- •Курс лекций по учебной дисциплине «русский язык и культура речи»
- •Введение
- •Раздел 1. Нормы современного русского языка;
- •Раздел 2. Текст;
- •Раздел 3. Функциональные стили современного русского языка.
- •Раздел I нормы современного русского языка
- •Понятие «речевая культура». Русская речевая культура на современном этапе
- •Язык и речь. Общие понятия. Формы существования языка
- •Литературный язык и его свойства
- •Словари – источники знаний
- •Орфоэпические нормы русского литературного языка. Основные правила орфоэпии
- •Произношение безударных гласных
- •Произношение согласных перед «е»
- •Переход ударного «е» в «о»
- •Произношение согласных
- •Произношение сочетания «чн»
- •Диалектные и просторечные черты в произношении
- •Акцентологические нормы русского литературного языка
- •Особенности ударения в русском языке
- •Основные причины возникновения ошибок в постановке ударения
- •Основные правила постановки ударения в различных частях речи
- •Акцентологический минимум
- •Лексические нормы русского литературного языка
- •Богатство и разнообразие речи
- •Понятность речи
- •Чистота речи
- •Точность речи
- •Морфологические нормы современного русского языка
- •8.1. Имя существительное
- •8.2. Род имен существительных
- •8.2.1. Род несклоняемых имен существительных
- •8.3. Склонение существительных
- •8.3.1. Склонение имен и фамилий
- •8.3.2. Окончания родительного падежа единственного числа мужского рода (стакан чаю – стакан чая)
- •8.3.3. Окончания предложного падежа единственного числа мужского рода (в отпуске – в отпуску)
- •8.3.4. Окончания существительных именительного падежа множественного числа (инспекторы – инспектора)
- •8.3.5. Окончания в родительном падеже множественного числа
- •8.3.6. Окончания в винительном падеже существительных
- •8.4. Имя прилагательное
- •8.5. Имя числительное
- •8.5.1. Склонение составных числительных
- •8.5.2. Сочетания числительных и существительных
- •8.5.3. Числительные собирательные и количественные как синонимы
- •8.5.4. Собирательные числительные не сочетаются:
- •8.6. Трудные случаи употребления местоимений
- •8.7.2. Выбор категории вида
- •Синтаксические нормы современного русского языка
- •9.1. Порядок слов
- •Согласование подлежащего со сказуемым
- •Согласование сказуемого с подлежащим, в состав которого входит собирательное существительное с количественным значением (большинство, меньшинство, ряд)
- •Согласование сказуемого с подлежащим, выраженным количественно-именным сочетанием (десять человек)
- •Согласование сказуемого с подлежащим, выраженным существительным с первой частью «пол»
- •Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение
- •Согласование сказуемого при подлежащем типа «брат с сестрой»
- •9.2.6. Согласование сказуемого с подлежащим – вопросительным местоимением «кто»
- •9.2.7. Согласование сказуемого с подлежащим – относительным местоимением
- •9.2.8. Согласование сказуемого с подлежащим – неопределенным и отрицательным местоимением
- •9.2.9. Согласование сказуемого с подлежащим – условным названием
- •9.2.10. Подлежащее – нерасчленимая группа слов
- •9.2.11. Согласование сказуемого с подлежащим – несклоняемым существительным и подлежащим - сложносокращенным словом
- •9.2.12. Согласование сказуемого с однородными подлежащими
- •Согласование определений
- •Согласование определений, имеющих при себе приложение в другом грамматическом роде
- •Согласование определений с существительными, имеющими при себе числительные 2, 3, 4
- •Согласование двух определений при одном существительном (черная и цветная металлургия)
- •Согласование определений с существительными – однородными членами.
- •Согласование приложений
- •Правила построения предложений с однородными членами
- •Употребление предлогов при однородных членах
- •Правила употребления однородных членов
- •Употребление обособленных оборотов
- •Правила употребления деепричастных оборотов
- •Правила употребления причастных оборотов
- •Правила построения сложных предложений
- •Управление
- •10.1. Беспредложное и предложное управление
- •10.2. Выбор предлога
- •10.3. Падеж дополнения при глаголах с отрицанием
- •10.4. Управление при синонимических словах
- •10.5. Запомнить:
- •Раздел II текст
- •Признаки текста
- •Основные виды устной работы с текстом
- •Аудирование
- •3. Основные виды письменной работы с текстом
- •4. Создание собственных текстов
- •Письменные тексты
- •Устные тексты
- •Подготовка речи
- •Вступление в публичной речи
- •2) Главная часть в публичном выступлении
- •3) Заключение в публичной речи
- •Способы привлечения и удержания внимания аудитории
- •Раздел III функциональные стили русского языка
- •Определение функционального стиля
- •Научный стиль
- •Официально-деловой стиль
- •Публицистический стиль
- •Художественный стиль
- •Разговорная речь
- •Литература для изучения
- •Справочная литература
- •Содержание
- •Нина Александровна Гаврилова
Точность речи
Точность речи чаще всего связывается с точностью словоупотребления. Употребление же слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения.
