Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Projects Abbr_Dic as of October 2012.doc
Скачиваний:
15
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
6.14 Mб
Скачать

TCO Facilities Engineering Combined Dictionary of Tengiz Abbreviation

B EGINNING (To get directly to the required section of the Dictionary when using its electronic version press key <Ctrl> down and click on the appropriate Letter below . / Чтобы выйти непосредственно к нужному разделу словаря при исполь­зовании его электронной версии, щелкните по соответствующей кнопке внизу, одновременно удерживая клавишу <Ctrl> в нажатом положении.)

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

APPENDIX A – Abbreviations of International Organizations and Institutions Names

APPENDIX В – Instrument Abbreviations (Adapted From ISA Standard S5.1)

Some Russian Abbreviation

ATTENTION ! The Dictionnary is updated on a regular basis !

The Latest Version of the Dictionnary can be found at \\TCOATYNTDFS1\SHARE\Operations\Facilities Engineering\Business Support\Admin&Linguist\Linguist\Dictionary_Glossary\- DICTIONARIES\Projects\Projects Abbr_Dic as of October 2012.doc as of <Date of the last Edition>.doc

Dear USERS, this is a dynamic dictionary and the author would welcome any e-mail suggestions for amendments or additions. Send them to mift@tengizchevroil.com

Уважаемы ПОЛЬЗОВАТЕЛИ, данный словарь обновляется на регулярной основе, поэтому составитель будет рад Вашим замечаниям в отношении имеющихся аббревиатур и любым новым аббревиатурам, еще не вошедшим в словарь. Свои замечания и предложения вы можете присылать по адресу mift@tengizchevroil.com

Note: To get the detailed information on some CPDEP terms use a hyperlink given at the end of the appropriate term.

Примечание: Для получения детальных пояснений некоторых терминов, относящихся к методике CPDEP компании "ChevronTexaco" используйте гиперссылки, имеющиеся в конце соответствующего термина.

English – Russian

DICTIONARY

of Tengiz Abbreviation

used in TCO Facilities Engineering everyday practice

Edition y.11.04

Compiled and kept updated by S.Miftakhov,

TCO FE, Tengiz 1998 – 2012

(Over 2500 entries)

Сокращения, использованные в примечаниях:

бур. – термин относится к бурению

геотехн. – термин относится к геотехнике

геоф. – термин относится к геофизике

доб. – термин относится к добыче

КИП – термин относится к контрольно-измерительным приборам и автоматике

лат. – латынь

мет. – термин относится к металлургии, металлам и металлообработке

мех. – механика

НПО – термин касается нормативно-правового обеспечения

разр. – термин относится к разработке коллектора

св. – термин относится к сварке и сварочным работам

стр. – строительный термин

т/б – термин относится к охране труда и технике безо­пас­ности

техн. – термин относится к технологии и технологическому процессу

тр. – термин относится к трубопроводам

ТШО – термин, придуманный и используемый, скорее всего, только в ТШО

фин. – финансовый термин

хим. – термин, относящийся к химикатам и опасным материалам

чтж. – термин, используемый на чертежах или имеющий отношение к чертежам

экол. – термин относится к экологии и охране окружа­ю­щей среды

эл. – электрический термин

CPDEP – специфический термин класса buzz words*, изобретенный руково­дящими «умниками» из компании "Chevron" (и пере­шед­ший по наследству в компанию "ChevronTexaco") для создания видимости активной деятельности (и ослож­­нения работы перевод­чиков). Смысл большинства этих терминов, как правило, полностью не понимает никто, кроме отдельных кадров, которых так и назы­вают экспертами или, переводя буквально с английс­кого, "чемпионами" по знанию CPDEP (CPDEP Champions) (cм. глос­сарий терминов CPDEP). Соотвественно, русский перевод этих терминов может варьироваться в зависимости от контекста.

ПУДР – (от «ПУДРить мозги») еще более специфический термин, обозначающий процесс, изобретенный отделом кадров ТШО, для того чтобы у штатных работников было как можно меньше свободного времени, чтобы они отра­батывали высокое звание «штатного работника ТШО» и чтобы работа в ТШО «не казалась им мёдом» ... а по сути, очередной процесс, оправдывающий содержа­ние огромного штатного состава отдела Кадров.

