- •Глава 1. «теория межкультурной коммуникации в общей ситеме коммуникативистики и других гуманитарных наук»
- •§1.1 Понятие «коммуникация». Общая теория коммуникации.
- •Модель межличностной коммуникации
- •§ 1. 3. Основные разделы современной коммуникативистики.
- •Глава 2. «межкультурная коммуникация как новая академическая дисциплина»
- •§ 2. 1. История развития межкультурной коммуникации
- •§ 2. 2. Дифференциация понятий межкультурная и кросс-культурная коммуникация
- •§ 2. 3. «Культура» в контексте наук о человеке.
- •§ 2. 4. Факторы формирования культуры
- •§ 2. 5. Материальная и духовная культура
- •§ 2. 6. Основные компоненты культуры
- •§ 2. 7. Фундаментальные характеристики культуры
- •Глава 3. «психологический аспект процесса межкультурной коммуникации»
- •§ 3. 1. Особенности процесса восприятия информации в межкультурном контексте.
- •§ 3. 2. Межкультурная коммуникация и проблема когнитивного стиля.
- •§ 3. 3. Проблема стереотипов в процессе межкультурной коммуникации.
- •§ 3. 4. Русские и американцы: особенности восприятия друг друга в современных условиях.
- •Американцы глазами русских
- •Американцы глазами американцев
- •Русские глазами американцев
- •Русские глазами русских
- •§ 3. 5. Образ российского политика глазами американских сми.
- •§ 3. 6. «Национальный характер» и эволюция развития данного понятия.
- •Глава 4. «социологический компонент процесса межкультурной коммуникации»
- •§ 4. 1. Проблема культурной идентичности.
- •§ 4. 2. Динамика процесса адаптации к другой культуре.
- •§ 4. 3. Культурный шок и этапы межкультурной адаптации
- •§ 4. 4. Факторы, влияющие на процесс адаптации к новой культурной среде
- •§ 4. 5. Способы преодоление культурного шока.
- •Глава 5. «источники межкультурных различий»
- •§ 5. 1. Параметры дифференциации культур э. Холла
- •§ 5. 2. Система ценностных ориентаций ф. Клакхона и ф. Стродбека
- •§ 5. 3. Четырехмерная классификация культур г. Хофштеде
- •§ 5. 4. Источники культурных различий по р. Льюису.
- •Глава 6. « слово и жест в межкультурной коммуникации»
- •§ 6. 1. Особенности невербального общения в межкультурном контексте.
- •§ 6. 2. Особенности изучения эмоций: межкультурный подход
- •§ 6. 3. Культурные отличия выражения лица: правила выражения эмоций
- •§ 6. 4. Культурные различия в оценке эмоции.
- •§ 6. 5. Виды невербальных способов коммуникации
- •Кинесика.
- •4. Проксемика
- •Тактильное взаимодействие.
- •Паралингвистические невербальные сигналы.
- •Глава 7. «лингвистический аспект межкультурной коммуникации»
- •§ 7. 1. Язык и культура.
- •§ 7. 2. Проблема коммуникативного стиля при межкультурном общении.
- •§ 7. 3. Теория речевой аккомодации
- •§ 7. 4. Способы повышения эффективности межкультурной коммуникации на вербальном уровне.
- •§ 8. 2. Межкультурная компетенция
- •§ 8. 3. Трехкомпонентные модели межкультурной компетенции.
- •§ 8. 4. Другие модели межкультурной компетенции. Ряд авторов и исследований предлагают другие характеристики межкультурной компетенции.
- •§ 8. 7. Урегулирование межкультурных конфликтов
- •Использование «вдумчивой» коммуникативной стратегии.
§ 5. 4. Источники культурных различий по р. Льюису.
