- •Vokabular
- •Übung 16, s. 33 – Deutsche Äquivalente
- •Ü.17, s.33 – Bedeutung und Aussprache der ähnlichen russischen und deutschen Wörter
- •Übung 18, s.33 – Antonyme
- •Übung 19, s.33 – Synonyme
- •Übung 20, s.34 – Übersetzung der Wortfamilien
- •Übung 26, s. 35-36
- •Übung 27, s.36
- •Übung 28, s.36-37
- •Übung 29, s.37
- •Übung 30, s.37
- •Übung 31, s.37-38
- •Text 8 „Austrocknung des Aralsees“ Recherchen „Der heutiger Zustand des Araalsees“
- •Vorbereitung zum sprechen
- •Übung 39, s. 49 – Kreative Aufgabe: Betiteln der Bilder
- •Text 9. Der Boden Stegreifdolmetschen
- •Ü.35, s.45. Wortschatz zum Text
- •Ü.36, s.46. Russische Äquivalente für deutsche Wörter und Wortverbindungen
- •Ü.38, s.46. Definitionen
- •Waldsterben Text 1. Sterben die Wälder? ü.2, s.49. Wortschatz im Kontext
- •Übung 2. Analyse der Meinungen der Schüler
- •Text 2. Waldsterben Stegreif dolmetschen
- •Ü.5 s.53. Wortschatz zum Text 2
- •Ü.6, s.54. Lückentexte. Übersetzen
- •Ü. 10, s.55. Sätze vervollständigen
- •Ü.12, s.55-56. Deutsche Äquivalente für russische Begriffe
- •Text 3. Waldnutzung in der Schweiz Übersetzen
- •Text 4. Funktionen des Waldes und Waldsterben ü.22., s. 69. Kreative Aufgabe: Betiteln der Bilder
- •Mit dem Bumerangeffekt muss auch gerechnet werden.
- •Vielleicht bald schon ohne Wald
- •Ist der Mensch noch beim Verstand, wenn er den Ast absägt, auf dem er sitzt?
- •Arbeit am Buch „Umwelt, Verkehr und Gesundheit“ von Doktor Larisa a. Averkina
- •Text 1. Vorkämpfer für saubere chemie Übersetzen. На пути к экологически чистой химии
- •Ü.3. S. 7. Wortschatz im Kontext
- •Ü.4, s.7. Zuordnen
- •Ü.5, s. 9. Definition der Begriffe und russische Äquivalente
- •Ü.8, s.9. Lückentext
- •Ü. 12, s. 10. Stegreifdolmetschen
- •Vorbereitung zum sprechen
- •Text 3. Essen aus der Hexenküche Stegreifdolmetschen
- •Ü.16. Wortschatz im Kontext
- •Ü.17. Wortpaare
- •Ü.18, Übersetzung der Wortverbindungen
- •Text 4 „Der frisierte Papel“
- •Vorbereitung zum sprechen
- •Text 1. Unsere Umwelt verlangt nach Bahn Stegreifdolmetschen Железная дорога – оптимальное решение экологических проблем
- •Ü.3, s. 27. Wortschatz im Kontext
- •Ü.4. Positive, neutrale, negative Begriffe
- •Ü.5. Wortverbindungen bilden
- •Vorbereitung zum sprechen
- •Text 2. Fluglärm soll weiter reduziert werden Stegreifdolmetschen
- •Vorbereitung zum sprechen
- •Text 1. Allergien
- •Ü. 3. Einordnen
- •Ü.4. Wortschatz im Kontext
- •Ü.9. Ergänzen der Sätze
- •Text 2. Nehmt Kinder aus der Sonne! Stegreifdolmetschen
- •Vorbereitung zum sprechen
Übung 18, s.33 – Antonyme
sich vermehren (te, t) H » eingehen (ging ein, ist eingegangen)
einschwemmen (te, t) H; наносить водой, намывать) » ausschwemmen (te, t) H; подмывать, вымывать, размывать (берег))
reinigen (te, t) H » verschmutzen (te, t) H
stören (te, t) H » begünstigen (te, t) H
abgebaut werden (wurde, ist geworden) » gründeln (te, t) H
sich entwickeln (te, t) H » stocken (te, t) H
abnehmen (nahm ab, ist abgenommen) » steigen (stieg, ist gestiegen)
Übung 19, s.33 – Synonyme
abbauen (te, t) H » zersetzen (te, t) H - разлагать, разделять на составные части [элементы];
verschmutzen (te, t) H » verunreinigen (te, t) H – загрязнять;
einschwemmen (te, t) H » einbringen (brachte ein, hat eingebracht) – наносить водой, намывать;
eingehen (ging ein, ist eingegangen) » sterben (starb, ist gestorben) – умирать;
fördern (te, t) H » begünstigen (te, t) H - благоприятствовать, помогать
Übung 20, s.34 – Übersetzung der Wortfamilien