Общие термины, применимые для любой области без изменения значения, примечаний не имеют.

[зд.]здесь (указанное значение принято в ТШО);

см. – смотри;

тж. – также.

шестью звездочками (******) помечены термины, точ­ный перевод (или расшифровка), которых составителю словаря пока неизвестен;

тремя звездочками (***) помечены термины, имеющийся перевод, ко­то­рых еще вызывает сомнение и, соответствен­но, требует уточ­нения;

в круглых скобках (курсивом) даны примечания;

в квадратных скобках [ ] даны возможные варианты перевода или синонимы.

************************

Префиксы и их значения:

n (nano) – нано ( 10-9 )

 (micro) – микро ( 10-6 )

m (milli) – мили ( 10-3 )

c (centi) – санти ( 10-2 )

d (deci) – деци ( 10-1 )

da (deka) – дека ( 101 )

h (hector) – гекто ( 102 )

k (kilo) – кило ( 103 )

M (mega) – мега ( 106 )

G (giga) – гига ( 109 )

T (tera) – тера ( 1012 )

P (peta) – пета ( 1015 )

************************

 (Angle) – угол

% (Percent) процент

0/00 (per mille) – промилле

# 1. (Pound) – фунт (этот значок, как правило, использу­ет­ся при обозначении характеристики по давлению) 2. (Number) – номер

 (Delta) – 1. разность; разница, перепад (давления) 2. ми­нусы (какого-либо мероприятия) 3. треугольник (тип об­­мотки электродвигателя) (эл.)

P (Delta Pressure) – перепад давления

@ (at) – при (температуре) … ; на (глубине) …; по (цене)

 (Diameter) – диаметр

°С (degrees Celsius) – градусы Цельсия

°F (degrees Fahrenheit) – градусы Фаренгейта

18-8 (Steel, 18-8) – хромоникелевая сталь 18-8 (марка 302), аустенитная, нержавеющая, жаростойкая, с со­держа­ни­ем 18% Cr и 8% Ni

18-8SCB (Steel, 18-8 Columbium) – хромоникелевая сталь 18-8 с добавкой колумбия (марка 302), аусте­нит­ная, нержавеющая, жаростойкая, с содержанием 18% Cr и 8% Ni

18-8SMO (Steel, 18-8 Molybdenum) – хромоникелевая сталь 18-8 с добавкой молибдена (марка 302), аусте­нит­ная, нержавеющая, жаростойкая, с содержанием 18% Cr и 8% Ni

1oo2 (One out of Two (voting)) – (архитекура системы безопасности) мажоритарная выборка [голосо­вание] 1 из 2-х [см. тж. 2oo2, 2oo3, 1oo2D] (голосование по схеме "MooN" требует, чтобы преж­де, чем система безо­пас­ности предпримет какое-либо действие, было выб­рано "М" из "N" каналов) (КИП)

1oo2D (One out of Two (voting with) Diagnostic) – (архи­текура системы безопасности) мажоритарная выборка [голосо­вание] 1 из 2-х с диагностикой [см. пояснения к термину 1oo2] (КИП)

2IC (Second In Command) – пер­вый за­мес­ти­тель

2oo2 (Two out of Two (voting)) – (архитекура системы безопасности) мажоритарная выборка [голосо­вание] 2 из 2-х [см. пояснения к термину 1oo2] (КИП)

2oo3 (Two out of Three (voting)) – (архитекура системы безопасности) мажоритарная выборка [голосо­вание] 2 из 3-х [см. пояснения к термину 1oo2] (КИП)

2P (Proven, Probable) – подтвержденные, вероятные, (категория запасов) (разр.) (ТШО)

3P (Proven, Probable, Possible) – подтвержденные, ве­ро­ятные, возможные (категория запасов) (разр.) (ТШО)

5L [тж.: API 5L] – Технические условия 5L стандарта API на трубы линейной части трубопроводов

5LS [тж.: API 5LS] – Технические условия 5LS стан­дарта API на спиральношовные трубы линейной части трубопроводов

5LX [тж.: API 5LX] – Технические условия 5LX стан­дарта API на трубы линейной части трубопроводов с высоким пределом текучести (см. тж. Х42, Х46 ...)

