- •Индивидуально-психологические особенности дошкольников
- •1.2. Психологические особенности обучения дошкольников иностранному языку
- •Глава 2 методические особенности обучения дошкольников иностранному языку
- •2.2. Анализ учебников
- •1. Песни и распевки
- •2. Игры
- •3. Истории в картинках
- •1. Активные упражнения
- •2. Контрольные тесты
- •3. Игры
1.2. Психологические особенности обучения дошкольников иностранному языку
Выделенные в предыдущей главе психологические особенности дошкольников оказывают влияние на процесс обучения иностранному языку, грамотное использование подобных знаний позволяет добиться наибольшей эффективности проводимых занятий.
Ю.В. Голосова выделяет следующие особенности организации процесса обучения для детей различных типов: детей возбудимого типа темперамента рекомендуется ограничивать в частой смене впечатлений, обстановки, обилии развлечений. При общении с данным типом необходимо пользоваться спокойным тоном, особое внимание акцентировать на их дисциплинированности. Детей вялого типа темперамента необходимо вовлекать в коллективную работу, подвижные игры, активную деятельность. Необходимо давать им поручения, стремиться к созданию «жизнерадостной и содержательной» обстановки [Голосова 2006].
О необходимости учёта психологических особенностей в процессе организации процесса обучения дошкольников иностранному языку говорит и Е. И. Пассов. Для наиболее эффективного использования описанных в подпункте 1.1 личностных характеристик, выдвинутых автором, предлагаются следующие организационные приёмы ведения урока:
1) целенаправленная помощь учителя в тяжело дающихся определённым ученикам моментах урока (например, намеренная индивидуальная работа с учениками, испытывающими проблемы с имитацией, после общих фонетических упражнений);
2) грамотный подбор опор разного типа для наиболее лучшего усвоения материала (схемы, иллюстрации, вербальные опоры), что поможет ученикам с низкой способностью к догадке и слабым уровнем функционально-адекватной интерпретации различных структур оставаться вовлеченными в урок;
3) очерёдный опрос – опрос учеников с более развитыми способностями с целью дать образец ответа более слабым ученикам (Е. И. Пассов добавляет, что подобный приём можно нарушить, дав слабым ученикам некие подсказки (например, подчёркнутые ключевые слова в карточках), что даст возможность опросить их первыми);
4) временная парцелляция (увеличение втрое времени на подготовку для учеников со слабыми способностями);
5) опережающие индивидуализированные задания;
6) варьирование уровня сложности домашних заданий;
7) обучение способных учеников взаимопомощи со слабыми учениками;
8) учащённый опрос слабых учеников;
9) увеличение объёма дополнительных заданий для отстающих учеников, аргументируемый тем, что оправданно необходимое дополнительное задание поможет ученику увидеть ощутимый результат, заставит его трудиться упорнее и чувствовать себя на последующих занятиях «не хуже других»;
10) анкетирование (опрос интересов и предпочтений), проведённое учителем заранее, что поможет сделать процесс обучения более интересным для различных групп учеников, вовлечёт их в процесс, помогая наиболее успешно реализовать игровой элемент в процессе преподавания;
Глава 2 методические особенности обучения дошкольников иностранному языку
2.1. Особенности занятий при обучении дошкольников иноязычному общению.