В контексте проблемы дифференциации культур важно упомянуть имя известного британского ученого и специалиста в области кросс-культурного менеджмента Ричарда Льюиса. В 1996 году он выпустил в свет книгу “When Cultures Collide. Managing successfully across cultures”1, в которой обобщил работы его предшественников и систематизировал культуры по новым, более общим принципам. Так, согласно Льюису культуры бывают моноактивными, полиактивными и реактивными. К моноактивным культурам Льюис отнес те, которые в большей степени ориентируются получение результата. Это линейные культуры, в которых деятельность четко планируется по этапам, и человек строго следует очередности спланированных действий. Отход от графика воспринимается неохотно и вызывает волнение. За единицу времени человек может выполнить только один вид деятельности. Фиксированность времени для представителей моноактивных культур имеет существенное значение, поэтому они, как правило, очень пунктуальны. Опоздание рассматривается как нарушение всех норм и правил, поэтому представители данного типа культур очень любят заранее планировать свое время, четко его расписывают, составляют графики и расписания. Отход от расписания – это особый, форс-мажорный случай.
Помимо ценности времени и ориентированности на результат, представители моноактивных культур тяготеют к фактической информации и конкретики. В их речи, как правило, отсутствует абстрактная информация.
Характерным показателем для представителей моноактивных культур является четкое разделение профессиональной и личной сферы. Они четко ориентированы на работу и карьерный рост, при этом гармонизация взаимоотношений с коллегами уходит на второй план, так как на первом месте всегда стоит ориентация на результат.
С иерархической точки зрения, для представителей моноактивных культур важен принцип равенства. Каждый человек обладает равными возможностями и равен перед Богом (эта ценность наделяется в данных культурах даже религиозным смыслом). Работая в команде, каждый человек ощущает себя индивидом, который обладает равным правом инициативы. А инициатива не только не наказуема, но и приветствуется. Это культуры интровертов – они заняты своими делами и любят уединение. Особую роль они отводят своему внутреннему и внешнему личному пространству, в которое проникнуть без их на то разрешения довольно трудно.
Полиактивые культуры – это в некоторой степени противоположность моноактивным. Хотя сразу хочется оговориться, что в такой дисциплине как «Межкультурная коммуникация», нет понятий «плохой» или «хороший», «правильный» или «неправильный», «противоположный». Каждая культура уникальна, она существует и функционирует по законам, характерным только для нее, поэтому правильнее и логичнее использовать термин «другой», когда мы говорим об иных культурах.
Итак, полиактивные культуры – это те, которые в большей степени ориентированы на людей, на гармонизацию взаимоотношений между индивидами. Такие культуры Льюис называет «словоохотливыми» и «общительными»1. Само слово «полиактивность» уже подразумевает то, что за единицу времени представители таких культур способны выполнять несколько видов деятельности. Поэтому они довольно спокойно относятся ко времени и легко меняют свои планы. Графики у представителей полиактивных культур, в отличие, от моноактивных, непредсказуемы и зависят от обстоятельств. Все планируется только в общих чертах. Они способны работать в любое время, и позволяют различным по направленности проектам «накладываться» друг на друга. Для них важен не результат, а процесс, а также гармоничные отношения с партнерами по коммуникации. Время для представителей полиактивных культур не ассоциируется с понятием «продуктивность», поэтому они не отличаются пунктуальностью.
Если проанализировать то, насколько для полиактивных культур важна фактическая информация, то здесь можно обнаружить следующую закономерность: детали и факты носят второстепенный характер. Очень часто факты подгоняются под конкретную гипотезу.
Для полиактивных культур особую роль играет иерархия, которая дает чувство комфорта людям, составляющим полиактивное общество. Для того, чтобы правильно выстраивать коммуникативную стратегию ты должен четко знать кто ты, а также кто стоит перед тобой. Поэтому важность не потерять «свое лицо» и лицо собеседника приобретает особое значение.
Если в моноактивных культурах принцип равенства является главенствующим и активное использование связей, например, не является положительным фактором, в полиактивных культурах связи играют очень важную роль. Те, у кого их больше, могут добиться больших успехов по жизни. Вообще в таких культурах и связи, и дела – все взаимосвязано. Профессиональное смешивается с социальным.
Рассуждая о моно- и полиактивности, Ричард Льюис привел шкалу линейной активности народов. Схематично ее можно представить следующим образом1:
-
№ п/п
НАРОДЫ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Немцы, швейцарцы
Американцы (белые, англосаксы-протестанты)
Скандинавы, австрийцы
Британцы, канадцы, новозеландцы
Австралийцы, южноафриканцы
Японцы
Датчане, бельгийцы
Американские субкультуры (например, евреи, итальянцы, поляки)
Французы, бельгийцы (валлоны)
Чехи, словаки, хорваты, венгры
Жители Северной Италии (Милан, Турин, Генуя)
Чилийцы
Русские, другие славяне
Португальцы
Полинезийцы
Испанцы, итальянцы-южане, средиземноморские народы
Индийцы, пакистанцы и т. д.
