- •Основы латинского языка с медицинской терминологией особенности чтения некоторых буквосочетаний
- •Глагол. Повелительное наклонение
- •Словарная форма:
- •Поговорки и профессиональные выражения
- •Cослагательное наклонение
- •Категории имени существительного
- •I склонение существительных
- •Поговорки и профессиональные выражения
- •Существительные 1 склонения для запоминания:
- •II склонение существительных
- •Поговорки и профессиональные выражения
- •Краткие сведения о рецепте:
- •Наиболее употребительные Предлоги §§ 32-33 Указание количества веществ:
- •Поговорки и профессиональные выражения
- •Лекарственные формы
- •Терминоэлементы (тэ), конструирование терминов
- •Поговорки и профессиональные выражения
- •Частотные отрезки
- •Прилагательные I - II склонения (прилагательные I группы)
- •Образец склонения:
- •Названия групп лекарственных средств по их фармакологическому действию (§54/§56)
- •Поговорки и профессиональные выражения
- •Химическая номенклатура
- •Названия химических элементов:
- •III склонение существительных
- •Названия солей
- •1. Названия солей состоят из двух частей:
- •Клинические термины
- •Клинические термины образуются от корней греческого происхождения с суффиксами:
- •Прилагательные III склонения (II группы)
- •Словарная форма прилагательных III склонения:
- •IV склонение существительных
- •Поговорки и профессиональные выражения
- •V склонение существительных
- •Образец склонения:
- •Поговорки и профессиональные выражения
- •Греко-латинские дублеты
- •Греко-латинские дублеты существительных III склонения:
- •Названия лекарственных веществ и препаратов
- •Латинские изречения и пословицы
- •Сводная таблица падежных окончаний
- •Латинских существительных
Латинские изречения и пословицы
1. Invia est in medicina via sine lingua Latinа. — Непроходим в медицину путь без знания латинского языка.
2. Scientia potentia est. - Знание – сила.
3. Alma mater. - Мать-кормилица (об учебном заведении).
4. Per aspera ad astra! - Через тернии – к звездам!
5. Tabula rasa. - Чистая доска.
6. Ad opus! - За дело!
7. Salve! Salvete! - Здравствуй! Здравствуйте!
8. Vale! Valete! –Прощай, будь здоров! Прощайте, будьте здоровы!
9. Nota bene! (NB!) – Заметь хорошо, обрати внимание!
10. Est medicina triplex: servāre, cavēre, curāre. - Задание медицины тройное: оберегать, предупреждать, лечить.
11. Cito! - Быстро! Срочно!
12. Noli nocēre! – Не навреди! (Гиппократ)
13. Ora et labora! – Молись и трудись!
14. Terra incognita. – Неизведанная земля (незнакомая область знаний).
15. Persona grata. – Приятное лицо, пользующееся доверием. /
Persona non grata. – Лицо, не пользующееся доверием.
16. Experientia est optima magistra. – Опыт – лучший учитель.
17. Natura sanat, medĭcus curat morbos (Hippocrates). — Природа оздоровляет, врач лечит болезни. (Гиппократ)
18. Ibi victoria, ubi concordia. - Там победа, где согласие.
19. Pro forma. – Ради формы.
20. Dum spiro, spero (Cicero). - Пока дышу, надеюсь (Цицерон).
21. Repetitio est mater studiorum. - Повторение – мать учения.
22. Homo sapiens. – Человек разумный.
23. Ego homo sum. - Я – человек.
24. Hygiēna amīca valetudĭnis. – Гигиена — подруга здоровья.
25. Veni, vidi, vici (Caesar). - Пришёл, увидел, победил (Цезарь).
26. Post factum. – После сделанного. / Post scriptum - После написанного.
27. Dictum – factum. – Сказано – сделано.
28. Volens – nolens. – Волей – неволей.
29. In vitro. –В склянке, в пробирке (эксперимент в лаборатории). /
In vivo. – На живом организме, в естественных условиях.
30. Labor corpus firmat. — Труд укрепляет тело.
31. Otium post negotium. – Отдых после работы.
32. Cognosce te ipsum. - Познай самого себя.
33. Medĭca mente, non medicamentis. – Лечи умом, а не лекарствами.
34. Medĭcus fumator – fumationis agitator! – Курящий медик – лучшая реклама курения!
35. Memento mori! — Помни о смерти!
36. Mens sana in corpŏre sano (Juvenalis). — В здоровом теле - здоровый дух.
37. Omnia mea mecum porto. – Всё моё ношу с собой (истинное богатство человека – его внутренние достоинства).
38. Omnia praeclara rara. – Всё прекрасное редко.
39. Multum vinum bibĕre, non diu vivĕre. – Много вина пить – недолго жить.
40. O tempora, o mores! - О времена, о нравы!
41. Per abdomen. - Через живот.
Per os. - Через рот, перорально.
