- •Дипломна робота
- •Семантичні особливості польського та англійського молодіжного сленгу ххі ст (на матеріалі соціальних мереж)
- •Розділ 1 Молодіжне арго в системі форм існування мови
- •Жаргон, арго та сленг у сучасному мовознавстві
- •Історія розвитку і формування молодіжного сленгу
- •Спілкування в соціальних мережах: причини та наслідки.
- •Розділ 2Англійський Сленг в Facebook
- •2.1Англійський сленг в Facebook
- •2.2 Польський сленг в Nasza Klasa
- •2.3 Порівняння польського та англійського сленгу соціальних мереж (Nasza Klasa, Facebook)
- •Висновки
- •Список використаної літератури
- •Додатки
- •Найбільш використовувані сленгізми польської мови
- •Найбільш вживані семантичні групи слів польської та англійської мов в соціальних мережах
Висновки
Сленг - це стиль мови, що посідає місце, протилежне занадто формальній, офіційній мові. Він перебуває в самому кінці можливих засобів мовного спілкування і включає різні форми мови, за допомогою яких люди можуть ототожнювати себе з певними соціальними угрупованнями, починаючи з дітей, молодих бізнесменів і хакерів, і закінчуючи злочинцями, алкоголіками та наркоманами. Хоча зараз тенденція змушає поглянути на сленг по іншому. Віг активно використовується у спілкування, особливо молодих людей.
Єдиного і всеосяжного визначення сленгу немає і дотепер. Неодноразові спроби розмежувати сленг і загальновживану лексику або сленг і нецензурну мову не дали результатів. Дефініції сленгу, які намагаються нашвидкуруч скомпонувати у ході наукових дебатів, часто виявляються помилковими. Таким чином, у різних словниках і посібниках ми можемо зустріти безліч визначень для сленгу, таких як: «нецензурна мова», «мова неписьменних і безпутних людей», «поезія простої людини». Проте все ж можна сказати що, сленг це – жаргонні слова або вирази, характерні для мовлення людей певних професій або соціальних прошарків, які, проникаючи в літературну мову, набувають помітного емоційно-експресивного забарвлення.
Сленг не є літературною формою мови, тому необхідно виділити причини вживання сленгу. Більшість причин базуються на соціальному становищі людини, яка використовує сленг.
До соціальних чинників належать такі причини: невдоволення традиційними словами і виразами; прагнення вразити суспільство; бажання досягти певного комічного ефекту; бажання самоствердження та самореалізації серед людей одної вікової групи; бажання «правдивого, непідробного» спілкування; бажання створити певний стилістичний ефект за допомогою яскравості та експресивності сленгу.
Використання сленгу також зумовлено психологічним причинами мовців. Сленг є надзвичайно емоційно-експресивною формою мови, що допомагає людині виразити себе, свої почуття. Дуже часто навіть несвідомо людина використовує сленг у своїй розмові, коли вона зла, захоплена, щаслива, роздратована. І навіть якщо особа намагається обмежити вживання сленгової лексики у повсякденному житті, то під емоційного збудження, особливо негативного, вона використовує сленг.
Сленг відіграє велику роль в літературі. Багато людей, серед них і науковці, часто ставлять запитання а чи потрібно використовувати сленг під час написання художніх творів. На це запитання існує дві абсолютно протилежні відповіді. Одна частина людей вважає, що необхідно вилучити сленг з літературних творів, інші вважають за необхідне його використовувати.
Використання сленгу в соціальних мережах – дуже поширене явище. Сленг активно слугує всім користувачав, зокрема в економії місця часу та зусиль. Головною відмінністю сленгу соціальних мереж є його зовнішній вигляд. Широко використовуються великі літери, смайлики, скорочення, велика кількість розділових знаків або повна їх відсутність.
З семантичної точки зору, сленгізми є дуже поширеним явищем. Будь-яка тема, яка стосується повсякденного життя включає в себе одиниці сленгу. У нашому дослідженні польського та англійського сленгу соціальних мереж ми виокремили декілька найпоширеніших семантичних груп.
Як в польській мові так і в англійській найпоширенішою групою є мовні кліше, тобто слова та фрази, що стосуються привітання, прощання, вибачення та прохання.
Також ми визначили, що в англійській мові більше використовують абревіатури та скорочення. Також в англійській мові більше вульгаризмів, ніж у польській і вживаються вони набагато частіше. Вони можуть виражати і захоплення і роздратування, в той час як в польські вульгаризми зазвичай виражають лише негативні емоції.
Ще однією важливою групою є вигуки. Які можуть бути як окремими словами, так і окремими реченнями. Деякі з них несуть в собі лише певну емоцію(радість, роздратування та ін..), але не маю окремого значення, а інші мають чітке значення з яскраво емоційним забарвленням.
Те що відувається зі сленгом в соціальних мережах сильно впливає на грамотність молодого покоління, оскільки дуже часто вони просто незважають на правила. Це призводить до зниження загального рівня мови та мовлення усієї нації.
Загалом сленг не відповідає літературним нормам, часто забруднює мови різними словами, зокрема нецензурною лексикою, але тим не менш він є для мови одним з джерел її збагачення, він надає мові експресивності, допомагає економити час і сили на висловлення чи написання своєї думки, і також може слугувати як своєрідний код для тих, хто прагне залиши якось інформацію не розголошеною для сторонніх.
