- •Глава 1. «теория межкультурной коммуникации в общей ситеме коммуникативистики и других гуманитарных наук»
- •§1.1 Понятие «коммуникация». Общая теория коммуникации.
- •Модель межличностной коммуникации
- •§ 1. 3. Основные разделы современной коммуникативистики.
- •Глава 2. «межкультурная коммуникация как новая академическая дисциплина»
- •§ 2. 1. История развития межкультурной коммуникации
- •§ 2. 2. Дифференциация понятий межкультурная и кросс-культурная коммуникация
- •§ 2. 3. «Культура» в контексте наук о человеке.
- •§ 2. 4. Факторы формирования культуры
- •§ 2. 5. Материальная и духовная культура
- •§ 2. 6. Основные компоненты культуры
- •§ 2. 7. Фундаментальные характеристики культуры
- •Глава 3. «психологический аспект процесса межкультурной коммуникации»
- •§ 3. 1. Особенности процесса восприятия информации в межкультурном контексте.
- •§ 3. 2. Межкультурная коммуникация и проблема когнитивного стиля.
- •§ 3. 3. Проблема стереотипов в процессе межкультурной коммуникации.
- •§ 3. 4. Русские и американцы: особенности восприятия друг друга в современных условиях.
- •Американцы глазами русских
- •Американцы глазами американцев
- •Русские глазами американцев
- •Русские глазами русских
- •§ 3. 5. Образ российского политика глазами американских сми.
- •§ 3. 6. «Национальный характер» и эволюция развития данного понятия.
- •Глава 4. «социологический компонент процесса межкультурной коммуникации»
- •§ 4. 1. Проблема культурной идентичности.
- •§ 4. 2. Динамика процесса адаптации к другой культуре.
- •§ 4. 3. Культурный шок и этапы межкультурной адаптации
- •§ 4. 4. Факторы, влияющие на процесс адаптации к новой культурной среде
- •§ 4. 5. Способы преодоление культурного шока.
- •Глава 5. «источники межкультурных различий»
- •§ 5. 1. Параметры дифференциации культур э. Холла
- •§ 5. 2. Система ценностных ориентаций ф. Клакхона и ф. Стродбека
- •§ 5. 3. Четырехмерная классификация культур г. Хофштеде
- •§ 5. 4. Источники культурных различий по р. Льюису.
- •Глава 6. « слово и жест в межкультурной коммуникации»
- •§ 6. 1. Особенности невербального общения в межкультурном контексте.
- •§ 6. 2. Особенности изучения эмоций: межкультурный подход
- •§ 6. 3. Культурные отличия выражения лица: правила выражения эмоций
- •§ 6. 4. Культурные различия в оценке эмоции.
- •§ 6. 5. Виды невербальных способов коммуникации
- •Кинесика.
- •4. Проксемика
- •Тактильное взаимодействие.
- •Паралингвистические невербальные сигналы.
- •Глава 7. «лингвистический аспект межкультурной коммуникации»
- •§ 7. 1. Язык и культура.
- •§ 7. 2. Проблема коммуникативного стиля при межкультурном общении.
- •§ 7. 3. Теория речевой аккомодации
- •§ 7. 4. Способы повышения эффективности межкультурной коммуникации на вербальном уровне.
- •§ 8. 2. Межкультурная компетенция
- •§ 8. 3. Трехкомпонентные модели межкультурной компетенции.
- •§ 8. 4. Другие модели межкультурной компетенции. Ряд авторов и исследований предлагают другие характеристики межкультурной компетенции.
- •§ 8. 7. Урегулирование межкультурных конфликтов
- •Использование «вдумчивой» коммуникативной стратегии.
§ 2. 7. Фундаментальные характеристики культуры
Кросс-культурное исследование зиждется на убеждении, что все человеческие культуры, как уже отмечалось выше, несмотря на их разнообразие, имеют в основе своей много общего и что эти общие аспекты культуры поддаются научному анализу. Теоретические основы кросс-культурного исследования можно выразить несколькими положениями. Они не претендуют на новизну, ибо все они разделяются многими специалистами, работающими в области изучения культуры.
Культура передается посредством научениия. Культура не инстинктивна, не является чем-то врожденным и не передается биологически. Она состоит из привычек, то есть таких способов реагирования, которые приобретаются каждым индивидом в процессе научения от рождения и на протяжении всей его жизни. Привычки передаются от родителей к детям из поколения в поколение и, повторно прививаясь раз за разом, обретают такую устойчивость во времени, такую относительную независимость от индивидуальных носителей, что мы вправе определять их как в совокупности как «культуру».
Культура – это система, в которой все ее компоненты взаимосвязаны. Изменение даже одного компонента внутри этой системы приводит к изменению всей системы в целом. Для иллюстрации данного утверждения достаточно вспомнить недавние события, которые произошли в нашей стране после падения «железного занавеса». В начале 90-х годов ХХ века наша страна, в которой превалировала ценность коллективного начала, оказалась открытой новым веяниям, исходивших из культур с высокими показателями ценности «индивидуализм» - США, страны Западной Европы. Зерно индивидуализма, попав в нашу российскую, почву стало быстро прорастать, смещая привычные ценностные культурные шкалы в сторону индивидуализации. Отсюда, начали прослеживаться новые тенденции в ценностных ориентирах представителей русскоязычной культуры: переориентация от ценности судьбы и случая к личному контролю над ситуацией и стремлению сделать первый шаг; изменение становится более благожелательным, чем следование ритуалу или традиции; вертикальная иерархия в обществе приобретает горизонтальные черты, когда отношения между людьми выстраиваются по принципам партнерства т. д. .
