Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Л И Баранникова введение в языкознание 2010.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
913.62 Кб
Скачать

§ 51. Основные способы образования новых слов

В § 38 уже отмечалось, что новые слова могут возникать семантическим, лексическим и грамматическим путем. По­следний путь нам и предстоит рассмотреть.

В каждом языке новые слова образуются в соответствии с грамматическим строем данного языка, т. е. каждый язык обладает своей словообразовательной системой. Однако в способах словообразования в разных языках есть наряду с различием и много общего.

В языкознании обычно выделяются следующие важней­шие способы образозания новых слов грамматическим путем: аффиксация, конверсия, словосложение. Каждый из этих ос­новных способов вкдючает ряд разновидностей, которые в разных языках опять-таки имеют и сходство и различие.

Для многих языков наиболее характерным является спо­соб аффиксации, при котором новое слово возникает путем присоединения префикса (префиксальный способ), суффикса (суффиксальный) или одновременно и префикса и суффикса вместе (префиксально-суффиксальный способ). Аффиксация характерна для европейских языков — ср. рус­ские образования с помощью суффиксов: разговор-чив-ый, луч-ист-ый, строи-тель, фронт-ов-ой, аппарат-чик, зимов-щик; префиксов: под-пиить, пере-смотреть, от-ломать, раз-бросать, за-ходить, суффиксов и приставок одновременно: под-окон­-ник, за-реч-ье, за-тл-и-ть. В английском teach-er (учитель), cutt-er (резец), hear-ing (слух), dirt(грязный); un-happy (несчастный), re-reed (перечитывать), be-head (обезглавить); в немецком: Arbti-er, Arbeiter-in (рабочий, работница), Freund-schaft (дружба), seid-en (шелковый); ein-treten (вхо­дить); un-dent-lich (неясный).

Возможны случаи, когда новое слово возникает не в ре­зультате прибавления аффикса, а наоборот, в результате его отбрасывания: сушь (от сушить), переход (от перехо­дить), захват (от хватить), высь (от высокий), гладь (от гладкий) и т. п. Такой способ называют безаффиксным, или способом нулевой аффиксации.

При аффиксалком словообразовании, как и при других способах, наблюдартся сложные отношения между исход­ными и производными словами. В связи с этим важно выделить понятие мотивированного слова, т. е. образованного от какого-то другого, и мотивирующего, т. е. являющегося исходным, тем, от которого образуется новое слово. Мотиви­рованное слово обычно характеризуется большей сложностью своего состава, т, е. имеет производную основу (см. § 50), включающую какие-либо дополнительные аффиксы (книга — книжный, писать — написать). Сложнее мотивированное слово и в семантическом отношении, так как включает какой-либо дополняющий или уточняющий признак (домик — небольшой дом, читатель — тот, кто читает). Иногда бывает трудно решить, какое слово следует считать мотивирующим, а какое мотивированным, т. е. установить, слово ходьба, образовалось от ходить, насыпь от насыпать или наоборот. В таких случаях учитывают основное грамматическое (кате­гориальное) значение слова (подробнее см. ниже § 57). Так, слова ходьба, приход, писание, читка и т. п. считаются мотиви­рованными, образованными от соответствующих глаголов, так как они называют действие, как бы опредмечивая его (см. § 57), а значение действия свойственно прежде всего глаго­лам, а не существительным. Слова белизна, белить, хитрость, хитрить и подобные являются производными от белый, хитрый, так как понятие признака выражается прежде всего прилагательными.

Образование новых мотивированных слов подчинено в языках строгим правилам, что дает основания говорить о наличии в языках особых словообразовательных типов. Словообразовательным типом называется опре­деленная схема построения слов, характеризующаяся общно­стью а) формального показателя (аффикса), б) типа моти­вирующей основы (части речи, от которой образуются слова данного типа), в) семантического отношения исходного (мо­тивирующего) и производного (мотивированного) слова (это отношение называется словообразовательным значением слова). Например, существительные читатель, писатель, воспитатель, учитель, покупатель, смотритель и т. п. имеют общий суффикс -тель (формальный показатель), образованы от глагольных основ, имеют общее словообразовательное значение «тот, кто совершает определенное, названное в мо­тивирующей основе, действие» (учитель — тот, кто учит и т. п.).

