- •Содержание
- •Общие положения
- •Содержание и методические указания по выполнению курсовой работы
- •Список тем курсовых работ Фонетика, фонология, орфоэпия
- •Лексика, фразеология, идиоматика
- •Грамматика
- •Стилистика
- •Стереотипы речевого общения, коммуникация
- •Требования к оформлению курсовой работы
- •Порядок представления и защиты курсовой работы
- •Список контрольных вопросов для дифференцированного зачёта №2
- •Пример страноведческого текста для чтения на зачёте № 2
- •Список контрольных вопросов и ситуационных задач для экзамена № 2
- •Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины
- •Перечень Интернет-ресурсов
- •Перечень программного обеспечения
- •Образец оформления титульного листа курсовой работы
- •Курсовая работа
- •Образцы «содержания» курсовой работы Тема: Лексические и стилистические особенности информативных текстов сми
- •Тема: Стилистические особенности современного делового стиля
- •45.03.02 (035700.62) «Лингвистика»
- •1 60014, Г. Вологда, ул. Горького, 93
|
НОУ ВПО ВОЛОГОДСКИЙ ИНСТИТУТ БИЗНЕСА
Кафедра ГУМАНИТАРНЫХ И СОЦИАЛЬНЫХ НАУК
Т.А. МАРКОВА
Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)
Методические указания по выполнению курсовой работы для студентов заочной формы обучения по направлению подготовки
45.03.02 (035700.62) «Лингвистика» профиль «Теория и практика межкультурной коммуникации»
Вологда – 2015
|
|
НОУ ВПО
ВОЛОГОДСКИЙ ИНСТИТУТ БИЗНЕСА |
||
УДК811(078) ББК81.4я73-9 П69 |
Рекомендовано к изданию учебно-методическим советом НОУ ВПО Вологодский институт бизнеса |
|
Составитель: Маркова Татьяна Анатольевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры гуманитарных и социальных наук НОУ ВПО ВИБ.
Рецензент: Крылова А.Б., к.фил.н., доцент кафедры английского языка ФГБОУ ВПО «Вологодский государственный университет».
П 69
Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык) : метод. указ. по выполнению курс. работы для студентов заоч. форм обучения по направлению подгот. 45.03.02 (035700.62) «Лингвистика», профиль подгот. «Теория и практика межкультурной коммуникации» / сост. Т. А. Маркова. – Вологда : НОУ ВПО ВИБ, 2015. – 29 с.
Методические рекомендации составлены в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования с целью оказания помощи в организации самостоятельной работы студентов при подготовке курсовой работы по дисциплине.
Рассмотрено на заседании кафедры гуманитарных и социальных наук
Протокол №___ от «___» __________20__ г.
Заведующий кафедрой _____________________ Г.Л. Рябова
Утверждено на УМС:
"___"______________ 2015 г., протокол № ___.
Руководитель
учебно-методического отдела _______________ О.Г. Попова
© Маркова Т.А., 2015 г.
© ВИБ, 2015 г.
Содержание
Общие положения………………………………………………………..………….4
Содержание и методические указания по выполнению
курсовой работы………………………………………………………….................8
Список тем курсовых работ……….……….…………………….…………….......13
Требования к оформлению курсовой работы…………………...………………..17
Порядок представления и защиты курсовой работы ………...………………...18
Список контрольных вопросов для дифференцированного зачета № 2 ……………………………………………………………….………….21
Список контрольных вопросов и ситуационных задач для экзамена № 2 ……………………………………………………………………….23
Учебно-методическое и информационное обеспечение ......………….…………24
Приложение 1. Образец оформления титульного листа
курсовой работы………………………………………………………………........28
Приложение 2. Образцы «содержания» курсовой работы………….……….......29
Общие положения
В соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования (ФГОС ВО) по направлению подготовки 45.03.02 (035700.62) «Лингвистика» (профиль подготовки "Теория и практика межкультурной коммуникации")., квалификация (степень) «бакалавр», освоение основной образовательной программы (ООП) бакалавриата наряду с различными видами аудиторной работы (лекциями, практическими и семинарскими занятиями) предполагает внеаудиторное самостоятельную работу – курсовое проектирование.