------------------------------ A ---------------------------------

a – 1. (actual) – фактический 2. (atmospheric [absolute]) – атмос­фер­ный [абсолютный] (например: 5 Bara = 5 бар атмос­фер­ного [абсолютного] давления) [см. тж. g]

А 1. (Ampere) – ампер (эл.) 2. (Air) – Воздух (КИП) 3. (Absolute) – абсолютный 4. марка стали по ряду Тех­нических Условий Стан­дарта ASTM (из трех ма­рок - A, B, C - A наиболее распространенная) (мет/тр.) 5. обо­значение стандартов ASTM по черным металлам 6. (Annealed) – ... отожженная (маркиров­ка стали) (мет./тр.)

A/C (Air Conditioner) – кондиционер

A/D (Analog-to-Digital) – аналого-цифровой (КИП)

A/G (Above Ground) – надземный (трубопровод)

A/P – 1. (Accounts Payable) – груп­па "Счета к Оплате" (от­дел ТШО) 2. (Account Payable)счет к оп­ла­те (фин.) 3. кре­ди­тор­ская за­дол­жен­ность (фин.) ***

A/R – 1. (Accounts Receivable) 1). груп­па "Счета Де­би­то­ров"/"Счета к По­лучению" (от­дел ТШО) 2). счет де­би­то­ра; счет к по­лучению 3). де­би­тор­ская за­дол­жен­ность (фин.) *** 2. (Appropriation Request) – [то же, что и AFE] запрос на финансиро­ва­ние (фин.) [см. тж. PAB, AFE] (термин "ChevronTexaco") (cм. глос­сарий терминов CPDEP)

A.K.A. [тж. a.k.a., AKA] (Also Known As) – известный так­же как ... (ПК, Интернет)

AA (Administrative Assistant) – [зд.] ассистент [помош­ник] по административным вопросам, администра­тив­ный ассистент [помошник] (ТШО) (а по нормальному просто секретарь или серетарь-референт)

AAC (Air Carbon Arc Cutting) воздушно-дуговая рез­­ка угольным электродом (св.)

AAS1. (Atomic Absorption Spectroscopy) – атомная аб­сорб­ционная спектроскопия 2. (Atomic Absorption Spectrophotometry) – атом­ная аб­сорб­ци­он­ная спек­тро­фо­то­мет­рия

AAV (Aggregate Abrasion Value) – степень абра­зив­ного износа [степень истирания] заполнителя (бетона) (стр.)

AB ("Allen Bradly") – компания-изготовитель электро­обо­ру­дования и КИП

ABM (Advanced Battery Monotor) – устройство [датчик] контроля состояния (аккумуляторной) батареи (эл.) ***

abs (absolute) – абсолютный

ABS – 1. (Acrylonitrile Butadiene Styrene) – акрилонитрилбутадиенстирол (акрилонитри­ло­вый сополимер стирола с бутадиеном) 2. (Absolute) – абсолютный

ac (acre) – акр (мера площади)

AC1. (Air to Close) – ... прямого действия (исполни­тель­­ный механизм / привод) 2. (Combus­tion Air) – воз­дух для горения 3. (Alternating Current) – пере­мен­ный ток / ... переменного тока (эл.)

ACB (Air Circuit-Breaker) – воздушный выключатель (эл.)

ACFM / acfm (Actual Cubic Foot per Minute) – факти­чес­кий кубический фут в минуту, ф.фут3/мин (кратность воздухообмена)

ACH / ACPH (Actual Cubic per Hour***) – (фактическая) кратность воздухообмена (в кубических метрах) в час

ACIDP (Advanced Control Interface Data Point) – точка данных интерфейса усовер­шенствованного управле­ния (КИП)

ACK (Acknowledge) – подтверждение

ACM – 1. (Polyacrylic Rubber) – полиакриловый каучук 2. (Asbestos Containing Material) – асбестосодержащий материал

ACP – 1. (Advanced Control Program) – программа усовер­шенствованного управления (КИП) 2. (Associated Crude Projects) – ОПСН, объединенные проекты по сырой нефти (ТШО)

ACR (Atmospheric Corrosion Resistant) – устойчивый [стойкий] к атмосферной коррозии

АCS1. (Automatic Control System) – АСУ, автоматичес­кая система управления (КИП) 2. (Analytic Control Schedule) – график аналитического контроля (лаб.)

