- •Питання до державних іспитів
- •1. Поняття про літературну мову, її функції та ознаки.
- •3. Офіційно-діловий стиль. Параметри офіційно-ділового стилю.
- •4.Поняття документа. Основні терміни і визначення. Функції документів.
- •5. Підстилі офіційно-ділового стилю.
- •5.Особливості мови ділових паперів
- •7. Особливості офіційно-ділового стилю
- •8.Оформлення сторінки документа, нумерація сторінок
- •9. Вимоги до оформлення тексту документа
- •10. Стандартизація ділового тексту.
- •11. Мовні штампи. Мовні кліше
- •12.Складноскорочені слова, абревіатури та графічні скорочення
- •13. Становлення і розвиток одс
- •14.Реквізити документів. Вимоги до оформлення реквізитів, дата , підпис, адресат, віза, резолюція, гриф затвердження.
- •15.Комунікативна професіограма фахівця
- •16. Культура фахового мовлення
- •17.Види і жанри усного професійного мовлення
- •18Жанри усного діалогічного професійного мовлення.
- •19. Жанри усного монологічного професійного мовлення
- •20. Телефонна розмова
- •21.Невербальні засоби спілкування
- •22. Український мовленнєвий етикет
- •23. Подяка, вибачення як види ділового мовленнєвого етикету
- •24. Звертання, знайомство як види як види ділового мовленнєвого етикету
- •25. Вітання, прощання як види ділового мовленнєвого етикету
- •26. Прохання, згода, комплімент як види ділового мовленнєвого етикету.
- •27.Лексика за сферою вживання
- •28Лексика з погляду походження та її функціонування в текстах документів
- •29Лексичні засоби ділового мовлення. Пряме і переносне значення слова. Багатозначність.Омоніми.
- •30. Функціонування термінів та професіоналізмів у текстах одс.
- •31. Функціонування неологізмів і запозичень у текстах одс
- •32. Синоніми, антоніми, пароніми в службовому тексті
- •33.Плеоназм. Тавтологія як порушення норм лексичної сполучуваності слів.
- •34. Заява
- •35. Автобіографія
- •36. Резюме
- •37. Характеристика
- •38. Види службових листів. Ділове листування. Вимоги до офіційного листування. Етикет ділового листування.
- •39. Записки (доповідні, службові, пояснювальні).
- •40. Доручення. Розписка
- •43. Оголошення. Запрошення
- •44. Пропозиція. Скарга
- •45. Протокол. Витяг з протоколу
- •46. Мовні норми сучасної українскої мови
- •47. Засоби милозвучності української мови
- •48. Вживання апострофа
- •49. Вживання мякого знака
- •50. Вживання великої літери
- •51. Спрощення у групах приголосних
- •52. Правопис префіксів
- •53. Зміни приголосних при їх збігу
- •54. Кличний відмінок іменників
- •55. Родовий відмінок однини іменників іі відміни чоловічого роду
- •56. Відмінювання прізвищ, імен та імен по батькові
- •57. Правопис іншомовних прізвищ та географічних назв
- •58. Видмінювання числівників
- •59. Зв'язок числівників з іменником
- •60. Написання числівників і відчислівникових слів
- •61. Ступені порівняння прикметників
- •62. Правопис складних слів
- •63. Функціонування активних та пасивних дієслівних конструкцій у текстах одс
- •64. Функціювання дієприкметників у текстах одс
- •65. Особливості вживання в діловому мовленні речень різних за структурою та метою висловлювання
- •66. Порядок слів у діловому мовленні
- •67. Типові форми вираження присудків у текстах одс
- •68. Особливості вживання речень з однорідними членами в текстах ділових документів
- •69. Речення з відокремленими членами речення, звертаннями та вставними словами і словосполученнями в діловому мовленні
- •70. Нанизування відмінникових форм іменників
- •71. Складні випадки узгодження членів речення
- •72. Складні випадки керування
- •73. Вживання дєприкметникових зворотів у текстах офіційно-ділового стилю. Особливості перекладу з російської мови
- •74. Складне речення в професійному спілкуванні.