Обучение дошкольников иностранному языку имеет определенную специфику, основывающуюся на индивидуально-психологических особенностях детей этого возраста. В своем пособии «Иностранный язык для дошкольников» Тарасюк Н.А. раскрывает некоторые из них. Она отмечает, что важной стороной обучения является содержательная, поскольку для детей этого возраста важно то, что именно передается посредством языка. Следовательно, необходимо, чтобы обучение затрагивало интересы дошкольников, отвечало их потребностям в общении и познании. Автор также пишет, что занятие не может рассматриваться как традиционный урок – оно должно иметь форму совместного дела. Это наиболее эффективно можно организовать в условиях групповой и коллективной форм работы, в процессе которой ребенок будет чувствовать себя свободно и раскованно, не испытывать никаких негативных эмоций. Опираясь на то, что игра является ведущим видом деятельности в данном возрасте, Тарасюк Н.А. предлагает использовать в качестве методического приема игру, позволяющую создать ситуацию, в которой ребенок не сможет промолчать. Это не только сюжетно-ролевые игры, но и различные подвижные игры, мимические, пальчиковые игры и т.д. Автор отмечает, что «важно, чтобы ребенок понимал цель каждого своего речевого и неречевого действия, его конечный результат, а также испытывал желание и потребность в использовании иностранного языка как средства общения» [Тарасюк 2000]. Информация, предлагаемая детям в процессе обучения, должна быть интересной и доступной (сказка, приключения героев мультфильмов и т.д.). Поскольку развитие ребенка подразумевает воплощение всех знаний, умений, навыков в различных типах деятельности, возможности которых необходимо как можно шире применять в процессе обучения иностранному языку. Это не только позволяет усвоить большое количество лексического и грамматического материала, но и способствует развитию его психических функций, которые необходимы для овладения иноязычной речью. В своей работе автор выделяет ведущие принципы иноязычного дошкольного образования:
принцип овладения иностранным языком через общение, который заключается в том, что процесс обучения должен представлять собой модель реального общения, отражающую его ключевые параметры: мотивированность, целенаправленность, новизну, ситуативность, функциональность и т.д.; успешное овладение детьми речевыми умениями и их употребление в условиях реального общения обеспечивается тем, что на уроке создаются условия общения, соответствующие реальным;
принцип индивидуализации, суть которого в следующем:
Обобщение отечественного и зарубежного опыта при классификации подходов к обучению дошкольников иностранному языку
На сегодняшний день имеется достаточно обширный теоретический и практический опыт в области обучения дошкольников иностранному языку. Например, обучение иностранному языку по методике профессора Н.А. Бонка носит коммуникативную направленность: целью является использование обучающимися изученного материала в повседневном общении. Иными словами, задача обучения – это развитие навыков устной речи. Согласно автору, большое внимание в этом возрасте должно уделяться выработке развитию моторики, поскольку это способствует развитию речемыслительных процессов. Для выполнения этой задачи автор включает в занятия упражнения по раскрашиванию и обводке рисунков по точкам. []
Вронская И.В. предлагает деятельностный подход, основное отличие от предыдущего в том, что задачей является не только формирование речевых навыков и умений, но еще и обучение иноязычному общению на базе основных видов деятельности детей этого возраста. Автор в своей работе «105 занятий по английскому языку для дошкольников» пишет, что, несмотря на тот факт, что игра – ведущий вид деятельности в данном возрастном периоде, значительную роль играют также рисование, лепка, конструирование, аппликация, физическая активность. Поэтому включение этих занятий в процесс обучения позволяет сделать его наиболее интересным для дошкольников, а главное, построить процесс обучения на практической основе, приблизить его условиям реального общения и деятельности детей этого возраста, что значительно повышает степень усвоения детьми языковых навыков. [Вронская]
Личностно-деятельностный подход подробно раскрывает в своём пособии «Методика обучения дошкольников иностранному языку» Протасова Е.Ю. Она описывает его следующим образом: «Организация обучения на основе личностно-деятельностного подхода означает, что все методические решения педагога, например, организация учебного материала, использование тех или иных приемов, способов, упражнений и так далее, должны преломляться через «призму личности обучаемого» – его потребности, мотивы, способности, активность, интеллект и другие индивидуально-психологические особенности». [Протасова 2010, 36с] Автор объясняет, что такая особенность речи как индивидуальность по употребляемости слов и выражений, грамматических структур, по произношению и т.д., свойственна в равной степени и родной речи ребенка, и иностранному языку. В центре всего процесса обучения при таком подходе находится личность ребенка, цель каждого занятия формулируется в соответствии с особенностями каждого ребенка либо всей группы, в том числе все половозрастные, а также темперамент, которые особо ярко проявляется у детей этого возраста. Исходя из возрастных особенностей данного возраста, Протасова Е. Ю. предлагает игру в качестве основного способа решения учебной задачи. Включая ребенка в данный вид деятельности, учитель пробуждает интерес ребенка к обучению, что может быть также достигнуто путем апелляции к его потребности в познании. Все знания, предлагаемые преподавателем, должны иметь смысл для каждого отельного учащегося. Автор утверждает, что преподавателю необходимо постоянно применять новые приемы и повторять время от времени те, которые нравятся детям, чтобы сохранять их мотивацию к обучению. Необходимо учитывать, что в зависимости от типа темперамента детям нравятся разные игры, поэтому важно чередовать различные их типы.