ACV (Aggregate Crashing Value) – значение проч­нос­ти заполнителей (бетона) на раздавливание (стр.)

ADA (Air Demand Analyzer) – анализатор потребности в воздухе ***

ADD – 1. (Allowable Daily Dose)до­пус­ти­мая су­точ­ная нор­­ма (техн.) 2. (Addressable Device) – адресуемое устройство (КИП)

ADEP­ (Atyrau Department of Environment Protection) [тж. ARDEP] –Атырауское областное территориальное управление охраны окружаю­щей среды (экол.)

ADM – 1. (Administrative [building]) – (здание) АДК, административный корпус (завода) 2. (Amplifier Distribution Monitor/Modules) - ****** (КИП)

ADR (european Agreement concerning the interna­tional carriage of Dangerous goods by Road) – европейское соглашение по международным автоперевозкам опасных грузов ***

ADS (Assets Development Strategy) – Стратегия Раз­ви­тия Активов

AFAIK (As Far As I Know) – насколько я знаю, насколь­ко мне известно (Интер­нет)

AFC – 1. (Approved For Construction) – утверждено для строительства (надпись на чертеже, специфи­кации) 2. (Anticipated For Completion) – (проект) близкий к завершению 3. (Anticipated Final Costs) пред­по­ла­гае­мая окончатель­ная стои­мость (фин.)

AFE (Authority [Authorization] For Expenditures) – раз­ре­шение на рас­ходование средств, раз­ре­ше­ние на осу­ще­ст­в­ле­ние за­трат, [зд.] в ТШО принято использовать английскую аббревиатуру AFE [см. тж. PAB, AR – 1.] (термин "ChevronTexaco") (cм. глос­сарий терминов CPDEP)

AFD (Approved For Design) – "Утверждено для проекти­ро­вания" (надпись на чертеже, специфи­кации, и т.д)

AFFF (Aqueous Film Forming Foam) – водная пленкооб­ра­зу­ю­щая пена (для тушения пожара)

AGA (American Gas Association) – Американская газо­вая ассоциация

AGF (Acid Gas Flaring) – сжигание кислого газа (назва­ние проекта в ТШО)

AGRSкалька с русского АГРС (Автоматическая Газо­Рас­пределительная станция)

AGT ("Alstom Gas Turbines") – компания "АГТ" (ин­же­­нер­но-проектный подрядчик ТШО)

AH1. (Age Hardened) – ... упрочненная при старении (мар­кировка стали) (мет./ тр.) 2. (Amper-Hours) – ампер-час (единица измерения емкости аккумуля­тор­ной батареи) (эл.)

AHPS (Atyrau Heat and Power Station) – АТЭЦ, Атыра­ус­ская теплоэлектроцентраль

AHQ (Atyrau Headquarter) – головной офис ТШО в Атырау, Атыраусский головной офис ТШО

AHU (Air Handling Unit) – УКВ, установка кондицио­ниро­вания воздуха; установка подачи воздуха (вытяжной или нагнетательный вентилятор) ***;

AI (All Iron) – ... полностью из железа *** /... цель­но­ме­таллический

AICS (Australian Inventory of Chemical Substances) – Австралийский перечень химических веществ (хим./экол.)

AIMS (Asset Integrity Management System) – система обеспечения целостности активов (Chevron)

AISC (American Institute of Steel Construction) – Аме­ри­канский институт стальных конструкций

AISI (American Iron and Steel Institute) – Американ­ский институт черной металлургии

AIT (Autogenous Ignition Temperature) – температура самовоспламенения

AIV (Aggregate Impact Value) – значение прочности за­пол­нителя на удар, значение ударной прочности запол­ни­теля *** (бетона) (стр.)

al. - см. Et al.

AL (Aluminum) – 1. алюминий 2. ... алюминиевый / ... из алюминия (мет.)

ALC (Automatic Lamp Control) – автоматическая регули­ров­ка освещенности (ламп анализатора H2S) (КИП)

ALF (Accuracy Limit Factor) – коэффициент предела точности (эл.)

ALT FLD xxxx inches ([for] Alternate Full Length Drifted [Pipe]) – маркировка нестандартных труб прошаб­ло­ни­рованных по всей длине (бур.)