65. Особливості вживання в діловому мовленні речень різних за структурою та метою висловлювання
У текстах ділового мовлення вживаються прості та складні речення, проте прості переважають над складними. Перетворення складних речень на прості внаслідок трансформації підрядних частин на прикладки, обставини, додатки, відокремлені і невідокремлені означення сприяє чіткості і лаконічності ділового спілкування. Поміж складних речень перевага належить складнопідрядним. Складносур. і безсполучн. складні речення трапляються зрідка. Найуживанішими є складнопідрядні речення з підрядною причиновою, цільовою, наслідковою, часовою, означальною та зясувальною частинами. У діловому писемному мовленні вживають розповідні речення, бо ділові папери мають переважно розповідний характер. В усному діловому мовленні (виступ, нарада) можуть використовуватися окличні і питальні речення. У діловому мовленні вживають повні речення. Переважають двоскладні речення. Споміж односкладних ширше представлені безособові речення, головний член яких виражений незмінними присудковими формами на –но, -то та інфінітивними реченнями.
66. Порядок слів у діловому мовленні
Для ділових паперів характерний прямий порядок слів, бо він передає загальний зміст речення без спеціального наголошення певних його компонентів. Суть його полягає в тому, що: 1) підмет виступає перед присудком; 2) узгоджене означення виступає перед означувальним словом, неузгоджене-після; 3) додаток після слова від якого залежить (виконувати доручення); 4) звертання і вставні слова стоять здебільшого на початку речення; 5) обставини причинової, цільової, часової семантики повинні стояти на початку (в наказах, розпорядженнях, характеристиках) або наприкінці (в заявах, поясн. записках) речення. Недотримання цих правил призводить до нечіткого, нелогічного викладу інформації.
67. Типові форми вираження присудків у текстах одс
. В ОДС в реченнях використовують присудки ускладненої форми, які ще називають розщепленими присудками-фразеологізовані дієсловно-іменні сполуки. Вони є стандартизованими засобами висловлення. Частина з них має в суч. укр. мові паралельні прості дієслівні присудки (давати вказівки-розпоряджатися). Проте багато стійких дуєслівно-іменних сполук, що вживаються в ролі присудка не мають дієслівного відповідник (провести захід). Щодо використання в ділових документах розщеплених присудків фахівці не є одностайними. Одні вважають, що ці присудки поширюються в укр. мові під впливом рос. і відображають іменний характер рос. синтаксису. Тому вони не відповідають синтаксичним нормам сучасної укр. літ. мови. Інші, вважаючи те, що ОДС укр. мови формували під впливом цього стилю рос. мови і що розщеплені присудки мають низку переваг над дієслівними. Одна з них полягає в тому, що вони створюють офіційних колорит висловлювання, виражають та нейтралізують розмовність, якої надає простий дієслівний присудок. Саме тому їх використання вважають виправданим і доречним. Основними вимогами до вживання розщеплених присудків є потреби контексту і їх нормативність. Останнім часом в укр. діл. мовленні зявилося багато невдалих штучних розщеплених присудків (забезпечити покращення). Варто уникати конструкцій, у яких дієслівний компонент є надлишковим, бо дублює семантику дії, виражену безсуфіксним іменником, або шменником із суфіксами –ан-, -ен-, -ін-. Деякі розщеплені присудки є ненормативними через неправильне семантичне узгодження їхніх компонентів, невдале калькування з російської мови(піднимати питання-порушувати питання). У суч. укр. літ. мові для вираження присудка вживається низка допоміжних дієслів, серед яких: бути, ставати, робитися, зробитися. У мові діл. документах, зокрема у формулюваннях і визначеннях, вживається переважно дієслово-звязка бути у формі теперішньго часу, або у 0-вій формі. Інщі діслівні звязки іменного складеного присудка обмежені у своєму вжитку, бо вони тою чи тою мірою зберігають свої лексичні значення.