Словообразовательные типы обладают разной степенью регулярности, т. е. повторяемости определенных формаль­ных показателей (аффиксов и типов мотивирующих основ) и семантических отношений между ними. Так, высокой сте­пенью регулярности в русском языке обладает словообразо­вательный тип, который представлен существительными с суффиксом -чик/щик, образованными от глаголов; они обозначают лицо или предмет, производящий действие, названное мотивирующим глаголом. Сюда относятся слова: резчик (от резать), укладчик (от укладывать), мойщик, набойщик, наладчик, забастовщик, перехватчик, буксировщик, погрузчик, счетчик и т. п. В английском языке примером словообразовательного типа с высокой степенью регуляр­ности могут быть, например, существительные с суффиксом -еr, образованные от глаголов и называющие производителя соответствующего действия (лицо или, реже, предмет); writer — писатель (от to write — писать), reader — читатель (от to read — читать), teacher — учитель (от to teachучить, преподавать), worker — рабочий (от to work — рабо­тать), sower — сеятель (от to sow — сеять), leader — руко­водитель (от to lead — руководить), reporter — докладчик, репортер (от to report — докладывать, сообщать), cutterрезец (от to cut — резать), transmitter — передатчик (от to transmit — передавать); fighter — боец и fighter — истреби­тель (от to fight — сражаться), spinner — прядильщик и spinner — прядильная машина (от to spin — прясть) и т. п, К словообразовательным типам с высокой степенью регуляр­ности относится в немецком образование существительных от глаголов с суффиксом ~ung со значением название действия или состояния (процесс действия или его результат): die Verbindung — связь, соединение (от verbinden — связывать, соединять), die Veranderung — изменение (от verandernизменять, изменяться), die Versammlung — собрание (от versammetn — собирать, собираться), die Entzund-ungвоспаление (от sich entzunden—воспаляться), die Handlungдействие (от handeln—действовать), die Heizung—отопление (от heizen — топить), die Hoffnung — надежда (от hoffenнадеяться), die Kteidung — одежда (от kleiden — одевать) и т. п. Существительные с суффиксом -ting, образованные от других существительных, например die Zeitung — газета (от die Zeit — время), не относятся к данному типу, так как имеют мотивирующее слово другого разряда и выражают иное словообразовательное значение.

Словообразовательные типы, по которым в современном языке образуются новые слова, называются продуктивными (о понятии продуктивности см. § 48), типы, по которым в современный период не образуются новые слова, назы­ваются непродуктивными. Так, приведенные выше немецкие примеры отглагольных образований с суффиксом -ung (die Heizung, die Kleidung, die Verbind-ung и т. п.) являются продуктивными, а образования типа die Zeitung — непро­дуктивными.

При всех типах аффиксации происходит изменение в морфемном составе слова. Иное положение наблюдается при конверсии (от латинского conversio — изменение).

Конверсией называется такой способ образования новых слов, при котором внешняя форма слова не меняется, т. е. к нему не присоединяются новые аффиксы, не отбрасы­ваются имеющиеся, но слово переходит в другой грамматиче­ский разряд, приобретает новые функции и новое значение. Так, прилагательное может перейти в существительное, что дает возможность употреблять его в предложении как под­лежащее. Ср.: Больной человек быстро устает, где больной — определение, выраженное прилагательным, и Больной пошел к врачу, где больной — подлежащее, выраженное существи­тельным. Если в первом случае слово называет признак, то во втором предмет, характеризующийся наличием этого признака. Оказывается возможным употребление при таком слове другого прилагательного в роли определения (ср.: рабочие люди, рабочие руки, где рабочие — прилагательное, и Старые рабочие собрались во дворе, где рабочие — сущест­вительное, имеющее при себе определение). При конверсии меняется не только грамматическое, но и лексическое значе­ние слова (называется не цризнак предмета, а предмет), а изменение лексического значения, как уже говорилось (см. § 50), приводит к появлению нового слова. Значение нового слова часто далеко отходит от прежнего (ср.: мороженое мясо и сливочное мороженое).

Существительных, которые возникли в результате измене­ния грамматической природы слова, немало в русском языке: мостовая, портной, заливное, приданое, трудящиеся и т. д. Но вообще для русского языка такой способ малохарактерен. Некоторые исследователи даже считают, что в русском языке вообще нет конверсии в чистом виде.

Шире распространена конверсия в других европейских языках, например, в немецком, где широко представлены параллели слов: leben (жить) и das Leben (жизнь), ess en (есть) и das Essen (еда, кушанье), lesen (читать) и das Lesen (чтение) и т. д.

Но особенно характерна конверсия для языков со слабо­развитой аффиксацией, таких, как английский; где широко представлено образование глаголов от существительных; a telephone и to telephone (звонить по телефону), a fork (вилка) и to fork (разветвляться), a station (станция, место, пост) и to station (ставить, располагать, например войска), а сап (консервная банка) и to сап (консервировать); глаголов от прилагательных: wet (мокрый) и to wet (замочить); суще­ствительных от глаголов; taste (проба) от глагола to taste (пробовать), remake (переделка) от to remake (переделы­вать) и т. д. В ряде случаев трудно бывает установить, какое слово является исходным, т. е. образовано существительное от глагола или, наоборот, глагол от существительного. Но затруднения подобного рода возможны и при аффиксации.