AM – 1. (Application Module) – прикладной модуль (КИП) 2. (Asset Management) – управление активами

ADNR (Alaska Department of Natural Resources) – Департамент природных ресурсов штата Аляска ***

ANSI (American National Standard Institute) – Амери­канский национальный институт стандартов

ANG (Angle [Iron]) – уголок (стальной прокат) (мет.)

AO1. (Air to Open) – ... обратного действия (исполни­тель­ный механизм / привод) (тр.) 2. (Analog Output) – аналоговый выход / аналоговый выходной сигнал

AOA (Alarm Objectives Analysis) – анализ задач сигнализации (анализ назначения сигнала) (КИП)

AOB (Any Other Business) – другие вопросы (в повестке совещания)

AOC (Area of Concern) – вопрос, вызывающий обеспокоенность (точное значение зависит от контекста)

AOD (Argon-Oxygen Decarbonization) – аргонокисло­род­ное обезуглероживание (мет.)

AOP (Auxiliary Lube Oil Pump) – вспомогательный масляный насос (газотурбинной установки)

AP1. (Air Plant) – установка подачи [нагнетания] возду­ха, воздухокомпрессор (КИП) 2. (Application Program) – прикладная программа (комп.)

APC 1. (Assiciated Crude Projects) – ОПСН, Объединен­ные проекты по сырой нефти (самостоятельный проект ТШО) 2. (Advanced Process Control) [= Dynamic Matrix Control] – УСУ (ТП), усовершенствованные системы управления (технологическим процессом)

APD (Anticipated Projec Development) – прогнозируемая разработка проекта

APGE (Area of Possible Gas Exposure) – рай­он воз­мож­но­го га­зо­во­го по­ра­же­ния (т/б)

API (American Petroleum Institute)АНИ, Аме­ри­кан­ский неф­тяной ин­сти­тут

API TG (API Thread Gauging) – замер резьбы по стан­дарту Аме­ри­кан­ского неф­тяного ин­сти­тута (API)

Appd (Approved) – утверждено

AR – 1. (As Rolled) – (в состоянии) после прокатки (тр./ мет.) 2. (Appropriation Request) – то же что и AFE, запрос на финансиро­ва­ние (фин.) [см. тж. PAB, AFE] (термин "ChevronTexaco") (cм. глос­сарий терминов CPDEP)

ARDEP (Atyrau Regional Department of Environmental Protection) [тж. ADEP] – Атырауское областное территориальное управление охраны окружаю­щей среды (экол.)

ARI (Air-Conditioning and Refrigeration Institute) – Институт кондиционирования воздуха и холодильной техники

ARO (After Receipt of Order) – ... после получения за­ка­за (условие отгрузки и доставки товара)

ARPO (After Receipt of your Purchase Order) – ... после получения заказа (условие отгрузки и доставки това­ра)

ARRGT (Arrangement) – компоновка (чтж.)

AS (Australian Standard) – Австралийский стандарт

ASA (American Standard Association) – Американская ас­социация стандартов

ASAP (As Soon As Possible) – как можно быстрее / сроч­­­но / безотлагательно

ASB / Asb (Asbestos) – 1. асбест 2. ... из асбеста / ... асбесто­вый

ASCII (American Standard Code for Information Interchange) – Американский кодекс стандартных обозначений (ПК)

ASHRAE (American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers) – Американское об­щество инженеров по отоплению, охлаждению и конди­циониро­ва­нию воздуха

ASJV (Allied Support Joint Venture) – СП "Эллайд Сап­порт" (ТШО) (бывшее название компании "Universal Sodexo")

ASIC (Applications Specific Integrated Circuit) – специа­ли­зи­ро­ванная интегральная схема (эл./электрон.)

ASL (Above Sea Level) – выше уровня моря

ASME (American Society of Mechanical Engineers) – Аме­ри­кан­ское об­ще­ст­во ин­же­не­ров-ме­ха­ни­ков

ASNT (American Society for Nondestructive Testing) – Американское общество по неразрушающим испы­та­ниям

ASSY (Assembly) [тж. ASY] – узел; блок; сборка

ASTM (American Society for Testing and Materials) – Аме­риканское Общество по Испытаниям и Материалам

ASY (Assembly) [тж. ASSY] – узел; блок; сборка

ATE (калька с русского) – "Атырауэнерго" (поставщик электроэнергии для ТШО)

ATEX (Atmospheres Explosive) – название двух европейских директив (94/9/CE, 99/92/CE), регламентирующих применение электрооборудования и КИП во взрывоо­пасных атмосферах

ATH (Atyrau Transit Hotel) – транзитная гостиница ТШО в Атырау, [зд.] "транзитка" (ТШО)

atm (atmosphere) – атмосфера (единица давления, 1 атм.= 1 бару)

ATS (Automatic Transfer Switch) – АВР, автомат вклю­че­ния резерва (эл.)

