- •Глава I
- •§ 1. Общественный характер языка
- •§ 2. Материалистический и идеалистический подход к языку. Единство языка и мышления
- •§ 3. Язык как особая система знаков
- •§ 4. Структура языка. Элементы языковой структуры, их качественное различие
- •§ 5. Язык и речь
- •§ 6. Языкознание как наука о языке. Методы языкознания.
- •§ 7. Связь языкознания с другими науками
- •Глава II
- •§ 8. Понятие о звуке речи
- •§ 9. Акустическая сторона звука
- •§ 10. Работа органов речи. Артикуляция звуков
- •§ 11. Классификация звуков речи. Гласные и согласные.
- •§ 12. Классификация согласных звуков
- •§ 13. Классификация гласных звуков
- •§ 14. Фонетическое членение речи
- •§ 15, Ударение, его типы. Интонация
- •§ 16. Изменения звуков в речевом потоке
- •§ 17. Позиционные изменения звуков. Редукция.
- •§18. Комбинаторные изменения звуков
- •§ 19. Чередование звуков
- •§ 20. Понятие о фонеме
- •§ 21. Понятие о системе фонем
- •§ 22. Фонетические законы. Исторические изменения звукового строя языка
- •§ 23. Звуки и буквы. Понятие о фонетической транскрипции
- •§ 24. Орфография и орфоэпия
- •§ 25. Экспериментальный метод в изучении звукового состава языка
- •Глава III
- •§ 26. Понятие о слове
- •§ 27. Значение слова. Слово и предмет.
- •§ 28. Значение слова. Слово и понятие.
- •§ 29. Значение слова и лексическая система языка
- •§ 30. Многозначность слова. Типы лексических значений слова
- •§ 31. Пути изменения значений слов.
- •§ 32. Этимология. Деэтимологизация слова.
- •§ 33. Омонимы
- •§ 34. Синонимы и антонимы
- •§ 35. Термины и терминология
- •§ 36. Понятие о словарном составе языка
- •§ 37. Изменение словарного состава языка. Утрата слов
- •§ 38. Появление новых слов
- •§ 39. Заимствование слов
- •§ 40. Калькирование
- •§ 41. Интернациональные слова. Отношение к заимствованным словам
- •§ 42. Понятие о фразеологизмах
- •§ 43. Типы фразеологизмов
- •§ 44. Лексикография. Типы словарей
- •Глава IV
- •§ 45. Грамматика как наука о грамматическом строе языка
- •§ 46. Понятие о морфеме. Значение морфем
- •§ 47. Корень, его значение, структура
- •§ 48. Аффиксы и их типы
- •§ 49. Исторические изменения в составе слова.
- •§ 50. Лексическое и грамматическое значения слова. Форма слова
- •§ 51. Основные способы образования новых слов
- •§ 52. Основные способы выражения грамматических значений
- •§ 53. Понятие об аналитическом и синтетическом строе языков
- •§ 54. Грамматические категории
- •§ 55. Категория падежа
- •§ 56. Категория времени
- •§ 57. Понятие о частях речи
- •§ 58. Части речи и их различия по языкам
- •§ 59. Словосочетание
- •§ 60. Типы связи слов
- •§ 61. Понятие о предложении
- •§ 62. Члены предложения
- •§ 63. Типы предложения
- •Глава V
- •§ 64. Многообразие языков мира. Языки и диалекты. Живые и мертвые языки.
- •§ 65. Классификация языков. Типы классификаций
- •§ 66. Генеалогическая классификация языков
- •§ 67. Индоевропейская семья языков
- •§ 68. Семито-хамитские языки. Крупнейшие семьи языков Африки.
- •§ 69. Ибернйско-кавказские языки
- •§ 70. Уральские и алтайские языки. Палеоазиатские языки
- •§ 71. Китайско-тибетская, мон-кхмер, дравидская и другие семьи языков народов Юго-Востока Азии
- •§ 72. Малайско-полинезнйская семья языков. Другие группы и семьи языков Австралии и Океании
- •§ 73. Крупнейшие семьи и группы языков коренного населения Америки
- •§ 74. Морфологическая классификация языков
- •§ 75. Значение морфологической классификации языков, ее недостатки. Другие попытки типологической классификации языков
- •Глава VI
- •§ 76. Проблема происхождения языка. Различные подходы к решению этой проблемы
- •§ 77. Происхождение языка в процессе трудовой деятельности человека
- •§ 78. Появление и развитие языков. Языки и диалекты на ранних этапах развития человеческого общества
- •§ 79. Образование языков народностей. Языки и диалекты при рабовладельческом и феодальном строе
- •§ 80. Развитие национальных языков. Языки и диалекты при капитализме
- •§ 81. Развитие национальных языков в ссср
- •§ 82. Взаимоотношение языков в их историческом развитии
- •§ 83. Развитее языковой структуры
- •§ 84. Происхождение и развитие письма. Пиктография и идеография
- •§ 85. Возникновение фонетического письма, его типы. Происхождение основных алфавитов
§ 51. Основные способы образования новых слов
В § 38 уже отмечалось, что новые слова могут возникать семантическим, лексическим и грамматическим путем. Последний путь нам и предстоит рассмотреть.