Согласно классификации И.Л. Шолпо, предложенной им в пособии «Как научить дошкольника говорить по-английски» игры, используемые в обучении можно поделить на художественные, ситуативные, соревновательные [Шолпо, 1999]. К первому типу относятся игры творческого характера, к ним относятся постановки сценок, изобразительные игры, словесные (сочинение истории по рисунку). Ситуативными играми являются такие, которые подразумевают моделирование каких-либо ситуаций, требующих воспроизведение определенных диалогов и т.д. К последнему типу можно отнести игры с кроссворды, загадки, игры с карточками («Бинго», домино и т.д.). Е.Ю. Протасова отдельно останавливается на последнем примере, поскольку карточки позволяют преподавателю создать большое количество разнообразных игр. Лучше, чтобы было несколько вариантов одного и того же слова: большая картинка и маленькая, другой вариант того же предмета, поскольку это вносит новизну и не дает детям ассоциировать слово с одной определенной картинкой. Карточки могут использоваться как реквизит для ролевых игр и различных игр на запоминание (например, дети по очереди переворачивают по две карточки, лежащие на столе, если они составляют пару, то ребенок оставляет их открытыми, если нет, то переворачивает карточки обратно) [Протасова].
D. Nunan в своей книге «Teaching English to young learners” раскрывает метод полного физического реагирования. Суть этого метода, разработанного Ашером и описанного им в своей статье «Язык по команде: метод полного физического реагирования при обучении языку» заключается в том, что учитель подает языковой материал через команды (глаголы в повелительном наклонении), дети при этом должны отвечать действием («Встаньте», «Попрыгайте» и т.д.). Автор утверждает, что эта методика столь выгодна на данном возрастном этапе, поскольку полностью совпадает с тем, как дети усваивают родной язык. Плюсом данных упражнений является то, что дети включаются в язык: они начинают понимать все больше команд, что подкрепляет их уверенность в себе и желание говорить на языке. [David Nunan 2011, - 11c.] Данная методика подходит детям, поскольку они постоянно двигаются, у них огромное количество энергии и неустойчивое внимание, о котором говорилось в предыдущем абзаце. Согласно W. Scott и H. Ytreberg, которые в своей работе «Teaching English to children» рассматривают особенности этого возраста, дети воспринимают мир через физическое восприятие, что обуславливает использование TPR упражнений и игр: память объединяется с действиями в процессе выполнения движений. Это особенно хорошо для детей-кинестетов. Однако эта методика работает и с аудиалами: если данные упражнения сопровождаются песнями, в которых слова и рифмы совпадают с движениями, эта лексика будет хорошо усваиваться детьми.[Reilly, Ward 1997, - 9c.] Кроме того, данный вид деятельности не подразумевает использования текстов, что хорошо для дошкольников, которые еще не умеют читать и писать.
Все описанные выше методические особенности обучения дошкольников иностранным языкам можно рассмотреть на примере ведущих зарубежных учебников, предназначенных для детей данного возраста.