ATY (Atyrau) – Атырау

AU (Atomic Unit) – атомная единица

AUT (Automated Ultrasonic Testing [system])система УЗК (автома­тического ультразвукового контроля) (св.)

AVС (Arc Voltage Control) – регулирование длины дуги по напряжению (св.)

avg (average) – среднее (значение)

AVO(-meter) (Ampers/Volts/Ohms(-meter)) много­фун­кци­ональный измерительный прибор, мультиметр, ам­пер­вольтоомметр (эл.)

AVR (Auxiliary Voltage Regulator) – вспомогательный ре­гу­лятор напряжения (эл.)

AW (Arc Welding) – дуговая сварка (св.)

AWG (American Wire Gauge) американский прово­лоч­ный калибр (один из калибров, используемых для обо­зна­чения толщины проволоки, листовых металлов и толщины стен­ки мелких трубных изделий)

AWO (Affiliates Work Athorization) – заказ на услуги до­чер­них компаний ***

AWS (American Welding Society) – Американское сва­роч­­ное общество

AWWA (American Water Works Association) – Амери­кан­ская ассоциация гидротехнических сооружений

Back to the beginning

------------------------------ B ---------------------------------

B 1. марка стали по ряду Технических Условий Стандарта ASTM 2. [тж. CB, H] – см. WF 3. (Billion) - миллиард

B&FP (Business & Financial Plan) – Бизнес / Финансо­вый план

B.B.E. (Beveled Both Ends) [тж.: BBE] – ... со скосом кром­ки на обоих концах (тр.)

B.H.N. (Brinell Hardness Number) [тж. BHN / Bhn] – чис­ло твердости по Бринеллю (мет.)

B.L.E. (Beveled Large End) [тж.: BLE] – ... со скосом кром­­ки на широком конце (тр.)

B.O.E. (Beveled One End) [тж.: BOE] – ... со скосом кром­ки на одном конце (тр.)

B.O.L. (Bottom Of Line) [тж.: BOL] – низ линии [трубо­про­во­да] (тр.)

B.O.Q. (Bill of Quantity) – спецификация объемов работ, (ведомость объёмов работ и расходов материалов на объект)

B.S.E. (Beveled Small End) [тж.: BSE] –... со скосом кром­ки на узком конце (тр.)

b/c (because) – потому, что … (термин Джеффа Арту­ра, инженер КИП)

B/H – 1. (Boiler House) – котельная 2. (Bottomhole) [тж. BH] – забой (скважины) / … забойное (давление, обо­ру­дование) (бур./доб./разр.)

b/n (between) – между

B/O (Build-Out) – дополнительное строительство

B/T (Breackthrough) – прорыв (рабочего агента в скважину) (разр.)

B2B / b2b (Back-to-Back) – [зд.] сменщик

BA1. (BАll valve) – шаровой клапан (обозначение типа трубопроводной арматуры) (тр.) 2. (Breathing Appara­tus) – (авто­ном­ный) дыхатель­ный аппарат (средство индивидуальной защиты органов дыхания) (т/б)

BASEEFA (British Approvals Service for Electrical Equip­ment in Flammable Atmospheres) – Британская служ­ба сертификации [аттестации] электрооборудования, применяющегося в легковоспламеняю­щихся атмос­фе­рах (подразделение EECS) (Велико­бри­т­ания)

BB – 1. (Bolted Bonnet) – крышка (задвижки, клапана) с сое­ди­нением на болтах / (задвижка, клапан) … с крышкой на болтах (тр.) 2. (Blue Building) – "голубое здание" (офис строительной группы отдела ОПСПО)

BBE (Beveled Both Ends) [тж.: B.B.E.] – ... со скосом кром­­ки на обоих концах (тр.)

bbl, bbls (barrel) – баррель

BBO (Billion Barrels of Oil) – миллиардов баррелей неф­ти

BBS (Behavior-Based Safety [process]) – [зд.] ПБП, прог­рамма безопасного поведения (процесс обеспечения безо­пасности, основанный на поведении персонала) (т/б)

BC (Bolt Circle) – круг расположения отверстий под бол­ты (на фланце) (тр.)

