
кофе sulakofe; растворимые соли
(-jan, -jid)
sulasolad
растить kazvat|ada (-ab, -i); растить
растворять¹ (приготовлять ра-
детей kazvatada lapsid; растить
створ) segoit|ada (-ab, -i); раство-
цветы из семян kazvatada дnikoid
рить сахар в кипятке sulat|ada (-ab,
semnišpäi
-i); sulatada sahar palabaha vedhe
растопка virite|z (-sen, -st, -sid); sь-
растворять² (открывать) avai|ta
tute|z (-sen, -st, -sid); нужна растоп-
391
растопыривать
ка, чтобы быстро растопить печь
расходный pido||-; расходная ведо-
pidab viritest (sütutest), mie panda
мость pidolugeti
teramba päè lämhä
расходовать kulut|ada (-ab, -i); pid|д-
растопыривать иihot|ada (-ab, -i);
da (-дb, -i); расходовать бюджет-
растопырить пальцы иihotada sor-
ные деньги pidдda bьdetan rahoid
med
ðàñ÷¸ñêà suga|ine (-ien, -št, -iid)
растранжирить raja|ta (-dab, -zi);
расч¸сывание sugind (-an, -oid)
растранжирить все деньги rajata
расч¸сывать harj|ata (-ab, -oi); su-
kaik dengad
gi|da (-b); расч¸сывать волосы har-
растрата rajadu|z (-sen, -st, -sid); ма-
jata (sugida) tukid
териальная растрата raharajaduz
расширять levitoit|ta (-ab, -i); рас-
растратить raja|ta (-dab, -zi)
ширять тропинку levitoitta tehut
растрескаться hau|geta (-kteb, -ksi);
расширяться leviga|ta (-ndeb, -nzi);
горшок растрескался pada om
дорога расширялась te leviganzi
hauktenu
расщелина haugemu|z (-sen, -st, -sid)
растянуть levit|ada (-ab, -i); растя-
расщеплять haugai|ta (-dab, -i);
нуть сети на просушку levitada ver-
расщеплять дерево haugaita pud
kod kuimaha
расщепляться hauge|ta (-neb, -ni);
растянуться 1. (лечь вытянувшись)
дерево расщепилось pu haugeni
ver|da (-eb, -i); растянуться на ди-
рафинированный puhtastadud; ра-
ване verda divanale; 2. (падать) šli-
финированное растительное мас-
baht|ada (-ab, -i); я поскользнулся
ëî puhtastadud pühävoi
и растянулся прямо в луже minд li-
рафинировать puhtast|ada (-ab, -i)
bestuin i šlibahtin ani vezilätikoho;
рваный rebitadud; ходить в рваных
3. (раздаться в ширину и в длину)
варежках kдvuda rebitadud alaiiš
sure|ta (-neb, -ni); рукавички растя-
рвать¹ 1. (разделять на части) re-
нулись alaied sureniba; 4. (оказать-
bit|ada (-ab, -i); рвать бумагу rebi-
ся поврежд¸нным) mureptu|da (-b,
tada bumagad; 2. (прекращать
-i); во время занятий сын растянул
отношения) katkai|ta (-dab, -i);
мышцу на ноге likutelendan aigan
рвать дипломатические отноше-
poigan jaugan niveleh mureptui
íèÿ katkaita diplomatiid kosketu-
растяжение mureptu|z (-sen, -st, -sid);
sid; 3. (собирать) kera|ta (-dab, -zi);
растяжение надо долго лечить
рвать цветы kerata дnikoid ¯ рвать
mureptuz pidab hätken spravitoitta
на себе волосы rдstta tukid pдs
расход 1. (затраты, издержки) pido
рвать² (тошнить) okse|ta (-ndab,
(-id); rahan||pido; приход и расход
-nzi)
tulo i pido; 2. (использование топ-
рваться rebi|ta (-neb, -ni); одежда
лива, сырья, электроэнергии)
ðâ¸òñÿ sobad rebineba
kulutand (-an); pidдnd (-an); расход
реабилитация 1. (восстановление
бензина benzinan pidдnd (kulutand)
чести) arvon||pцrdutu|z (-sen, -st);
392
редко
2. (восстановление здоровья и
ревизия tarkištu|z (-sen, -st, -sid); ма-
трудоспособности) vдgidumi|ne
газин закрыт на ревизию lauk om
(-en, -št); tervehtumi|ne (-en, -št)
saubtud tarkištusele
реабилитировать 1. (восстано-
ревновать sido|da (-b, -i); она рев-
вить честь) pцrdutada arvod (pцrdu-
нует меня к своему мужу hдn sidob
tab arvod, pцrduti arvon); 2. (восста-
mindai ièeze muikaha
нoвить здоровье) tervehtu|da (-b, -i)
революционный terav (-an, -id); ре-
реагировать 1. (отвечать на какое-
волюционные преобразования te-
либо раздражение) ri|ada (-ab,
ravad toietused
-oi); кожа реагирует на холод nahk
революция valdan||kumaidu|z (-sen,
riab vilud; реб¸нок реагирует на
-st); Октябрьская революция Redu-
голос матери laps riab maman
kun valdankumaiduz
дn’t; 2. (проявлять сво¸ отноше-
регион region (-an, -oid); aloveh (-en,
ние) reagirui|da (-b); реагировать на
-t, -id); языковой регион kelaloveh
слова начальника reagiruida pдme-
региональный regionali|ne (-en,
hen sanoihe
-št, -id)
реактор reaktor (-an, -oid)
регистр lugeti| (-šen, -št); registr
реакция reakci|i (-jan, -joid); необра-
(-an, -oid)
тимая реакция pцrdumatoi reakcii;
регистрационный registr||-; регис-
обратимая реакция pцrdui reakcii;
трационный номер registrnomer
реакция организма на холод eli-
регистрация registraci|i (-jan, -joid)
mišton reakcii viluhu
регресс regress (-an)
реализация 1. (осуществление на
регрессировать regressirui|da (-b)
практике) todenzoitu|z (-sen, -st,
редактировать toimit|ada (-ab, -i);
-sid); реализация желаний tah-
редактировать газету toimitada lu-
toiden todenzoituz; 2. (продажа)
gendlehtest
mönd (-an, -oid)
редактор toimita|i (-jan, -jid); ãëàâ-
реализовать 1. (осуществить на
ный редактор pдtoimitai
практике) todenzoit|ta (-ab, -i);
редакция toimišt (-on, -oid); редак-
