Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
И.И.Ярославская_English for Business cor_2012.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
509.2 Кб
Скачать

Письмо № 12

Words to be used:

  1. to send – высылать;

  2. to underline – подчеркивать;

  3. to be available – быть доступным, иметь в наличии;

  4. description – описание;

  5. general catalogue – генеральный каталог;

  6. nowadays – в настоящее время;

  7. to be easy in operation – быть легким в управлении;

  8. to handle the order – заниматься заказом;

  9. on the same terms – на тех же условиях;

  10. profitable – выгодный.

Уважаемые господа!

Благодарим Вас за Ваш запрос от 14 августа 2012 года и высылаем Вам 2 копии Генерального каталога производимых нами станков. К копиям приложены красочные брошюры, рекламирующие высокое качество станков, их надежность и легкость в работе.

Мы подчеркнули красным те модели, которые в настоящее время доступны для продажи и синим те модели, заказ на которые можно будет разместить в конце года.

Если Вы сообщите нам, какие модели Вас интересуют, мы с удовольствием займемся Вашим заказом на тех условиях, которые покажутся Вам наиболее выгодными.

Способ оплаты – на Ваше усмотрение, но только через Московское отделение Внешторгбанка. Существует возможность отправки Вам подробного описания станков и их чертежей.

С нетерпением ждем ответа.

С уважением,

Совместное предприятие

Письмо № 13

Words to be used:

  1. to be grateful to smb for smth – быть благодарным кому-либо за что-либо;

  2. to make an offer – делать предложение;

  3. oil – нефть;

  4. at smb’s choice – по выбору;

  5. to make payment – произвести оплату;

  6. within 5 days from the date – в течение 5 дней с даты;

  7. a port of loading – порт погрузки;

  8. to take a sample – взять пробу;

  9. shipping documents – отгрузочные документы;

  10. in smb’s presence – в чьем-либо присутствии;

  11. to be considered – считаться;

  12. define (to determine) – определять;

  13. contract form –предварительная форма контракта;

  14. a Bill of Lading – коносамент;

  15. invoice – счет-фактура;

  16. enclosure – приложение.

Уважаемые господа!

Мы благодарны Вам за письмо, от 24.12.12, в котором Вы делаете нам предложение на поставку 10000 баррелей нефти по 50$ за баррель CIF, Лондон, с отгрузкой в мае.

Оплата должна быть произведена наличными против отгрузочных документов в Лондоне. Вы должны представить в течение банковских 5 дней с даты подписания Соглашения гарантийное письмо надежного банка на полную стоимость контракта в качестве своей гарантии.

Тестирование качества товара будет произведено в лаборатории в порту в присутствии представителей обеих сторон. Основные условия определены в прилагаемой форме контракта.

Приложение:

  1. Контрактная форма.

  2. Коносамент.

  3. Счет-фактура.

С уважением,

Совместное предприятие

Письмо № 14

Words to be used:

  1. in reply to – в ответ на;

  2. milling machine-tools – фрезерные станки;

  3. hard offer – твердое предложение;

  4. easy to handle – просты в управлении;

  5. partial delivery – частичная поставка;

  6. equal lots – равные партии;

  7. from the date of receipt – со дня получения;

  8. to place an order with – разместить заказ;

  9. we are looking forward to hearing from you – с нетерпением ждем ответа;

  10. positive –положительный

Уважаемые господа!

В ответ на Ваше письмо от 14 мая 2012 г. с сожалением сообщаем Вам, что не можем предложить Вам фрезерные станки той модели, в которой Вы заинтересованы, т.к. они больше не производятся.

Мы можем сделать Вам твердое предложение на такие же станки, только новой модели. Их цена выше, но они пользуются большим спросом, т.к. надежны в работе и просты в управлении.

Мы можем предоставить, к сожалению, только частичную поставку, т.к. перегружены заказами. Если Вы не против частичной поставки, дайте нам знать как можно скорее.

Мы готовы поставить Вам станки 2 равными партиями по 50 станков в течение 6 месяцев.

Надеемся, что Вы выберите нашу компанию, чтобы разместить свой заказ у нас.

С нетерпением ждем Вашего положительного ответа.

Менеджер по продажам,