Bcc (Blind Carbon Copy)скрытая [обезличенная] копия (название поля в заголовке сооб­щения e-mail. Адрес, указываемый в этом поле не показывается в сообщения всех других адреса­тов, при этом получателю Bcc список других адресатов этого сообщения также не доступен.) (e-mail)

BCR (Begin Curb Radius) – начало поворота бордюрного камня на кривой (стр.) ***

BCSG (Casing [Buttress Thread]) – трапецеидальная резь­ба обсадных труб (маркировка резьбы) (доб.)

BD – 1. (Blowdown [water]) – вода продувки котла 2. (Butane Dehydration) [тж. BDH] – осушка бутана (обозначе­ние проекта ТШО, часто употребляемое в докумен­та­ции)

BDH – 1. (Butane DeHydration) [тж. BD] – осушка [дегид­ра­ция] бутана (обозначе­ние проекта ТШО, часто упот­ребляемое в докумен­та­ции) 2. (Burner Door Hinge) – (сигнал) открытия дверцы горелки (котла-утилизатора) (КИП)

BDP (Butane Dehydration Project) – проект осушки бу­та­на

BDV (Breakdown Voltage) – пробивное напряжение, напря­жение пробоя (эл.)

BDY (Body) – корпус (напр. клапана) (тр.)

BDY PTRN (Body Pattern) – тип корпуса (напр. клапана) (тр.)

BEF (Best Efficiency Flow) – (насоса) ******

BEP (Best Efficiency Point) – точка оптималь­ного КПД, оптимальное КПД, оптимальная рабочая [режимная] точка (насоса)

BEJV ("Bekhtel Enka" Joint Venture) – СП "Бехтель Эн­ка" (строительный подрядчик ТШО)

BF1. (Broad Fraction) – широкая фракция нефти (про­па­­но­бутановая) 2. (Blind Flange) – фланцевая заглушка, глухой фланец (тр.)

BFM (Balanced Feed Manifold)[new] – МСП, манифольд сба­лан­сированной подачи, манифольд со сбаланси­ро­ван­ной подачей сырья (тр.)

BFW (Boiler [Raw] Feed Water) – сырьевая вода сис­те­мы водоснабжения котельных, вода для питания кот­лов, пи­та­тельная вода

BH1. (Brinell Hardness) [тж. HB, H.Br.] – твердость по Бринеллю (мет.) 2. (Bottomhole) [тж. B/H] – забой (бур./доб./разр.) 3. (Boiler House) – котельная

BHEL ("Bharat Heavy Electricals Ltd.")компания-про­изводитель газовых турбин (Индия)

BHM (Bottom(-)Hole Motor) – забойный двигатель (бур./доб)

BHN / Bhn (Brinell Hardness Number) [тж. B.H.N.] – число твердости по Бринеллю (мет.)

BHP (Bottom(-)Hole Pressure) – дав­ле­ние на за­бое (сква­­жи­ны) (бур./доб./разр.), пла­сто­вое дав­ле­ние (бур./ доб./ разр.)

BIP (Business Improvement Plan) – план повыше­ния эф­фективности деятельности предприятия

BIS (Budget Item Summary [sheet]) – ИСБ, информа­цион­ная сводка бюджета

BL 1. (Blind) [тж.: BLI] – ... глухой (фланец), фланце­вая заглушка (тр.) 2. (Battery Limit)[зд.] гра­ни­ца ус­та­нов­ки

BLE (Beveled Large End) [тж.: B.L.E.] – ... со скосом кромки на широком конце (тр.)

BLI1. (Blind) [тж.: BL] – ... глухой (фланец), фланце­вая заглушка (тр.) 2. (Budget Line Item) – пункт строки бюджета *** (фин.)

BLVD (Beveled) – ... со скошенными кромками (тр.)