В каждом языке новые слова образуются в соответствии с грамматическим строем данного языка, т. е. каждый язык обладает своей словообразовательной системой. Однако в способах словообразования в разных языках есть наряду с различием и много общего.
В языкознании обычно выделяются следующие важнейшие способы образозания новых слов грамматическим путем: аффиксация, конверсия, словосложение. Каждый из этих основных способов вкдючает ряд разновидностей, которые в разных языках опять-таки имеют и сходство и различие.
Для многих языков наиболее характерным является способ аффиксации, при котором новое слово возникает путем присоединения префикса (префиксальный способ), суффикса (суффиксальный) или одновременно и префикса и суффикса вместе (префиксально-суффиксальный способ). Аффиксация характерна для европейских языков — ср. русские образования с помощью суффиксов: разговор-чив-ый, луч-ист-ый, строи-тель, фронт-ов-ой, аппарат-чик, зимов-щик; префиксов: под-пиить, пере-смотреть, от-ломать, раз-бросать, за-ходить, суффиксов и приставок одновременно: под-окон-ник, за-реч-ье, за-тл-и-ть. В английском teach-er (учитель), cutt-er (резец), hear-ing (слух), dirt-у (грязный); un-happy (несчастный), re-reed (перечитывать), be-head (обезглавить); в немецком: Arbti-er, Arbeiter-in (рабочий, работница), Freund-schaft (дружба), seid-en (шелковый); ein-treten (входить); un-dent-lich (неясный).
Возможны случаи, когда новое слово возникает не в результате прибавления аффикса, а наоборот, в результате его отбрасывания: сушь (от сушить), переход (от переходить), захват (от хватить), высь (от высокий), гладь (от гладкий) и т. п. Такой способ называют безаффиксным, или способом нулевой аффиксации.
При аффиксалком словообразовании, как и при других способах, наблюдартся сложные отношения между исходными и производными словами. В связи с этим важно выделить понятие мотивированного слова, т. е. образованного от какого-то другого, и мотивирующего, т. е. являющегося исходным, тем, от которого образуется новое слово. Мотивированное слово обычно характеризуется большей сложностью своего состава, т, е. имеет производную основу (см. § 50), включающую какие-либо дополнительные аффиксы (книга — книжный, писать — написать). Сложнее мотивированное слово и в семантическом отношении, так как включает какой-либо дополняющий или уточняющий признак (домик — небольшой дом, читатель — тот, кто читает). Иногда бывает трудно решить, какое слово следует считать мотивирующим, а какое мотивированным, т. е. установить, слово ходьба, образовалось от ходить, насыпь от насыпать или наоборот. В таких случаях учитывают основное грамматическое (категориальное) значение слова (подробнее см. ниже § 57). Так, слова ходьба, приход, писание, читка и т. п. считаются мотивированными, образованными от соответствующих глаголов, так как они называют действие, как бы опредмечивая его (см. § 57), а значение действия свойственно прежде всего глаголам, а не существительным. Слова белизна, белить, хитрость, хитрить и подобные являются производными от белый, хитрый, так как понятие признака выражается прежде всего прилагательными.
Образование новых мотивированных слов подчинено в языках строгим правилам, что дает основания говорить о наличии в языках особых словообразовательных типов. Словообразовательным типом называется определенная схема построения слов, характеризующаяся общностью а) формального показателя (аффикса), б) типа мотивирующей основы (части речи, от которой образуются слова данного типа), в) семантического отношения исходного (мотивирующего) и производного (мотивированного) слова (это отношение называется словообразовательным значением слова). Например, существительные читатель, писатель, воспитатель, учитель, покупатель, смотритель и т. п. имеют общий суффикс -тель (формальный показатель), образованы от глагольных основ, имеют общее словообразовательное значение «тот, кто совершает определенное, названное в мотивирующей основе, действие» (учитель — тот, кто учит и т. п.).
