Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
И.И.Ярославская_English for Business cor_2012.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
509.2 Кб
Скачать

Письмо № 123

Words to be used:

  1. to damage – повреждать;

  2. calculator – калькулятор;

  3. the matter is – дело в том;

  4. proper – надлежащий;

  5. to take apologies, excuses – принять извинения;

  6. to cause – (зд.) причинять;

  7. inconveniences – неудобства;

  8. to replace – заменять.

Уважаемые господа!

Мы получили Ваше письмо от 18.07.2011 года, в котором Вы пишете о том, что из-за дефекта в упаковке один калькулятор сильно поврежден.

Дело в том, что из-за большого количества заказов, наш упаковочный отдел работал сверхурочно, и поэтому одна коробка совершенно случайно была выпущена без надлежащей проверки.

Пожалуйста, примите наши извинения за причиненные неудобства. Калькуля- торы, которые должны быть заменены, сегодня уже высланы и должны прибыть к Вам в конце недели.

С уважением,

Письмо № 124

Words to be used:

1. to arrange shipment of the order –организовать отгрузку;

2. to call at –заходить в порт;

3. to discharge –отгрузить;

4. in view of modification –в связи с изменением;

5. to come into force –вступать в силу.

Уважаемые господа!

После некоторой задержки мы наконец смогли организовать отгрузку Вашего заказа на судно, которое отходит через 7 дней, считая с сегодняшней даты.

Судно заходит в Триполи и Бейрут и может выгрузиться в любом из этих портов.

Однако, учитывая изменение нашего соглашения, мы были признательны, если бы Вы оплати по предъявлении отгрузочных документов.

Мы были удивлены, получив Ваш счет-фактуру …..

Сумма к оплате не соответствует цене, казанной в Вашем счете-проформе, копию которого мы прилагаем. Мы уверены, что была допущена ошибка и что вы не собираетесь усугублять то неудобство, которое было причинено задержкой в отгрузке, заставляя нас платить по повышенной цене, о чем Вы нас не проинформировали и которая была введена через две недели после первоначально согласованного срока.

С уважением,

Письмо № 125

Words to be used:

1. to particularly attracted by – в частности быть привлеченным;

2. seem to correspond to –отвечать потребностям;

3. exclusive distributor –обладать исключительными правами;

4. to deliver directly –поставлять напрямую.

Уважаемые господа!

Мы изучили Вашу брошюру, и, нас в частности привлек ….. Качественные характеристики этого товара, видимо отвечают потребностям наших клиентов.

Как Вы советуете, мы связались с фирмой…, которую Вы упоминаете как Вашего агента с исключительными правами в этом районе. Нам сказали, что эта фирма больше не занимается продажей Ваших товаров.

Мы интересуемся, можете ли Вы назвать нам адрес другого поставщика, или в случае невозможности, сможете ли Вы проинформировать о Вашей возможности поставить нам напрямую.

В этом случае мы были бы признательны, если Вы назовете нам свои условия продажи.

С уважением,

Письмо № 126

Words to be used:

  1. to look into the matter – рассматривать вопрос;

  2. competitor – конкурент;

  3. to make calculations – сделать расчеты;

  4. all the equipment in one lot – все оборудование сразу;

  5. to agree to the price – договориться о цене;

  6. at smb’s request – по чьей-либо просьбе;

  7. as to – что касается …;

  8. training – обучение;

  9. face-to-face meeting – персональная встреча;

  10. to acquire – приобрести.

Уважаемые господа!

Рады сообщить Вам, что рассмотрели Ваш вопрос. Мы готовы пойти Вам навстречу и не подписывать контракт с Вашими конкурентами.

Мы подсчитали и пришли к выводу, что сможем сделать Вам эту уступку, принимая во внимание наше долговременное сотрудничество.

Несколько слов об оборудовании.

Вы получите, как и хотели, всю партию сразу. Поставка будет срочная с отгрузкой в Ливерпуле. Мы понимаем, что Лондонский порт гораздо удобнее, но так случилось, что мы не смогли договориться о цене, а та цена, которую предложили, так высока, что совершенно неприемлема.

Но есть и приятные новости.

По Вашей просьбе, мы продлили гарантийный срок оборудования до 3-х лет, т.к. уверены в его высокой надежности.

Что касается обучения Вашего персонала, рады сообщить Вам, что такая возможность существует.

Обучение платное.

Стоимость обычно оговаривается при личной встрече.

С уважением,

Искренне Ваше,

Совместное предприятие