Курсовая работа – учебно-научное исследование студента, предусмотренное учебным планом по дисциплинам общепрофессионального и профессионального циклов, является составной частью учебного процесса, направленного на формирование научно-исследовательской культуры, гибкости мышления, логического изложения материала, объективности оценок, четкости выводов и формулирования.
По дисциплине «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)» студенты должны выполнить одну курсовую работу.
Дисциплина «Практикум по культуре речевого общения (первый иностранный язык)» рассматривает проблемы межкультурного общения; основные значения изученных лексических единиц, обслуживающих ситуации иноязычного общения в социокультурной, деловой и профессиональной сферах деятельности; грамматические особенности письменной и устной речевой коммуникации на первом иностранном языке; фонологические, лексические, грамматические явления и закономерности изучаемого языка как системы.
Целью выполнения курсовой работы является расширение, систематизация и закрепление теоретических знаний и практических навыков студентов в области культуры речевого общения на иностранном языке.
Основными задачами выполнения курсовой работы являются:
теоретическое обоснование и раскрытие сущности основных понятий и проблем, связанных с избранной темой курсового проекта;
развитие навыков самостоятельной работы с методическим материалом и литературой, сбор и анализ практического материала по теме проекта;
овладение методиками анализа, исследования, экспериментирования по данной предметной области;
изыскание путей, способов, методов решения проблем, исследуемых в рамках культуры речевого общения на иностранном языке;
формирование научно-обоснованных выводов, предложений и рекомендаций по решению конкретных задач, рассматриваемых в проекте.
В процессе выполнения курсовой работы студент формирует и демонстрирует следующие общекльтурные (ОК) и профессиональные (ПК) компетенции (см. табл.1):
Таблица 1 – Формируемые компетенции
Код компе-тенции |
Содержание компетенции (или ее части) |
Структурные элементы компетенции |
ОК-1
|
Ориентируется в системе общечеловеческих ценностей и учитывает ценностно-смысловые ориентации различных социальных, национальных, религиозных, профессиональных общностей и групп в российском социуме |
Знать: межкультурные различия, культурные традиции и реалии, культурное наследие своей страны и страны изучаемого языка |
Уметь: понимать информацию при чтении учебной, справочной, научной / культурологической литературы в соответствии с конкретной целью (ознакомительное, изучающее просмотровое, поисковое чтение) |
||
Владеть: навыками выражения своих мыслей и мнения в межличностном общении на иностранном языке |
||
ОК-2
|
Руководствуется принципами культурного релятивизма и этическими нормами, предполагающими отказ от этноцентризма и уважение своеобразия иноязычной культуры и ценностных ориентаций иноязычного социума |
Знать: страноведческую и культуроведческую информацию о странах изучаемого языка |
Уметь: сообщать информацию на основе прочитанного текста в форме подготовленного монологического высказывания (презентации по предложенной теме) |
||
Владеть: навыками выражения своих мыслей и мнения в межличностном и деловом общении на иностранном языке |
||
ОК-3
|
Обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими адекватность социальных и профессиональных контактов |
Знать: основные значения изученных лексических единиц, обслуживающих ситуации иноязычного общения в социокультурной, деловой и профессиональной сферах деятельности |
Уметь: развертывать предложенный тезис в виде иллюстрации, детализации, разъяснения |
||
Владеть: навыками пользования научной, справочной, методической литературы на иностранном языке |
||
ОК-7
|
Владеет культурой мышления, способностью к анализу, обобщению информации, постановке целей и выбору путей их достижения, владеет культурой устной и письменной речи |
Знать: приемы поиска и работы с различными видами источников |
Уметь: выражать коммуникативные намерения в связи с содержанием текста / в предложенной ситуации |
||
Владеть: навыками анализа и стилистической правки текста |
||
ПК-1 |
Владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей |
Знать: грамматические особенности письменной и устной речевой коммуникации на первом иностранном языке |
Уметь: пользоваться речевыми тактиками в устной и письменной коммуникации на первом иностранном языке |
||
Владеть: навыками ведения дискуссии по проблемам дисциплины; навыками реферирования и конспектирования критической литературы |
||
ПК-2 |