Наиболее распространенными лексическими ошибками являются следующие:
Употребление слов в значении, им не свойственном. Такого рода ошибки делаются в связи с тем, что люди часто не знают или знают приблизительно, что означает то или иное слово. В результате появляются такого рода высказывания: «Если мы уедем за границу, нам придется там ассимилироваться». (Ассимиляция – это не привыкание, а слияние, причем слияние не одного человека, а народа, и утрата своего языка, культуры и национального самосознания.)
Неправильное употребление многозначных слов. Многозначные слова – слова, которые имеют не одно, а несколько значений. Если их не учитывать, то могут появиться ошибки, которые приведут к непониманию, нелепой комичности. В рекламном объявлении туристической фирмы было написано: «Несколько часов в самолете – и вы в раю!» (Рай – а) место, где души умерших праведников пребывают в вечном блаженстве; б) легкие и радующие условия.)
Смешение паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но отличающиеся по значению. Очень часто в транспорте мы слышим: «Пассажиры, оплатите за проезд!» (Правильная форма – уплатите.)
Неразличение синонимов или оттенков их значения. Синонимы – это слова, тождественные или близкие по значению, по-разному называющие одно и то же понятие. При употреблении перечислительных рядов синонимов необходимо помнить, что их роль – усиливать экспрессивность высказывания, передавать градацию (усиление) отношения между словами. Если этого не наблюдается, то появляется лексическая ошибка – немотивированное использование синонимов в перечислительном ряду. Его, Родионова, попросту выкинули, выбросили на лестничную клетку. Правильный вариант: Его, Родионова, попросту выкинули, вышвырнули на лестничную клетку.
Неудачный выбор антонимов или неправильное их использование. Ошибки при использовании антонимов бывают следующих видов:
употребление слов с взаимоисключающими признаками. Дорога была прямая, хоть и извилистая;
неправильное построение антитезы – стилистической фигуры, служащей для усиления выразительности речи путем резкого противопоставления понятий, мыслей, образов. Эта книга о рождении и любви, о радости и ненависти, о смерти и горе. – Правильный вариант: Эта книга о рождении и смерти, о любви и ненависти, о радости и горе.
неудачное построение оксюморона – стилистической фигуры, состоящей в соединении двух понятий, противоречащих друг другу. Закадычный враг, заклятая подружка.
Неправильное использование фразеологических сочетаний и ошибки в их построении. Фразеологические сочетания – это лексически неделимые, устойчивые в своем составе и структуре, целостные по значению словосочетания, воспроизводимые в виде готовых единиц. При употреблении фразеологизмов встречаются следующие ошибки:
А. Незнание значения фразеологизма:
Буквальное понимание устойчивого выражения. Наш мастер – человек, который неравнодушен к тому, что плохо лежит.
Использование фразеологизма в не свойственном ему значении. Хлестаков мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. («Метать бисер перед свиньями» - напрасно говорить о чем-либо тому, кто не способен понять.)
Разрушение переносного значения фразеологизма. Ночь, наступившая средь бела дня, не могла не ужаснуть суеверных жителей города. («Средь бела дня» - на глазах, не таясь.)
Незнание одного из компонентов значения фразеологизма. Счастливые выпускники на прощание спели свою лебединую песню. («Лебединая песня» - красивая песня, но и итог жизни.)
Б. Незнание формы фразеологизма.
Неоправданная замена одного из компонентов фразеологизма. Получить фиаско может каждый. («Фиаско» - неуспех, неудача, провал - в современном русском языке используется только с глаголами «терпеть» и «потерпеть».)
Немотивированное расширение фразеологизма. Писатель идет в одну ногу со временем (фразеологизм «идет в ногу со временем»).
Немотивированное сокращение фразеологизма. Он без минуты программист (фразеологизм «без пяти минут»).
Грамматическое видоизменение фразеологизма. Он постоянно сидит сложив руки (фразеологизм «сложа руки»).
В. Незнание правил сочетаемости или употребления фразеологизмов.
Смешение фразеологизмов. Эта работа играет очень большое значение (смешение фразеологизмов «иметь значение» и «играть роль»).
Нагромождение фразеологизмов. Он остался за бортом разбитого корабля.
Нарушение норм стилистического употребления фразеологизмов. Мармеладов посвятил свою жизнь беспробудному пьянству. («Посвятить свою жизнь» -
фразеологизм, относящийся к высокому стилю речи, содержит положительную оценку.)
Использование плеоназмов – речевых излишеств, связанных с использованием в одном контексте слов, значение одного из которых содержит значение другого. Каждый из нас внес свою маленькую лепту в организацию этого праздника. (Определение «маленькая» к слову «лепта» является избыточным, так как «лепта» и так обозначает мелкую монету небольшого достоинства.)
Использование анахронизмов – слов или устойчивых сочетаний, относящихся к одной исторической эпохе и ошибочно используемых для описания реалий другого времени. Домработница Фамусова была доброй девушкой.
