Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Practical_Course_of_English_Language_for_Law_Students.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.82 Mб
Скачать

3. Read and translate the following document. What type of contract does it refer to? Write your own sentences with word-combinations printed in bold. E mployee noncompetition agreement

For good consideration and as an inducement for ____________ (Company)

to employ (Employee), the undersigned Employee hereby agrees not directly or indirectly to compete with the business of the Company and its successors and assigns during the Employee's period of employment and for a period of _________ years following termination of the Employee's employment and notwithstanding the cause or reason for termination of the Employee's employment.

The term "not compete" as used in this document shall mean that the Employee shall not own, manage, operate, consult or be employed in a business substantially similar to or competitive with the present business of the Company or such other business activity in which the Company may substantially engage during the term of the Employee's employment.

The Employee acknowledges that the Company shall or may in reliance on this agreement provide Employee access to trade secrets, customers, and other confidential data and goodwill. Employee agrees to retain said information as confidential and not to use said information on his or her own behalf or disclose same information to any third party.

This agreement shall be binding upon and inure to the benefit of the parties, their successors, assigns, and personal representatives.

Signed this _____________ day of ____________ ( year)

(Company) __________________________________________________________

(Employee)__________________________________________________________

4. Match the phrases in part a with their equivalents in part b.

part A

1. There are some other types of contracts which must be in writing. One of the most important of these is a commercial contract for the purchase and sale of goods involving $500 or more. Further, most loan agreements must be in writing and signed by the debtor

2. Certain types of contracts must be in writing: (1) contracts to answer for someone else's debt, default, or wrongful act or omission; (2) contracts by the executor or administrator of an estate to use his (the executor's or administrator's) own estate to pay for damages attributable to the estate in which he is a fiduciary

3. The requirement that a contract be written does not mean that the contract must be formal. The contract can be plain or fancy. It might be many pages long, and printed or it might be just a few sketchy notes on the back of an old envelope.

4. There are some instances where a contract must be in writing. A contract should be written where the parties have come to an understanding in negotiations that the final agreement will be in writing. (In this situation the contract should be reduced to writing even if it is a type of contract which would be valid and enforceable even if it was an oral contract.)

5. Other contracts include: (3) prenuptial agreements or contracts between engaged couples settling various questions of property and rights in consideration of marriage; (4) contracts for the sale of land or any interest in land; and (5) contracts which will not be fully performed (by at least one party) within one year.

part B

А. Існують певні випадки, коли угода обов'язково має бути письмовою. По-перше, угода має бути письмовою, якщо сторони у npoцeci переговорів дійшли порозуміння, що вона має бути укладена у письмовій формі. (У такому випадку угода має бути зафіксована письмово, навігь якщо тип конкретної угоди мав би однакову юридичну силу та був би обов'язковим для примусового виконання через суд i в усній формі.

В. Вимога щодо письмовоі форми угоди не означає, що вона обов'язково має бути офіційною. Угода може бути простою або складною за формою. Вона може бути викладеною на багатьох сторінках i бути надрукованою, або надряпаною на зворотному боці старого конверта.

С. Серед інших угод такі (3) дошлюбні угоди та контракти заручених пар, де врегульовуються різномантні майнові та npaвoвi питання стосовно майбутнього шлюбу; (4) угоди щодо продажу землі або будь-яких часток у володінні нею; (5) угоди, які не будуть виконуватися (щонайменше однією стороною) протягом одного року.

D. Існуе ще низка інших типів угод, які мають бути у письмовій формі. Серед найважливших з них - комерційний контракт на купівлю або продаж будь-яких товapiв, вартість яких складае 500 доларів або більше. Kpiм того, білышість позикових угод мають бути письмовими, до того ж підписаними боржником.

E. Деякі види угод за законом мають бути зафіксованими у письмовій формі. До таких відносяться: (1) угоди, що стосуються відповідальності за борги іншої особи, невиплати зобов'язань або правопорушення, пов'язаного з невико-нанням обов'язків, передбачених законом; (2) угоди, що укладаються вико-навцем духівниці або розпорядником майна стосовно використання його (ви-конавця духівниці або розпорядника) власного майна для виплати збитків, віднесених на рахунок того майна, що-до якого він є довіреною особою.

5. Translate into Ukrainian.

1. Commercial contract; 2. purchase and sale of goods; 3. loan agreement; 4. signed by the debtor; 5. default; 6. wrongful act or omission; 7. executor or administrator; 8. damages attributable to the estate; 9. fiduciary; 10. negotiations; 11. reduced to writing; 12. valid and enforceable; 13. final agreement; 14. prenuptial agreements; 15. engaged couples; 16. settle questions of property and rights; 17. in consideration of marriage; 18. contracts for the sale of land; 19. interest in land; 20. fully performed; 21. binding contract; 22. offer may be revoked or withdrawn; 23. promisor; 24. legal disability; 25. no time limit is specified; 26. current price; 27. without notice; 28. offer expires; 29. fully performed; 30. competent parties; 31. expressly limited; 32. interest in land; 33. support the offer and acceptance; 34. contracts for the sale of land; 35. in consideration of marriage; 36. acceptance of the offer; 37. settle questions of property and rights; 38. sufficiently binding; 39. justify the promise; 40. meeting of the minds; 41. engaged couples; 42. requirement for a valid contract; 43. cause of action; 44. prenuptial agreements; 45. affirmative act; 46. implied contract; 47. express contract; 48. offer specifies the manner in which it must be accepted; 49. dispute; 50. valid and enforceable; 51. reject the offer; 52. terms of an enforceable contract; 53. implied condition; 54. make a counteroffer; 55. original price; 56. insane person; 57. counteroffer wipes out all previous offers; 58. conditions of the contract can be inferred; 59. full power to contract; 60. acceptance can be express or implied; 61. final agreement; 62. promisee; 63. in return for some benefit; 64. reduced to writing; 65. constitute adequate consideration; 66. reduced to writing; 67. mutuality of obligation; 68. fiduciary; 69. executor or administrator; 70. wrongful act or omission.