Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лекции по культуре речи.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
856.06 Кб
Скачать
    1. Точность речи

Точность речи чаще всего связывается с точностью словоупотребления. Употребление же слова в речи всегда определяется особенностями его лексического значения.

Наиболее распространенными лексическими ошибками являются следующие:

  1. Употребление слов в значении, им не свойственном. Такого рода ошибки делаются в связи с тем, что люди часто не знают или знают приблизительно, что означает то или иное слово. В результате появляются такого рода высказывания: «Если мы уедем за границу, нам придется там ассимилироваться». (Ассимиляция – это не привыкание, а слияние, причем слияние не одного человека, а народа, и утрата своего языка, культуры и национального самосознания.)

  2. Неправильное употребление многозначных слов. Многозначные слова – слова, которые имеют не одно, а несколько значений. Если их не учитывать, то могут появиться ошибки, которые приведут к непониманию, нелепой комичности. В рекламном объявлении туристической фирмы было написано: «Несколько часов в самолете – и вы в раю!» (Рай – а) место, где души умерших праведников пребывают в вечном блаженстве; б) легкие и радующие условия.)

  3. Смешение паронимов. Паронимы – слова, сходные по звучанию, но отличающиеся по значению. Очень часто в транспорте мы слышим: «Пассажиры, оплатите за проезд!» (Правильная форма – уплатите.)

  4. Неразличение синонимов или оттенков их значения. Синонимы – это слова, тождественные или близкие по значению, по-разному называющие одно и то же понятие. При употреблении перечислительных рядов синонимов необходимо помнить, что их роль – усиливать экспрессивность высказывания, передавать градацию (усиление) отношения между словами. Если этого не наблюдается, то появляется лексическая ошибка – немотивированное использование синонимов в перечислительном ряду. Его, Родионова, попросту выкинули, выбросили на лестничную клетку. Правильный вариант: Его, Родионова, попросту выкинули, вышвырнули на лестничную клетку.

  5. Неудачный выбор антонимов или неправильное их использование. Ошибки при использовании антонимов бывают следующих видов:

  • употребление слов с взаимоисключающими признаками. Дорога была прямая, хоть и извилистая;

  • неправильное построение антитезы – стилистической фигуры, служащей для усиления выразительности речи путем резкого противопоставления понятий, мыслей, образов. Эта книга о рождении и любви, о радости и ненависти, о смерти и горе. – Правильный вариант: Эта книга о рождении и смерти, о любви и ненависти, о радости и горе.

  • неудачное построение оксюморона – стилистической фигуры, состоящей в соединении двух понятий, противоречащих друг другу. Закадычный враг, заклятая подружка.

  1. Неправильное использование фразеологических сочетаний и ошибки в их построении. Фразеологические сочетания – это лексически неделимые, устойчивые в своем составе и структуре, целостные по значению словосочетания, воспроизводимые в виде готовых единиц. При употреблении фразеологизмов встречаются следующие ошибки:

А. Незнание значения фразеологизма:

  • Буквальное понимание устойчивого выражения. Наш мастер – человек, который неравнодушен к тому, что плохо лежит.

  • Использование фразеологизма в не свойственном ему значении. Хлестаков мечет бисер перед свиньями, а ему все верят. («Метать бисер перед свиньями» - напрасно говорить о чем-либо тому, кто не способен понять.)

  • Разрушение переносного значения фразеологизма. Ночь, наступившая средь бела дня, не могла не ужаснуть суеверных жителей города. («Средь бела дня» - на глазах, не таясь.)

  • Незнание одного из компонентов значения фразеологизма. Счастливые выпускники на прощание спели свою лебединую песню. («Лебединая песня» - красивая песня, но и итог жизни.)

Б. Незнание формы фразеологизма.

  • Неоправданная замена одного из компонентов фразеологизма. Получить фиаско может каждый. («Фиаско» - неуспех, неудача, провал - в современном русском языке используется только с глаголами «терпеть» и «потерпеть».)

  • Немотивированное расширение фразеологизма. Писатель идет в одну ногу со временем (фразеологизм «идет в ногу со временем»).

  • Немотивированное сокращение фразеологизма. Он без минуты программист (фразеологизм «без пяти минут»).

  • Грамматическое видоизменение фразеологизма. Он постоянно сидит сложив руки (фразеологизм «сложа руки»).

В. Незнание правил сочетаемости или употребления фразеологизмов.

  • Смешение фразеологизмов. Эта работа играет очень большое значение (смешение фразеологизмов «иметь значение» и «играть роль»).

  • Нагромождение фразеологизмов. Он остался за бортом разбитого корабля.

  • Нарушение норм стилистического употребления фразеологизмов. Мармеладов посвятил свою жизнь беспробудному пьянству. («Посвятить свою жизнь» -

фразеологизм, относящийся к высокому стилю речи, содержит положительную оценку.)

  • Использование плеоназмов – речевых излишеств, связанных с использованием в одном контексте слов, значение одного из которых содержит значение другого. Каждый из нас внес свою маленькую лепту в организацию этого праздника. (Определение «маленькая» к слову «лепта» является избыточным, так как «лепта» и так обозначает мелкую монету небольшого достоинства.)

  • Использование анахронизмов – слов или устойчивых сочетаний, относящихся к одной исторической эпохе и ошибочно используемых для описания реалий другого времени. Домработница Фамусова была доброй девушкой.