Культура адаптивна. Культурные изменения и сам процесс изменения адаптивны. Культура с течением времени приспосабливается к географической среде. Кроме этого культура приспосабливается и к социальной среде соседних народов посредством заимствований и реорганизации. Культура, вне всяких сомнений, имеет тенденцию приспосабливаться к биологическим и психологическим потребностям человеческого организма. По мере изменения условий жизни традиционные формы утрачивают ауру удовлетворения и исчезают; возникают и дают о себе знать новые потребности, а вслед за ними - приспособленные к ним новые культурные механизмы. Важно отметить, что приспособление к одним и тем же условиям может находить выражение в разных культурных формах, а похожие культурные формы могут быть приспособлением к разным условиям.
Культура динамична. Культура не стоит на месте, в ней постоянно происходят изменения. Под воздействием ряда факторов, культура может претерпевать изменения. Каждая культура представляет собой последовательность уникальных событий, в которой последующие события обусловливаются предшествующими. Это могут быть природные события (например, наводнения и засухи), биологические события (эпидемии и моры) или психологические события (например, эмоциональные вспышки). Такие изменения влекут за собой изменение условий жизни человека. Они создают новые потребности и делают старые культурные формы неудовлетворительными, подталкивая к культурным нововведениям. Однако самыми значительными событиями являются, вероятно, исторические контакты с представителями иных культур. Люди склонны в первую очередь пытаться воспользоваться для решения своих жизненных проблем культурными ресурсами соседей, а уж потом полагаться на свою собственную изобретательность.
Культура трансмиссивна. Культура передается посредством различных каналов – устно, письменно, визуальными, аудио, а также аудио-визуальными средствами. Культура многоканальна. Она транслируется через средства массовой коммуникации (печатную прессу, радио, телевидение, кинематограф, новейшие технологии – интренет, связи с общественностью), средства массового воздействия (театр, музыка, литература, искусство).
Культура этноцентрична. Этноцентризм – это тенденция рассматривать представителей других культур через призму своих ценностей. По сути, это убеждение в превосходстве представителей «своей» этнической группы над представителями других групп. Там, где возникает сильная степень этноцентризма, контакты между представителями разных культур теряют свою эффективность. Прерываются связи и сворачивается сотрудничество. Нет ничего более разрушительного для общения, чем свойство смотреть сверху вниз на партнера по коммуникативному акту, навязывать свою волю, взгляды ценности. Такой вид отношения к партнеру по коммуникации в кросс-культурном менеджменте получил название «синдром старшего брата». «Синдром старшего брата» - это уверенность в своем превосходстве и стремление на этой основе навязать партнеру систему ценностей и взглядов. Этноцентризм губителен для ведения дел и общения в межкультурной перспективе. К сожалению, повсеместно встречаются случаи, когда одна из сторон убеждена в том, что опыт, полученный в данной конкретной стране, в данном регионе, плюс здравый смысл достаточны для успешного взаимодействия и ведения дел в любом другом месте. Но жизнь диктует обратное: «Со своим уставом в чужой монастырь не ходят», - вот что она гласит. Те, кто занимает этноцентричную позицию, оказываются не готовы к восприятию «иных правил игры» и встречают незнакомое враждебно и агрессивно.
Проявления этноцентризма бывают трех типов:
Первый тип. При общении важные факторы выпускаются из виду, поскольку человек привык, что в его культуре действительность устроена по-другому, и он действительно не видит зарубежной специфики. Такие люди любят повторять, например, что «нам нечему учиться у Запада», что большинство зарубежных достижений позаимствовано у нас. И что самое печальное, часто сами этому верят.
Второй тип. Человек признает существование национальных различий, в той среде, в которой происходит общение (бизнес, политика, академическая и т. д.), а также их необходимость для расширения опыта, но на практике стремятся избегать межкультурных контактов, «ограничивая игру знакомым сектором поля».
Третий тип. Человек признает наличие межкультурных отличий в целом и в той среде, в которой протекает общение, но при этом не осознает серьезность и глубину проблемы. В такой ситуации существует представление, что необходимые поведенческие и психологические корректировки могут быть легко достигнуты по ходу дела. Столкновение с неожиданными для них проявлениями культурной специфики часто отбрасывает их в группу второго типа, а иногда вызывает полное неприятие и агрессию по отношению к происходящему.
Этноцентризму противостоит его «обратная сторона медали» - этнорелятивизм, под которым понимается тенденция рассматривать другие культуры через призму их ценностей и установок. Этот этнорелятивистичный подход сейчас, в условиях глобализации, приобрел особое значение. Он приводит к межкультурной толерантности, приятию других культур, вызывает чувство эмпатии. Этнорелятивистичность – это необходимое свойство для тех, кто работает в условиях взаимодействия различных культур.
Рассуждая об этноцентризме, важно отметить, что это свойство культуры имеет двойственную природу. С одной стороны, как уже было отмечено выше, этноцентризм приводит к отрицанию ценностей чужой культуры, ведет к культурной самоизоляции. Но, с другой – способствует сплочению внутри определенной культурной общности вокруг собственных норм и ценностей, а также формированию культурной идентичности.
Грушевицкая, Т. Г., Попков, В. Д., Садохин, А. П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред. А. П. Садохина). М.: ЮНИТИ-ДАНА. 2002.
Гудков, Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: Гнозис. 2003.
Лебедева, Н. М. Ведение в этническую и кросс-культурную психологию. М. 1998.
Леонтович, О. А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию. Волгоград: Перемена. 2003
Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: СЛОВО / SLOVO. 2000.
Опишите основные этапы развития межкультурной коммуникации в России и за рубежом.
Чем отличается межкультурная от кросс-культурной коммуникации?
Дайте определения понятию «культура».
Каковы факторы формирования культуры?
В чем состоит специфика материальной и духовной культуры?
Перечислите основные компоненты культуры.
Каковы основные характеристики культуры?