Имеет представление об этических и нравственных нормах поведения, принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных сценариях взаимодействия |
Знать: лексические особенности речевого общения, включая освоение речевых шаблонов и штампов на первом иностранном языке |
Уметь: использовать различные социально-коммуникативные роли в общении на первом иностранном языке |
||
Владеть: навыками социально-коммуникативного общения в разных ситуациях |
||
ПК-3
|
Владеет основными дискурсивными способами реализации коммуникативных целей высказывания применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия взаимодействия) |
Знать: основные значения изученных лексических единиц, обслуживающих ситуации иноязычного общения в социокультурной, деловой и профессиональной сферах деятельности, предусмотренной направлениями специальности |
Уметь: выражать коммуникативные намерения в предложенной ситуации |
||
Владеть: навыками передачи на иностранный язык информации в форме монологического высказывания (в рамках указанной тематики) |
||
ПК-4 |
Владеет основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания - композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями |
Знать: фонологические, лексические, грамматические явления и закономерности изучаемого языка как системы, включая когнитивную организацию и способы хранения знаний о языковых явлениях в сознании индивида (например, ассоциативные, парадигматические и другие виды связей языковых явлений) |
Уметь: общаться спонтанно в диалогических и полилогических ситуациях на первом иностранном языке |
||
Владеть: навыками реферирования и конспектирования критической литературы |
||
ПК-5 |
Умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации |
Знать: основные грамматические явления и структуры, используемые в устном и письменном общении; |
Уметь: письменно и устно реализовывать коммуникативные намерения (запрос, информирование, предложение, побуждение к действию, выражение просьбы, (не) согласие, отказ, извинение, благодарность); |
||
Владеть: навыками пользования научной, справочной, методической литературы на иностранном языке в сфере туризма и гостиничного бизнеса; |
||
ПК-6 |
Владеет основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения |
Знать: основные особенности официальной и неофициальной речи |
Уметь: соблюдать речевую норму в речевом общении на первом иностранном языке |
||
Владеть: техникой выразительной речи |
||
ПК-7 |
Обладает готовностью преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения |
Знать: широкий спектр грамматических и лексических структур первого иностранного языка в общем и деловом общении |
Уметь: сообщать информацию в форме подготовленного монологического высказывания |
||
Владеть: основами публичной речи, деловой переписки, ведения документации, приемами аннотирования |
||
ПК-8 |
Умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) |
Знать: этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) |
Уметь: использовать этикетные формулы деловой коммуникации, телефонный и сетевой (Интернет) этикет на первом иностранном языке |
||
Владеть: этикетными формулами в устной и письменной коммуникации |
||
ПК-18
|
Обладает необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями, позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур |
Знать: дискурсивные способы выражения фактуальной, концептуальной и подтекстовой информации в иноязычном тексте |
Уметь: соблюдать речевой этикет в ситуации делового общения (устанавливать и поддерживать контакты, завершить беседу, запрашивать и сообщать информацию, побуждать к действию, выражать согласие/несогласие с мнением собеседника, просьбу) |
||
Владеть: навыками чтения, перевода и разговорного иностранного языка; основами публичной речи, деловой переписки, ведения документации |
||
ПК-19 |
Умеет моделировать возможные ситуации общения между представителями различных культур и социумов |
Знать: правила делового общения между представителями различных культур и социумов |
Уметь: понимать монологические высказывания и различные виды диалога, как при непосредственном общении, так и в аудио/видеозаписи |
||
Владеть: общими навыками публичной речи, аргументации, ведения дискуссии |
||
ПК-20
|
Владеет международным этикетом в различных ситуациях межкультурного общения (сопровождение туристических групп, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) |
Знать: межкультурные различия, культурные традиции и реалии, культурное наследие своей страны и страны изучаемого языка |
Уметь: вести диалог в деловом общении в сфере туризма на иностранном языке |
||
Владеть: основами деловых коммуникаций и речевого этикета изучаемого иностранного языка |