1. das Wasser (вода), das Gewässer (водоем), das Abwasser (сточные воды, отработанная вода), der Wasserbehälter (бак для воды; резервуар для воды; водохранилище, водоём), wasserdicht (водонепроницаемый; непромокаемый; водоупорный), wässern (орошать; обводнять; вымачивать; промывать в воде; разбавлять водой, разводить водой), abwässern (осушать, отводить воду), gewässert (пропитанный [смоченный] водой);
2. der Dünger (удобрение), düngen (удобрять, унавоживать), das Düngemittel (удобрение), die Düngergabe (внесение удобрений), das Düngesalz (соль для удобрения), die Düngung (удобрение, унавоживание), der Kunstdünger (минеральное [искусственное] удобрение);
3. reich (богатый), reichhaltig (богатый; содержательный; обильный), reichlich (достаточный), sich anreichern (накапливаться, аккумулироваться), die Anreicherung (накапливание);
4. der Schlamm (шлам; ил; грязь; тина; муть), der Schlammboden (илистая [болотистая] почва), schlammig (илистый, тинистый), verschlammen (заиливаться (о водоёме)), die Verschlammung (заиление, занесение илом; загрязнение), die Schlammmasse (слой ила, тины), die Schlammflut (поток грязи), die Schlammschicht (слой ила, тины).
Übung 26, s. 35-36
Energie lässt sich aus verschiedenen Quellen gewinnen.
Das Schwefeldioxid lässt sich aus der Luft mit Hilfe der Filteranlagen auswaschen.
Kohle und Öl lassen sich durch andere Energiequellen ersetzen.
Die Umweltkatastrophe lässt sich noch verhindern.
Keine klare Antwort auf die Frage nach der Ursache des Waldsterbens lässt sich finden.
Auf der Erde lassen sich so gut wie keine „weißen Flecken“ entdecken.
Im 21.Jahrhundert lässt sich der Mangel an Sauerstoff bemerken.
Die Biosphäre lässt sich in die Noosphäre verwandeln.
Die den Rauchgasen entnommenen Stoffe lassen sich sinnvoll verwenden.
Übung 27, s.36
Die Schaden scheinen sich zu vermehren – Кажется, что вред увеличивается. Вред, кажется, увеличивается.
Die Luftverschmutzung scheint die Hauptursache des Waldsterbens zu sein – Кажется, загрязнение воздуха – главная причина исчезновения лесов. Загрязнение воздуха, кажется, является главной причиной исчезновения лесов.
Die Mischung von Schwefeldioxid und Stickoxiden scheint ein gefährliches Gift für die Pflanzen zu sein. – Кажется, соединение сернистого ангидрида и оксидов азота является опасным отравляющим веществом для растений. Соединение сернистого ангидрида и оксидов азота, кажется, является опасным отравляющим веществом для растений.
Die Politiker scheinen die Wichtigkeit des Problems zu verstehen. – Кажется, политики осознают важность этой проблемы. Политики, кажется, осознают важность этой проблемы.
Die Maßnahmen zur Verringerung des Schwefeldioxids in der Luft scheinen dringend nötig zu sein. – Кажется, срочно необходимы меры по снижению содержания сернистого ангидрида в воздухе. Меры по снижению содержания сернистого ангидрида в воздухе, кажется, срочно необходимы.
Die regenerativen Energieträger scheinen in der Zukunft eine wichtige Rolle spielen zu werden. – Кажется, в будущем. В будущем возобновляемые источники энергии, кажется, будут играть важную роль.
Die Katastrophe in Europa scheint sich noch verhindern zu lassen. – Кажется, катастрофу в Европе еще можно предотвратить. Катастрофу в Европе, кажется, еще можно предотвратить.
Fossile Energieträger scheinen immer teurer zu werden. – Кажется, горючие источники энергии все дорожают. Горючие источники энергии, кажется, все дорожают.
Die Wälder in der Schweiz scheinen in einem besseren Zustand als in Deutschland zu sein. – Кажется, леса в Швейцарии находятся в лучшем состоянии, чем леса в Германии.
Sonnenlicht scheint der sauberste Energieträger zu sein. – Кажется, солнечный свет – самый экологичный источник энергии. Солнечный свет, кажется, самый экологичный источник энергии.