Словообразовательные типы обладают разной степенью регулярности, т. е. повторяемости определенных формальных показателей (аффиксов и типов мотивирующих основ) и семантических отношений между ними. Так, высокой степенью регулярности в русском языке обладает словообразовательный тип, который представлен существительными с суффиксом -чик/щик, образованными от глаголов; они обозначают лицо или предмет, производящий действие, названное мотивирующим глаголом. Сюда относятся слова: резчик (от резать), укладчик (от укладывать), мойщик, набойщик, наладчик, забастовщик, перехватчик, буксировщик, погрузчик, счетчик и т. п. В английском языке примером словообразовательного типа с высокой степенью регулярности могут быть, например, существительные с суффиксом -еr, образованные от глаголов и называющие производителя соответствующего действия (лицо или, реже, предмет); writer — писатель (от to write — писать), reader — читатель (от to read — читать), teacher — учитель (от to teach — учить, преподавать), worker — рабочий (от to work — работать), sower — сеятель (от to sow — сеять), leader — руководитель (от to lead — руководить), reporter — докладчик, репортер (от to report — докладывать, сообщать), cutter — резец (от to cut — резать), transmitter — передатчик (от to transmit — передавать); fighter — боец и fighter — истребитель (от to fight — сражаться), spinner — прядильщик и spinner — прядильная машина (от to spin — прясть) и т. п, К словообразовательным типам с высокой степенью регулярности относится в немецком образование существительных от глаголов с суффиксом ~ung со значением название действия или состояния (процесс действия или его результат): die Verbindung — связь, соединение (от verbinden — связывать, соединять), die Veranderung — изменение (от verandern — изменять, изменяться), die Versammlung — собрание (от versammetn — собирать, собираться), die Entzund-ung — воспаление (от sich entzunden—воспаляться), die Handlung— действие (от handeln—действовать), die Heizung—отопление (от heizen — топить), die Hoffnung — надежда (от hoffen— надеяться), die Kteidung — одежда (от kleiden — одевать) и т. п. Существительные с суффиксом -ting, образованные от других существительных, например die Zeitung — газета (от die Zeit — время), не относятся к данному типу, так как имеют мотивирующее слово другого разряда и выражают иное словообразовательное значение.
Словообразовательные типы, по которым в современном языке образуются новые слова, называются продуктивными (о понятии продуктивности см. § 48), типы, по которым в современный период не образуются новые слова, называются непродуктивными. Так, приведенные выше немецкие примеры отглагольных образований с суффиксом -ung (die Heizung, die Kleidung, die Verbind-ung и т. п.) являются продуктивными, а образования типа die Zeitung — непродуктивными.
При всех типах аффиксации происходит изменение в морфемном составе слова. Иное положение наблюдается при конверсии (от латинского conversio — изменение).
Конверсией называется такой способ образования новых слов, при котором внешняя форма слова не меняется, т. е. к нему не присоединяются новые аффиксы, не отбрасываются имеющиеся, но слово переходит в другой грамматический разряд, приобретает новые функции и новое значение. Так, прилагательное может перейти в существительное, что дает возможность употреблять его в предложении как подлежащее. Ср.: Больной человек быстро устает, где больной — определение, выраженное прилагательным, и Больной пошел к врачу, где больной — подлежащее, выраженное существительным. Если в первом случае слово называет признак, то во втором предмет, характеризующийся наличием этого признака. Оказывается возможным употребление при таком слове другого прилагательного в роли определения (ср.: рабочие люди, рабочие руки, где рабочие — прилагательное, и Старые рабочие собрались во дворе, где рабочие — существительное, имеющее при себе определение). При конверсии меняется не только грамматическое, но и лексическое значение слова (называется не цризнак предмета, а предмет), а изменение лексического значения, как уже говорилось (см. § 50), приводит к появлению нового слова. Значение нового слова часто далеко отходит от прежнего (ср.: мороженое мясо и сливочное мороженое).
Существительных, которые возникли в результате изменения грамматической природы слова, немало в русском языке: мостовая, портной, заливное, приданое, трудящиеся и т. д. Но вообще для русского языка такой способ малохарактерен. Некоторые исследователи даже считают, что в русском языке вообще нет конверсии в чистом виде.
Шире распространена конверсия в других европейских языках, например, в немецком, где широко представлены параллели слов: leben (жить) и das Leben (жизнь), ess en (есть) и das Essen (еда, кушанье), lesen (читать) и das Lesen (чтение) и т. д.
Но особенно характерна конверсия для языков со слаборазвитой аффиксацией, таких, как английский; где широко представлено образование глаголов от существительных; a telephone и to telephone (звонить по телефону), a fork (вилка) и to fork (разветвляться), a station (станция, место, пост) и to station (ставить, располагать, например войска), а сап (консервная банка) и to сап (консервировать); глаголов от прилагательных: wet (мокрый) и to wet (замочить); существительных от глаголов; taste (проба) от глагола to taste (пробовать), remake (переделка) от to remake (переделывать) и т. д. В ряде случаев трудно бывает установить, какое слово является исходным, т. е. образовано существительное от глагола или, наоборот, глагол от существительного. Но затруднения подобного рода возможны и при аффиксации.