BMS (Burner Management System) – система управле­ния горелками (котлов)

BN 1. (Bottleneck) – 1). сужение / "бутылочное гор­лышко" (тр.) 2). проблема, проблемный участок (общ.) 2. ("Bentley-Nevada") – компания-изготови­тель аппаратного и программного обеспечения для систем КИПиА

BOD 1. (Basis of Design) – основы проекта, проектные ос­новы 2. (Biological Oxygen Demand) – БПК, биоло­ги­ческая потребность в кислороде 3. (Biochemical Oxygen Demand) – БПК, биохимическая потребность в кисло­ро­де

boe (barrel of oil equivalent) – баррель нефтяного экви­ва­лента (единица объема газа)

BOE (Beveled One End) [тж. B.O.E.] – ... со скосом кром­ки на одном конце (тр.)

BOF (Bottom of Flange) – низ фланца (тр.)

BOI (Backup Operatir Interface) – резервный интерфейс оператора (КИП)

BOL. (Bottom Of Line) [тж.: B.O.L.] – низ / нижняя точка трубопровода (тр.)

BON (Bonnet) – крышка (клапана, задвижки) (тр.)

BOP1. (Blowout Preventor) - ПВП, противовыбросо­вый превентор (бур./доб.) 2. (Bottom of Pipe) – низ трубы (чтж./ тр.)

BOPD (Barrels of Oil Per Day) – баррелей нефти в сутки

BOPE (Blow Out Prevention Equipment) – противовыбросовое оборудование (бур.)

BOQ (Bill of Quantity) – ведомость объёмов работ и расходов материалов на объект ***

BP – 1. (Boiling Point) – тем­пе­ра­ту­ра ки­пе­ния 2. (Bull Plug) – глу­хая проб­ка (тр./ стр.) 3. (Base Produc­tion) – базовая продукция 4. (Best Practices) – передовые методы (cм. глос­сарий терминов CPDEP)

BP&C (Business Planning & Controls) – Бизнес-плани­ро­вание и контроль

BPA (Blanket Purchase Agreement) – Договор на комп­лекс­­ную закупку ***, Соглашение по общим закупкам ***

BPD (Barrels Per Day) – баррелей в сутки

BPH (Barrels Per Hour) – баррелей в час

BPS (By-Pass Switch) – обходной [вспомогательный] вы­ключатель (эл.)

BPV (Back Pressure Valve) – клапан обратного давления / обратный клапан (тр.)

Bq (Becquerel) – Бк, Беккерель (единица радиоактив­нос­ти)

BR (Butadiene Rubber) – бутадиеновый каучук

BRG (Bearing) – подшипник.

BRS (Brass) – 1). латунь 2). ... латунный (мет.)

BRZ (Bronze) – 1). бронза 2). ... бронзовый (мет.)

BS (British Standard) – Британский Стандарт

BS&W (Basic Sediment and Water) – показатель содер­жа­ния осадков и воды в пробе, концентрация примесей и воды; обводненность (продукции)

BSCS (British Soil Classification System) – Британская система классификации грунтов (стр.)

BSE [тж.: B.S.E.] (Beveled Small End) – ... со скосом кром­ки на узком конце (тр.)

BSP (British Standard Pipe) – трубная (резьба) по британскому стандарту (обозначение резьбы по Британскому Стандарту) ***

BSTBO (Billions of Standard Barrel of Oil) – миллиар­дов стандартных баррелей нефти

BT (Burn Through) – прожег; ожег; пережег (дефект сварного шва) (св.)

BTR (Buffer Transfomer Replacement) – замена буферного трансформатора (название проекта ТШО) (эл.)

BTS (Bertling Tracking System) – система отслеживания грузов компании "Бертлинг"

BTU / Btu (British Thermal Unit) – БТЕ, британская теп­ло­вая единица

BTW (By the way) – между прочим (Интернет)

BU – 1. (BUtterfly valve) – дисковая заслонка (обоз­наче­ние типа трубопроводной арматуры) (тр.) 2. (Business Unit) – подразделение (компании, пред­при­я­тия), органи­зационная единица

BW (Butt Weld[ed]) – ... приварной встык / стыковой свар­ной шов / сварка встык (тр./ св.)

BWG (Birmingham Iron Wire Gage) – Бирмингемский про­волочный калибр (один из калибров, используемых для обозначения толщины проволоки, листовых метал­лов и толщины стенки мелких трубных изделий)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]