Словосложение — это образование нового слова путем соединения, слияния двух или нескольких основ: машинопись, вертолет, идейно-воспитательный; английские: day-time (дневное время), arm-chair (кресло), time-table (расписание), inkpot (чернильница), teapot (чайник); немец­кие Hochschule (высшая школа), Dampfwagen (паровоз),. Lesesaal (читальный зал), lebensfroh (жизнерадостный); французские: chou-fleur (цветная капуста), лЬа-jour (абажур), salle a manger (столовая) и т. д.

Сложные слова обычно пишутся слитно или через дефис, но возможно и их раздельное написание (ср. французские: salle a manger — столовая, chemaih de fer — железная до­рога, toot a fait — совершенно и т. д.). Поэтому особенно важно выделение признаков сложных слов. Важнейшим признаком уже образовавшегося сложного слова является единство значения, часто отличного от значения составляю­щих его компонентов (составных частей) — ср. английские: blackboard — классная доска, а не просто «черная доска» (black — черный, board — доска), blackbird — дрозд, а не «черная птица». Поэтому оказываются возможны фразы типа The blackboard is brown, т. e; классная доска — коричневая.

Важным признаком сложных слов является их структур­ная и грамматическая целостность, т. е. невозможность вста­вить в середину другое слово, и грамматическое изменение сложного слова как одного целого (паровоз — паровоза — паровозами и т. д.). Следует отметить, что последний признак проявляется не во всех словах (ср.: пятьдесят — пятидеся­ти — пятьюдесятью и т. д.) и не во всех языках одинаково. Характеризует сложные- слова и фонетическое единство, про­являющееся прежде всего в наличии одного основного ударения. Однако возможны и случаи сохранения двух равно­правных ударений (например, английские 'good-'lookingкрасивый, 'red-'hot — раскаленный).

Словосложение (как способ словообразования) особенно характерно для немецкого языка, где встречаются различные по характеру образования, выражаемым значениям и грамма­тической принадлежности сложные слова. В немецком языке встречаются, например, очень редкие в других языках слож­ные глаголы: kennenlernen — познакомиться (из kennenзнать и lernen — учиться), teilnehmen — участвовать (из Teil — часть и nehmen — брать), freisprechen — оправдать (из frei — свободный и sprechen — говорить) и т. д. (см. примеры многосложных слов немецкого языка в § 47).

Различаются языки и по способам создания сложных слов. Так, для русского языка характерно образование слож­ных слов с помощью особых соединительных гласных (интер­фиксов) о, е: пароход, сталевар, заводоуправление, лесо­степь, а для современного английского и немецкого — про­стое сопоставление слов без соединительных элементов, например, английские: class-room — класеная комната (из class — класс и room — комната), school-boy — школьник (из school — школа и boy — мальчик), tea-pot — чайник (из tea — чай и pot — горшок).

Особым типом сложных слов являются сокращенные слова. Сокращение сочетаний слов и сложных слов путем сохранения лишь частей составляющих их компонентов полу­чает сейчас широкое развитие по языкам. Таковы русские: медсестра, пластмасса, агитбригада, профбюро и т. п., в кото­рых второе слово сохранено полностью, а первое — лишь частично; леспромхоз, комсомол, филфак, в которых от всех слов остались только части; вуз, гум (государственный уни­версальный магазин), ЗИЛ (завод им. Лихачева), где сохранились только первые звуки слов, или МТС (эмтээс), АТС (атээс), где использованы первые буквы.

Подобных слов в русском языке довольно много, но упо­требляются они главным образом в специальных областях (в технике, торговле и т. д.). Много слов, возникших в ре­зультате сокращения сочетаний слов или отдельных слов, известно в английском языке: phone — telephone, mikemicrophone, doc — doctor, radar ['reida:] — radio detectior and ranging (радиолокатор), deft — defendant (ответчик).

Следует учесть, что не все сокращения становятся сло­вами. Одним из показателей превращения сокращения в сложное слово является возможность образовать от него новые слова, например: комсомол — комсомолец, комсомоль­ский; вуз — вузовец, вузовский и т. п.

В языках встречаются и другие способы образования новых слов. Например, для индонезийского и других малай-ско-полинезийских языков (см. § 72) очень характерно обра­зование новых слов путем повторов. Таковы индонезийские: kueh-kueh — печенье, kiru-kira — приблизительно, laki-lakiмужчина. В европейских языках такой способ применяется редко (ср. русские: кишмя кишит, ревмя ревет, черным-черно; английские: chit-chat — болтовня, kurdy-gurdy — шарманка; tip-top — превосходный и т. п.).

Следует учесть и то, что часто новые слова возникают в результате одновременного использования разных способов. Например, для русского языка характерно использование сложения в сочетании с нулевой аффиксацией (летопись, скоропись, скороход) или с суффиксацией (мореплаватель, молотобоец, камнедробилка).

Все это свидетельствует о большом разнообразии способов образования новых слов в разных языках.