Латиноамериканцы, арабы, африканцы
Из таблицы видно, что на пике моноактивности находятся немецкая, швейцарская, американская культуры. Также к моноактивным можно отнести скандинавские, австрийскую, британскую, канадскую, новозеландскую, австралийскую и южноафриканскую культуры. Полиативные культуры – это латиноамериканские, арабские, африканские, индийская, пакистанская, испанская, южно-итальянская, средиземноморские, полинезийские, португальская культуры. К полиактивной, согласно исследованиям, Льюиса относится и русская культура.
Третий тип, выделенный Р. Льюисом – это реактивные или слушающие культуры. Представители подобного рода культур не стремятся к дискуссиям или диалогу, для них важен монолог и пауза. В японском языке, например, (а японская культура относится к реактивным) существует даже концепция «ма», которая обозначает специальную паузу при разговоре. В тот момент, когда японец собирается сказать самое важное, он делает паузу, давая возможность собеседнику настроиться на его лад, гармонизируя отношения. Эта пауза сравнима с двоеточием – «А теперь слушай меня, я скажу самое главное». Удачные, хорошо сформулированнные артументы заслуживают длительного молчаливого рассмотрения.
Представители данного типа культур, будучи в большей степени слушателями, могут показаться чересчур молчаливыми в беседе. Для них очень важным является соотнесение услышанного и их базовыми ценностями, общими принципами. Они очень почтительно относятся к собеседнику. Это необходимо для гармонизации отношений между собеседниками, без которой общение в реактивных культурах не рассматривается эффективным. Очень важно сохранять свое собственное лицо через сохранение лица собеседника.
Представители реактивных культур проявляют гибкость в разговоре и на все реагируют по ситуации. Для них важна гармония в разговоре. А сам разговор – это процесс. Поэтому ориентируясь на человека при общении, представители реактивных культур стремятся избегать острых углов.
Контекстуально-обусловленный подход к ситуации общения оказывает влияние на то, насколько люди привязаны к графикам данных культурах: во всем необходима гибкость, в том числе и по отношению к графикам, времени. Гибкость проявляется и в том, как представители данного типа культур распределяют свои силы при общении: представители реактивных культур не любят инициативу и самостоятельность, поэтому они предпочитают подстраиваться под график собеседника.
Будучи гибкими по отношению к жизни, как и представители полиактивных культур, отличаются от последних пунктуальностью. В этом они напоминают носителей моноактивных культур. Такая пунктуальность обусловлена тем, что они, как было отмечено ранее, очень дорожат своей репутацией, лицом. Они не любят менять планы в глобальном смысле этого слова, они лишь вносят в свои планы легкие коррективы.
Представители реативных культур ценят коррелятивную или эвокативную логику – процесс принятия решений сводится к процессу восприятия. Они имеют тенденцию рассматривать конкретную ситуацию в целом и оперируют описаниями. Носители реактивной культуры мало значения придают деталям, которые так существенны для представителей моноактивных культур. Умелое обобщение – вот черта, которая присуща слушающим культурам. При этом они внимательны к происходящему (контексту) и всегда четко реагируют на действия партнера по коммуникативному акту.
Представители реактивных культур вообще не склонны что-либо конкретизировать, их утверждения носят, как правило, характер обещаний. Представитель моноактивной культуры всегда должен помнить о том, что фактическое содержание ответа, данного представителем реактивной культуры, является всего лишь малой частью того значения, которым наполнено происходящее. В ориентированных на контекст высказываниях большую важность приобретает не то, что говорится, а то, как это говорится, кто говорит и что стоит за сказанным. Таким образом, то о чем не сказали, может оказаться основным смыслом ответа. Боясь потерять свою репутацию, а также из-за постоянного стремления находиться в гармонии с собеседником (здесь уместно вспомнить о концепции «ма» в японском языке), представители реактивных культур не перебивают собеседника.
