Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1_russk_yaz.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
217.6 Кб
Скачать

8) Метонимия и синекдоха как виды полисемии.

Полисемия – явление, при котором один звуковой комплекс может включать в себя разные понятия. Наличие у слова двух или более значений.

Метонимия – перенос названия с одного предмета на другой по смежности явлений, их взаимосвязи (временной, пространственной и др.) («зал жаждет», «трест построил», «АиФ» предупреждает). В отличие от переноса метафорического, который обязательно предполагает сходство предметов, действий, свойств, метонимия основана на соположении, смежности предметов, понятий, действий, ничем друг на друга не похожих. Например, завод (предприятие и его работники).

Синекдоха – перенос значения, при котором название целого употребляется для названия части этого целого и наоборот. ( Татарстан отмечает, Украина отбирает, Француз отступает)

Использование этих видов полисемии в СМК.

К общегазетным метонимиям можно отнести такие слова, как «белая страда», «белая олимпиада», «быстрая дорожка», «быстрые секунды», «зеленый патруль».

Синекдоха в СМК

Сначала чуть-чуть льем воду про образность, яркость, зрительность, которую придают метонимии и синекдохи с одной стороны. С другой, из них часто формируются газетные штампы (см. ниже) И немного примеров:

- «… принадлежит фарфоровому заводу» - не заводу, а его руководству – метонимия - «Татарстан отмечает…» - не Татарстан, а жители Татарстана – метонимия - «Покупатель выбирает качественные продукты» - не один, а все покупатели – синекдоха - «Белорусский комбайнер выходит на уборку …» (атмосферно, не правда ли?) - не один, а все комбайнеры – синекдоха.

9) Омонимия и омонимы.

Омонимия – наличие в русском языке групп слов, имеющих одинаковое звучание и различные лексические значения.

Омонимы – слова одной и той же части речи, имеющие одинаковое звучание, но совершенно различные лексические значения.

Типы омонимов:

- полные омонимы принадлежат к одной и той же части речи и характеризуются полным звуковым и графическим совпадением. (Отстоять, коса).

Неполные:- Омоформы (грамматические омонимы) – слова, которые совпадают в звучании и написании лишь в отдельных грамматических формах. (Печь – существительное и глагол).- Омофоны ( фонетические омонимы) – слова, совпадающие в звучании и имеющие различное написание. (Лечу- лечить и лечу – летать).- Омографы (графические омонимы) – это слова, совпадающие в написании и различающиеся ударением.

мука для выпекания — мука совести;  пропасть (обрыв) — пропасть (исчезнуть).

Отличие омонимии от полисемии.

Между значениями многозначного слова существует оп­ределённая семантическая связь, что дает ос­нование считать их значениями одного и того же слова. Эта связь может основываться на том, что в значениях обнаружи­ваются общие семантические элементы, например, у существительного стена в толковых словарях выделяются следующие значения: 1) вертикальная часть здания, слу­жащая для поддержания перекрытий и для разделения по­мещения на части; 2) высокая ограда; 3) вертикальная бо­ковая поверхность чего-либо; 4) тесный ряд или сплошная масса чего-либо, образующие завесу, преграду; общий се­мантический элемент здесь может быть определен как «вер­тикальная преграда, отделяющая что-то».  При омонимии звуковые оболочки слов тоже одинаковы. Однако никаких смысловых связей между названными явлениями для носителя современного русского языка не существует.

Пути возникновения омонимов в русском языке. 1) Омонимами могут стать слова, заимствованные из разных языков. Брак

2) Могут быть заимствованы русским языком из одного и того же языка, где они в большинстве случаев в свою очередь являются омонимами. Бокс – спорт, короба. Мина (фр.)

3) Пары, где одно из слов является исконно русским, а другое заимствованно. Например, общеславянский горн (плавильная печь) и заимствованное из немецкого горн (духовой инструмент).

4) Пары, где оба слова являются исконно русскими, но возникли они либо по разным словообразовательным моделям, либо с омонимичными аффиксами: галка (птица) и Галка (Галина).

5) Расщепление многозначного слова. Мех, ладья, болтать (быстро говорить и приводить жидкость в движение).

Использование омонимов в речи.

1) поскольку в случае омонимии мы имеем дело со смысловой стороной слова, постольку экспрессивные возможности слов-омонимов касаются прежде всего именно смысловой, содержательной стороны высказывания, а иногда даже целого текста. Так, неразличение омонимов и омонимичных созвучий может привести к возникновению неожиданных ситуаций неугадывания подлинного смысла. Повесть Юрия Тыньянова: « Подпоручик Киже».

2) Омонимы и омонимичные созвучия, наряду с многозначностью, - основной материал для создания каламбура.

Ты белых лебедей кормила,

Откинув тяжесть чёрных кос…

Я рядом плыл: сошлись кормила;

Закатный луч был странно кос.

По небу полосы синели,

Вечеровой багрец кроя;

В цветах черёмух и синели

Скрывались водные края.

Вдруг лебедей метнулась пара…

Не знаю, чья была вина…

Закат замлел за дымкой пара,

Алея, как поток вина.

Мгновенья двигались и стали,

Лишь ты стоишь, свой свет струя…

Меж тем в реке из сизой стали

Влачится из струёй струя.