Рer rectum – Через прямую кишку, ректально.
Per vagĭnam. – Через влагалище, вагинально.
42. Pro dosi. - На один приём, разовая доза.
43. Pro usu externo. – Для наружного применения. /
Pro usu interno. – Для внутреннего применения.
44. Diagnōsis bona - curatio bona. – Хороший диагноз – хорошее лечение.
45. Casus ordinarius/ casus extraordinarius. – Случай обычный / случай необычный.
46. Salus popǔli — suprēma lex. (Cicero) — Здоровье народа - высший закон (Цицерон).
47. Status communis. – Общее состояние. /
Status naturalis. – Естественное состояние.
48. Habĭtus aegrōti. – Общий вид больного.
49. Exĭtus letālis. – Смертельный исход. / Dosis letalis. – Смертельная доза.
50. Dosis pro cursu. – Доза на курс лечения. /
Dosis pro die. – Доза на день, суточная доза.
"Gaudeamus"
"Gaudeamus" - старинная студенческая песня, возникшая еще в XIII веке. Она была широко распространена среди студентов Гейдельбергского и Парижского университетов. Авторы текста и мелодии неизвестны. В XV веке фламандский композитор Жан Оккенгейм обработал и записал ее мелодию, и с тех пор она стала традиционным гимном студентов.
Carmen scholasticum "Gaudeamus igitur"
|
Студенческий гимн "Gaudeamus igitur"
|
Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus! Post jucundam juventutem, Post molestam senectutem Nos habebit humus.
|
Итак, будем веселиться, Пока мы молоды! После приятной юности, После тяготной старости, Нас возьмет земля.
|
Vivat Academia, Vivant professores! Vivat membrum quodlibet, Vivant membra quaelibet! Semper sint in flore! |
Да здравствует университет, Да здравствуют профессора! Да здравствует каждый член его, Да здравствуют все члены, Да вечно они процветают!
|
Vivat et respublica, Et qui illam regit! Vivat nostra civitas, Maecenatum caritas, Quae nos hic protegit!
|
Да здравствует и государство, И тот, кто им правит! Да здравствует наш город, Милость меценатов, Которые нам здесь помогают!
|
Pereat tristitia, Pereant dolores, Pereat diabolus, Quivis antiburschius, Atque irrisores!
|
Да исчезнет печаль, Да погибнут скорби наши, Да погибнет дьявол, Все враги студентов И смеющиеся над ними! |
Ubi sunt, qui ante nos In mundo fuere? Vadite ad superos, Transite ad inferos, Ubi jam fuere. |
Где те, которые раньше нас Жили в мире? Подите на небо, Перейдите в ад, Где они уже были.
|
Vita nostra brevis est, Brevi finietur, Venit mors velociter, Rapit nos atrociter, Nemini parcetur. |
Жизнь наша коротка, Скоро она кончится. Смерть приходит быстро, Уносит нас безжалостно, Никому пощады не будет.
|
Vivant omnes virgines Faciles, formosae! Vivant et mulieres, Tenerae, amabiles, Bonae, laboriosae!
|
Да здравствуют все девушки, Изящные, красивые! Да здравствуют и женщины, Нежные, достойные любви, Добрые, трудолюбивые! |
Declinatio склонение |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|||||
Genus род Casus падеж |
Fem. ж.р. |
Masc. м.р. |
Neutr. ср.р. |
Masc. м.р. |
Fem. ж.р. |
Neutr. ср.р. |
Masc. м.р. |
Neutr. ср.р. |
Fem. ж.р. |
|
Singularis ед.ч. |
Nom.имен. (что?) |
-a |
-us, -er |
-um |
… |
… |
… |
-us |
-u |
-es |
Gen. род. (чего?) |
-ae |
-i |
-is |
-us |
-ei |
|||||
Acc. вин. |
-am |
-um |
-em |
-em |
Nom. |
-um |
-u |
-em |
||
Abl.отлож. |
-a |
-o |
-e (-i) |
-u |
-e |
|||||
Pluralis – мн.ч |
Nom. имен. (что?) |
-ae |
-i |
-a |
-es |
-es |
-(i)a |
-us |
-ua |
-es |
Gen. род. (чего?) |
-arum |
-orum |
-(i)um |
-uum |
-erum |
|||||
Acc. вин. |
-as |
-os |
-a |
-es |
-es |
-(i)a |
-us |
-ua |
es |
|
Abl.отлож. |
-is |
-is |
-ibus |
-ibus |
-ebus |
|||||