Представители реактивных культур не только опираются в беседе на особые выражения и полунамеки, но и имеют тенденцию ходить вокруг да около, используя безличные глаголы или страдательный залог. Носители реактивных культур склонны даже реже использовать имена. Дискуссия здесь приобретает более безличный, неопределенный характер.
Важно отметить, что носители реактивной культуры превосходят всех в способах невербальной коммуникации. Финны, китайцы и японцы знамениты своими вздохами, еле слышимыми стонами. Нельзя не оговориться, что японцы и китайцы используют едва уловимую жестикуляцию и мимику. Чрезмерная эмоциональность представителей полиактивных культур, которая выражается языком телодвижеий и мимикой, например, воспринимается с большим недоверием. Представители реактивных культур избегают контакта глазами. В этом есть выражение их непроницаемости и невозмутимости. Иногда складывается ощущение того, что беседа ни к чему не ведет. Финн или японец, смущаемые пристальным взглядом противоположной стороны, смотрят в глаза собеседнику лишь в начале коммуникативного акта, либо тогда, когда предоставляют второй стороне слово.
Какие же культуры относятся к реактивным? Ричард Люьис разделил культуры на выраженно реактивные и эпизодически реактивные. Самой реактивной культурой является Япония, затем следуют Китай, Тайвань, Сингапур, Гонконг (в реакции заметны моноактивные тенденции), Финляндия (в реакции заметны моноактивные тенденции), Корея, Турция (в реакции заметны полиактивные тенденции), Вьетнам, Камбоджа, Лаос (в реакции заметны полиактивные тенденции), Малайзия, Индонезия (в реакции заметны полиактивные тенденции), Острова Тихого океана (Фиджи, Тонга и др., для которых также характерны черты полиактивных культур). Эпизодически реактивные культуры – это Швеция и Великобритания, для которых в определенных ситуациях характерны и черты моноактивных культур.
Итак, мы видим, что параметры дифференциации культур очень вариативны. При этом в них много общего. Так, параметры, введенные Э. Холлом, полихронность и монохронность перекликаются с параметрами Ф. Клакхона и Ф. Стродтбека по ориентации культур на настоящее, прошлое и будущее, а также с параметрами Р. Льюиса «полиактивность» и «моноактивность». Поэтому в своей работе специалист по межкультурной коммуникации должен опираться не на одну шкалу параметров, а на несколько шкал. Тогда исследование приобретает большую объективность. Важно помнить, что в культурах нет четкого проявления конкретного параметра, так как каждая культура уникальна, проявляются лишь общие черты, а параметры могут варьироваться от культуре к культуре.
Грушевицкая, Т. Г., Попков, В. Д., Садохин, А. П. Основы межкультурной коммуникации: Учебник для вузов (Под ред. А. П. Садохина). М.: ЮНИТИ-ДАНА. 2002.
Лебедева, Н. М. Ведение в этническую и кросс-культурную психологию. М. 1998.
Леонтович, О. А. Россия и США: Введение в межкультурную коммуникацию. Волгоград: Перемена. 2003
Льюис, Р. Д. Деловые культуры в международном бизнесе: От столкновения к взаимопониманию. М. 2000.
Мясоедов, С. П. Основы кросс-культурного менеджмента. Как вести бизнес с представителями других стран и культур. М.: Изд-во «Дело». 2003.
Gudykunst, W., Kim, Y. Readings on communication with strangers. An approach to intercultural communication. McGraw Hill. Inc. 1992
Porter, R., Samovar, L. Intercultural communication. A reader. 7-th edition. Wadsworth Publishing Company. Belmont. California. 1994
Охарактеризуйте источники межкультурных различий.
Какие параметры, разработанные Э. Холлом, вам известны? Приведите примеры.
Какие критерии легли в основу системы ценностных ориентаций Ф. Клакхона и Ф. Стродбека? Перечислите пять категорий их классификации.
Какой вклад в развитие межкультурной коммуникации внес Г. Хофштеде? В чем заключается четырехмерность его измерений?
Какое продолжение в России получила теория Г. Хофштеде?
Охарактеризуйте источники культурных различий по Р. Льюису.