Словосложение — это образование нового слова путем соединения, слияния двух или нескольких основ: машинопись, вертолет, идейно-воспитательный; английские: day-time (дневное время), arm-chair (кресло), time-table (расписание), inkpot (чернильница), teapot (чайник); немецкие Hochschule (высшая школа), Dampfwagen (паровоз),. Lesesaal (читальный зал), lebensfroh (жизнерадостный); французские: chou-fleur (цветная капуста), лЬа-jour (абажур), salle a manger (столовая) и т. д.
Сложные слова обычно пишутся слитно или через дефис, но возможно и их раздельное написание (ср. французские: salle a manger — столовая, chemaih de fer — железная дорога, toot a fait — совершенно и т. д.). Поэтому особенно важно выделение признаков сложных слов. Важнейшим признаком уже образовавшегося сложного слова является единство значения, часто отличного от значения составляющих его компонентов (составных частей) — ср. английские: blackboard — классная доска, а не просто «черная доска» (black — черный, board — доска), blackbird — дрозд, а не «черная птица». Поэтому оказываются возможны фразы типа The blackboard is brown, т. e; классная доска — коричневая.
Важным признаком сложных слов является их структурная и грамматическая целостность, т. е. невозможность вставить в середину другое слово, и грамматическое изменение сложного слова как одного целого (паровоз — паровоза — паровозами и т. д.). Следует отметить, что последний признак проявляется не во всех словах (ср.: пятьдесят — пятидесяти — пятьюдесятью и т. д.) и не во всех языках одинаково. Характеризует сложные- слова и фонетическое единство, проявляющееся прежде всего в наличии одного основного ударения. Однако возможны и случаи сохранения двух равноправных ударений (например, английские 'good-'looking — красивый, 'red-'hot — раскаленный).
Словосложение (как способ словообразования) особенно характерно для немецкого языка, где встречаются различные по характеру образования, выражаемым значениям и грамматической принадлежности сложные слова. В немецком языке встречаются, например, очень редкие в других языках сложные глаголы: kennenlernen — познакомиться (из kennen — знать и lernen — учиться), teilnehmen — участвовать (из Teil — часть и nehmen — брать), freisprechen — оправдать (из frei — свободный и sprechen — говорить) и т. д. (см. примеры многосложных слов немецкого языка в § 47).
Различаются языки и по способам создания сложных слов. Так, для русского языка характерно образование сложных слов с помощью особых соединительных гласных (интерфиксов) о, е: пароход, сталевар, заводоуправление, лесостепь, а для современного английского и немецкого — простое сопоставление слов без соединительных элементов, например, английские: class-room — класеная комната (из class — класс и room — комната), school-boy — школьник (из school — школа и boy — мальчик), tea-pot — чайник (из tea — чай и pot — горшок).
Особым типом сложных слов являются сокращенные слова. Сокращение сочетаний слов и сложных слов путем сохранения лишь частей составляющих их компонентов получает сейчас широкое развитие по языкам. Таковы русские: медсестра, пластмасса, агитбригада, профбюро и т. п., в которых второе слово сохранено полностью, а первое — лишь частично; леспромхоз, комсомол, филфак, в которых от всех слов остались только части; вуз, гум (государственный универсальный магазин), ЗИЛ (завод им. Лихачева), где сохранились только первые звуки слов, или МТС (эмтээс), АТС (атээс), где использованы первые буквы.
Подобных слов в русском языке довольно много, но употребляются они главным образом в специальных областях (в технике, торговле и т. д.). Много слов, возникших в результате сокращения сочетаний слов или отдельных слов, известно в английском языке: phone — telephone, mike — microphone, doc — doctor, radar ['reida:] — radio detectior and ranging (радиолокатор), deft — defendant (ответчик).
Следует учесть, что не все сокращения становятся словами. Одним из показателей превращения сокращения в сложное слово является возможность образовать от него новые слова, например: комсомол — комсомолец, комсомольский; вуз — вузовец, вузовский и т. п.
В языках встречаются и другие способы образования новых слов. Например, для индонезийского и других малай-ско-полинезийских языков (см. § 72) очень характерно образование новых слов путем повторов. Таковы индонезийские: kueh-kueh — печенье, kiru-kira — приблизительно, laki-laki — мужчина. В европейских языках такой способ применяется редко (ср. русские: кишмя кишит, ревмя ревет, черным-черно; английские: chit-chat — болтовня, kurdy-gurdy — шарманка; tip-top — превосходный и т. п.).
Следует учесть и то, что часто новые слова возникают в результате одновременного использования разных способов. Например, для русского языка характерно использование сложения в сочетании с нулевой аффиксацией (летопись, скоропись, скороход) или с суффиксацией (мореплаватель, молотобоец, камнедробилка).
Все это свидетельствует о большом разнообразии способов образования новых слов в разных языках.
